1# Polish translation for pulseaudio. 2# Copyright © 2008-2019 the pulseaudio authors. 3# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. 4# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2008, 2012-2019. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: pulseaudio\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/" 10"issues/new\n" 11"POT-Creation-Date: 2022-05-16 23:56+0300\n" 12"PO-Revision-Date: 2022-05-21 10:06+0000\n" 13"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" 14"Language-Team: Polish <https://translate.fedoraproject.org/projects/" 15"pulseaudio/pulseaudio/pl/>\n" 16"Language: pl\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 21"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 22"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" 23 24#: src/daemon/cmdline.c:113 25#, c-format 26msgid "" 27"%s [options]\n" 28"\n" 29"COMMANDS:\n" 30" -h, --help Show this help\n" 31" --version Show version\n" 32" --dump-conf Dump default configuration\n" 33" --dump-modules Dump list of available modules\n" 34" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" 35" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " 36"segments\n" 37" --start Start the daemon if it is not " 38"running\n" 39" -k --kill Kill a running daemon\n" 40" --check Check for a running daemon (only " 41"returns exit code)\n" 42"\n" 43"OPTIONS:\n" 44" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" 45" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" 46" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" 47" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" 48" (only available as root, when SUID " 49"or\n" 50" with elevated RLIMIT_NICE)\n" 51" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" 52" (only available as root, when SUID " 53"or\n" 54" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" 55" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow user requested module\n" 56" loading/unloading after startup\n" 57" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" 58" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " 59"this\n" 60" time passed\n" 61" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " 62"and\n" 63" this time passed\n" 64" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" 65" -v --verbose Increase the verbosity level\n" 66" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" 67" Specify the log target\n" 68" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " 69"messages\n" 70" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" 71" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" 72" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " 73"shared\n" 74" objects (plugins)\n" 75" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" 76" (See --dump-resample-methods for\n" 77" possible values)\n" 78" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" 79" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" 80" platforms that support it.\n" 81" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" 82" --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n" 83"\n" 84"STARTUP SCRIPT:\n" 85" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " 86"with\n" 87" the specified argument\n" 88" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" 89" -C Open a command line on the running " 90"TTY\n" 91" after startup\n" 92"\n" 93" -n Don't load default script file\n" 94msgstr "" 95"%s [opcje]\n" 96"\n" 97"POLECENIA:\n" 98" -h, --help Wyświetla tę pomoc\n" 99" --version Wyświetla wersję\n" 100" --dump-conf Zrzuca domyślną konfigurację\n" 101" --dump-modules Zrzuca listę dostępnych modułów\n" 102" --dump-resample-methods Zrzuca dostępne metody resamplingu\n" 103" --cleanup-shm Czyści stare fragmenty pamięci\n" 104" współdzielonej\n" 105" --start Uruchamia usługę, jeśli nie\n" 106" jest uruchomiona\n" 107" -k --kill Niszczy uruchomioną usługę\n" 108" --check Sprawdza, czy usługa jest\n" 109" uruchomiona (zwraca tylko\n" 110" kod wyjścia)\n" 111"\n" 112"OPCJE:\n" 113" --system[=ZMIENNALOGICZNA] Uruchamia w trybie systemowym\n" 114" -D, --daemonize[=ZMIENNALOGICZNA] Tworzy usługę po uruchomieniu\n" 115" --fail[=ZMIENNALOGICZNA] Wyłącza, kiedy uruchomienie\n" 116" się nie powiedzie\n" 117" --high-priority[=ZMIENNALOGICZNA] Próbuje ustawić wysoki poziom nice\n" 118" (dostępne tylko jako root, na SUID\n" 119" lub z podniesionym RLIMIT_NICE)\n" 120" --realtime[=ZMIENNALOGICZNA] Próbuje ustawić szeregowanie\n" 121" w czasie rzeczywistym\n" 122" (dostępne tylko jako root, na SUID\n" 123" lub z podniesionym RLIMIT_RTPRIO)\n" 124" --disallow-module-loading[=ZMIENNALOGICZNA] Nie zezwala użytkownikowi\n" 125" na żądanie wczytania/usunięcia\n" 126" modułu po uruchomieniu\n" 127" --disallow-exit[=ZMIENNALOGICZNA] Nie zezwala użytkownikowi\n" 128" na żądanie wyłączenia\n" 129" --exit-idle-time=SEKUNDY Kończy usługę, kiedy jest bezczynna\n" 130" i upłynął podany czas\n" 131" --scache-idle-time=SEKUNDY Usuwa automatycznie wczytane\n" 132" próbki, kiedy jest bezczynny\n" 133" i upłynął podany czas\n" 134" --log-level[=POZIOM] Zwiększa lub ustawia poziom\n" 135" wyświetlanych informacji\n" 136" -v --verbose Zwiększa poziom wyświetlanych\n" 137" informacji\n" 138" --log-target={auto,syslog,stderr,file:ŚCIEŻKA,newfile:ŚCIEŻKA}\n" 139" Określa dziennik docelowy\n" 140" --log-meta[=ZMIENNALOGICZNA] Dołącza położenie kodu\n" 141" do komunikatów dziennika\n" 142" --log-time[=ZMIENNALOGICZNA] Dołącza czas w komunikatach\n" 143" dziennika\n" 144" --log-backtrace=RAMKI Dołącza błąd w komunikatach\n" 145" dziennika\n" 146" -p, --dl-search-path=ŚCIEŻKA Ustawia ścieżkę wyszukiwania dla\n" 147" dynamicznie współdzielonych\n" 148" obiektów (wtyczek)\n" 149" --resample-method=METODA Używa podanej metody resamplingu\n" 150" (zobacz --dump-resample-methods,\n" 151" aby poznać możliwe wartości)\n" 152" --use-pid-file[=ZMIENNALOGICZNA] Tworzy plik PID\n" 153" --no-cpu-limit[=ZMIENNALOGICZNA] Nie instaluje ograniczenia zasobów\n" 154" procesora na obsługujących\n" 155" je platformach.\n" 156" --disable-shm[=ZMIENNALOGICZNA] Wyłącza obsługę pamięci\n" 157" współdzielonej.\n" 158" --enable-memfd[=ZMIENNALOGICZNA] Włącza obsługę pamięci\n" 159" współdzielonej memfd.\n" 160"\n" 161"SKRYPT STARTOWY:\n" 162" -L, --load=\"PARAMETRY MODUŁU\" Wczytuje podany moduł wtyczki\n" 163" z podanym parametrem\n" 164" -F, --file=NAZWAPLIKU Wykonuje podany skrypt\n" 165" -C Otwiera wiersz poleceń na\n" 166" uruchomionym TTY po uruchomieniu\n" 167"\n" 168" -n Nie wczytuje domyślnego\n" 169" pliku skryptu\n" 170 171#: src/daemon/cmdline.c:246 172msgid "--daemonize expects boolean argument" 173msgstr "--daemonize oczekuje parametru zmiennej logicznej" 174 175#: src/daemon/cmdline.c:254 176msgid "--fail expects boolean argument" 177msgstr "--fail oczekuje parametru zmiennej logicznej" 178 179#: src/daemon/cmdline.c:265 180msgid "" 181"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " 182"of error, warn, notice, info, debug)." 183msgstr "" 184"--log-level oczekuje parametru poziomu dziennika (numeryczny w zakresie 0..4 " 185"lub jeden z error, warn, notice, info, debug)." 186 187#: src/daemon/cmdline.c:277 188msgid "--high-priority expects boolean argument" 189msgstr "--high-priority oczekuje parametru zmiennej logicznej" 190 191#: src/daemon/cmdline.c:285 192msgid "--realtime expects boolean argument" 193msgstr "--realtime oczekuje parametru zmiennej logicznej" 194 195#: src/daemon/cmdline.c:293 196msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" 197msgstr "--disallow-module-loading oczekuje parametru zmiennej logicznej" 198 199#: src/daemon/cmdline.c:301 200msgid "--disallow-exit expects boolean argument" 201msgstr "--disallow-exit oczekuje parametru zmiennej logicznej" 202 203#: src/daemon/cmdline.c:309 204msgid "--use-pid-file expects boolean argument" 205msgstr "--use-pid-file oczekuje parametru zmiennej logicznej" 206 207#: src/daemon/cmdline.c:328 208msgid "" 209"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a " 210"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 211msgstr "" 212"Nieprawidłowy dziennik docelowy: należy użyć „syslog”, „journal”, „stderr”, " 213"„auto” lub prawidłowej nazwy pliku „file:<ścieżka>”, „newfile:<ścieżka>”." 214 215#: src/daemon/cmdline.c:330 216msgid "" 217"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " 218"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 219msgstr "" 220"Nieprawidłowy dziennik docelowy: należy użyć „syslog”, „stderr”, „auto” lub " 221"prawidłowej nazwy pliku „file:<ścieżka>”, „newfile:<ścieżka>”." 222 223#: src/daemon/cmdline.c:338 224msgid "--log-time expects boolean argument" 225msgstr "--log-time oczekuje parametru zmiennej logicznej" 226 227#: src/daemon/cmdline.c:346 228msgid "--log-meta expects boolean argument" 229msgstr "--log-meta oczekuje parametru zmiennej logicznej" 230 231#: src/daemon/cmdline.c:366 232#, c-format 233msgid "Invalid resample method '%s'." 234msgstr "Nieprawidłowa metoda resamplingu „%s”." 235 236#: src/daemon/cmdline.c:373 237msgid "--system expects boolean argument" 238msgstr "--system oczekuje parametru zmiennej logicznej" 239 240#: src/daemon/cmdline.c:381 241msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" 242msgstr "--no-cpu-limit oczekuje parametru zmiennej logicznej" 243 244#: src/daemon/cmdline.c:389 245msgid "--disable-shm expects boolean argument" 246msgstr "--disable-shm oczekuje parametru zmiennej logicznej" 247 248#: src/daemon/cmdline.c:397 249msgid "--enable-memfd expects boolean argument" 250msgstr "--enable-memfd oczekuje parametru zmiennej logicznej" 251 252#: src/daemon/daemon-conf.c:270 253#, c-format 254msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." 255msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy dziennik docelowy „%s”." 256 257#: src/daemon/daemon-conf.c:285 258#, c-format 259msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." 260msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom dziennika „%s”." 261 262#: src/daemon/daemon-conf.c:300 263#, c-format 264msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." 265msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa metoda resamplingu „%s”." 266 267#: src/daemon/daemon-conf.c:322 268#, c-format 269msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." 270msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy rlimit „%s”." 271 272#: src/daemon/daemon-conf.c:342 273#, c-format 274msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." 275msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy format próbki „%s”." 276 277#: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376 278#, c-format 279msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." 280msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa częstotliwość próbki „%s”." 281 282#: src/daemon/daemon-conf.c:399 283#, c-format 284msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." 285msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowe kanały próbki „%s”." 286 287#: src/daemon/daemon-conf.c:416 288#, c-format 289msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." 290msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa mapa kanałów „%s”." 291 292#: src/daemon/daemon-conf.c:433 293#, c-format 294msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." 295msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa liczba fragmentów „%s”." 296 297#: src/daemon/daemon-conf.c:450 298#, c-format 299msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." 300msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy rozmiar fragmentu „%s”." 301 302#: src/daemon/daemon-conf.c:467 303#, c-format 304msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." 305msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom nice „%s”." 306 307#: src/daemon/daemon-conf.c:552 308#, c-format 309msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." 310msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy typ serwera „%s”." 311 312#: src/daemon/daemon-conf.c:685 313#, c-format 314msgid "Failed to open configuration file: %s" 315msgstr "Otwarcie pliku konfiguracji się nie powiodło: %s" 316 317#: src/daemon/daemon-conf.c:701 318msgid "" 319"The specified default channel map has a different number of channels than " 320"the specified default number of channels." 321msgstr "" 322"Podana domyślna mapa kanałów ma inną liczbę kanałów niż podana domyślna " 323"liczba kanałów." 324 325#: src/daemon/daemon-conf.c:788 326#, c-format 327msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" 328msgstr "### Odczytano z pliku konfiguracji: %s ###\n" 329 330#: src/daemon/dumpmodules.c:57 331#, c-format 332msgid "Name: %s\n" 333msgstr "Nazwa: %s\n" 334 335#: src/daemon/dumpmodules.c:60 336#, c-format 337msgid "No module information available\n" 338msgstr "Brak dostępnych informacji o module\n" 339 340#: src/daemon/dumpmodules.c:63 341#, c-format 342msgid "Version: %s\n" 343msgstr "Wersja: %s\n" 344 345#: src/daemon/dumpmodules.c:65 346#, c-format 347msgid "Description: %s\n" 348msgstr "Opis: %s\n" 349 350#: src/daemon/dumpmodules.c:67 351#, c-format 352msgid "Author: %s\n" 353msgstr "Autor: %s\n" 354 355#: src/daemon/dumpmodules.c:69 356#, c-format 357msgid "Usage: %s\n" 358msgstr "Użycie: %s\n" 359 360#: src/daemon/dumpmodules.c:70 361#, c-format 362msgid "Load Once: %s\n" 363msgstr "Wczytanie jednorazowe: %s\n" 364 365#: src/daemon/dumpmodules.c:72 366#, c-format 367msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" 368msgstr "OSTRZEŻENIE O PRZESTARZAŁOŚCI: %s\n" 369 370#: src/daemon/dumpmodules.c:76 371#, c-format 372msgid "Path: %s\n" 373msgstr "Ścieżka: %s\n" 374 375#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 376#, c-format 377msgid "Failed to open module %s: %s" 378msgstr "Otwarcie modułu %s się nie powiodło: %s" 379 380#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 381msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." 382msgstr "" 383"Odnalezienie pierwotnego programu wczytującego lt_dlopen się nie powiodło." 384 385#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 386msgid "Failed to allocate new dl loader." 387msgstr "Przydzielenie nowego programu wczytującego dl się nie powiodło." 388 389#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 390msgid "Failed to add bind-now-loader." 391msgstr "Dodanie bind-now-loader się nie powiodło." 392 393#: src/daemon/main.c:265 394#, c-format 395msgid "Failed to find user '%s'." 396msgstr "Odnalezienie użytkownika „%s” się nie powiodło." 397 398#: src/daemon/main.c:270 399#, c-format 400msgid "Failed to find group '%s'." 401msgstr "Odnalezienie grupy „%s” się nie powiodło." 402 403#: src/daemon/main.c:279 404#, c-format 405msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." 406msgstr "GID użytkownika „%s” i grupy „%s” się nie zgadzają." 407 408#: src/daemon/main.c:284 409#, c-format 410msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." 411msgstr "Katalogiem domowym użytkownika „%s” nie jest „%s”, ignorowanie." 412 413#: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292 414#, c-format 415msgid "Failed to create '%s': %s" 416msgstr "Utworzenie „%s” się nie powiodło: %s" 417 418#: src/daemon/main.c:299 419#, c-format 420msgid "Failed to change group list: %s" 421msgstr "Zmiana listy grup się nie powiodła: %s" 422 423#: src/daemon/main.c:315 424#, c-format 425msgid "Failed to change GID: %s" 426msgstr "Zmiana GID się nie powiodła: %s" 427 428#: src/daemon/main.c:331 429#, c-format 430msgid "Failed to change UID: %s" 431msgstr "Zmiana UID się nie powiodła: %s" 432 433#: src/daemon/main.c:360 434msgid "System wide mode unsupported on this platform." 435msgstr "Tryb systemowy nie jest obsługiwany na tej platformie." 436 437#: src/daemon/main.c:650 438msgid "Failed to parse command line." 439msgstr "Przetworzenie wiersza poleceń się nie powiodło." 440 441#: src/daemon/main.c:689 442msgid "" 443"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " 444"service." 445msgstr "" 446"Odmówiono trybu systemowego dla użytkownika niebędącego rootem. Uruchamianie " 447"tylko usługi wyszukiwania serwera D-Bus." 448 449#: src/daemon/main.c:788 450#, c-format 451msgid "Failed to kill daemon: %s" 452msgstr "Zniszczenie usługi się nie powiodło: %s" 453 454#: src/daemon/main.c:817 455msgid "" 456"This program is not intended to be run as root (unless --system is " 457"specified)." 458msgstr "" 459"Ten program nie powinien być uruchamiany jako root (chyba że podano opcję --" 460"system)." 461 462#: src/daemon/main.c:820 463msgid "Root privileges required." 464msgstr "Wymagane są uprawnienia roota." 465 466#: src/daemon/main.c:827 467msgid "--start not supported for system instances." 468msgstr "--start nie jest obsługiwane przy uruchamianiu systemowym." 469 470#: src/daemon/main.c:867 471#, c-format 472msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." 473msgstr "" 474"Serwer skonfigurowany przez użytkownika w %s, odmawianie uruchomienia/" 475"automatycznego wznowienia." 476 477#: src/daemon/main.c:873 478#, c-format 479msgid "" 480"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." 481msgstr "" 482"Serwer skonfigurowany przez użytkownika w %s, który jest lokalny. Dalsze " 483"wykrywanie." 484 485#: src/daemon/main.c:878 486msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." 487msgstr "" 488"Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-exit nie jest ustawione." 489 490#: src/daemon/main.c:881 491msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." 492msgstr "" 493"Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-module-loading nie jest " 494"ustawione." 495 496#: src/daemon/main.c:884 497msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode." 498msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia trybu SHM." 499 500#: src/daemon/main.c:889 501msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time." 502msgstr "" 503"Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia czasu bezczynności " 504"przed zakończeniem." 505 506#: src/daemon/main.c:922 507msgid "Failed to acquire stdio." 508msgstr "Uzyskanie standardowego wejścia/wyjścia się nie powiodło." 509 510#: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999 511#, c-format 512msgid "pipe() failed: %s" 513msgstr "pipe() się nie powiodło: %s" 514 515#: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004 516#, c-format 517msgid "fork() failed: %s" 518msgstr "fork() się nie powiodło: %s" 519 520#: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562 521#, c-format 522msgid "read() failed: %s" 523msgstr "read() się nie powiodło: %s" 524 525#: src/daemon/main.c:954 526msgid "Daemon startup failed." 527msgstr "Uruchomienie usługi się nie powiodło." 528 529#: src/daemon/main.c:987 530#, c-format 531msgid "setsid() failed: %s" 532msgstr "setsid() się nie powiodło: %s" 533 534#: src/daemon/main.c:1119 535msgid "Failed to get machine ID" 536msgstr "Uzyskanie identyfikatora komputera się nie powiodło" 537 538#: src/daemon/main.c:1145 539msgid "" 540"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually " 541"do want to do that.\n" 542"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 543"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " 544"mode is usually a bad idea." 545msgstr "" 546"PulseAudio jest uruchomione w trybie systemowym. Proszę się upewnić, że na " 547"pewno tak ma być.\n" 548"Proszę przeczytać http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 549"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ , gdzie wyjaśniono, dlaczego " 550"tryb systemowy jest zwykle złym pomysłem." 551 552#: src/daemon/main.c:1161 553msgid "pa_pid_file_create() failed." 554msgstr "pa_pid_file_create() się nie powiodło." 555 556#: src/daemon/main.c:1193 557msgid "pa_core_new() failed." 558msgstr "pa_core_new() się nie powiodło." 559 560#: src/daemon/main.c:1268 561msgid "command line arguments" 562msgstr "parametry wiersza poleceń" 563 564#: src/daemon/main.c:1275 565#, c-format 566msgid "" 567"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. " 568"Source of commands: %s" 569msgstr "" 570"Zainicjowanie usługi się nie powiodło z powodu błędów podczas wykonywania " 571"poleceń startowych. Źródło poleceń: %s" 572 573#: src/daemon/main.c:1280 574msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." 575msgstr "" 576"Uruchamianie usługi bez żadnych wczytanych modułów, odmawianie działania." 577 578#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4 579msgid "PulseAudio Sound System" 580msgstr "System dźwięku PulseAudio" 581 582#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5 583msgid "Start the PulseAudio Sound System" 584msgstr "Uruchomienie systemu dźwięku PulseAudio" 585 586#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708 587msgid "Input" 588msgstr "Wejście" 589 590#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709 591msgid "Docking Station Input" 592msgstr "Wejście stacji dokującej" 593 594#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710 595msgid "Docking Station Microphone" 596msgstr "Mikrofon stacji dokującej" 597 598#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711 599msgid "Docking Station Line In" 600msgstr "Wejście liniowe stacji dokującej" 601 602#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803 603msgid "Line In" 604msgstr "Wejście liniowe" 605 606#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797 607#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1956 608msgid "Microphone" 609msgstr "Mikrofon" 610 611#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798 612msgid "Front Microphone" 613msgstr "Przedni mikrofon" 614 615#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 616msgid "Rear Microphone" 617msgstr "Tylny mikrofon" 618 619#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716 620msgid "External Microphone" 621msgstr "Zewnętrzny mikrofon" 622 623#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 624msgid "Internal Microphone" 625msgstr "Wewnętrzny mikrofon" 626 627#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 628#: src/utils/pactl.c:343 629msgid "Radio" 630msgstr "Radio" 631 632#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 633#: src/utils/pactl.c:344 634msgid "Video" 635msgstr "Wideo" 636 637#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720 638msgid "Automatic Gain Control" 639msgstr "Automatyczne sterowanie natężeniem" 640 641#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721 642msgid "No Automatic Gain Control" 643msgstr "Brak automatycznego sterowania natężeniem" 644 645#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722 646msgid "Boost" 647msgstr "Podbicie" 648 649#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723 650msgid "No Boost" 651msgstr "Brak podbicia" 652 653#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724 654msgid "Amplifier" 655msgstr "Amplituner" 656 657#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725 658msgid "No Amplifier" 659msgstr "Brak amplitunera" 660 661#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726 662msgid "Bass Boost" 663msgstr "Podbicie basów" 664 665#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727 666msgid "No Bass Boost" 667msgstr "Brak podbicia basów" 668 669#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728 670#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964 src/utils/pactl.c:333 671msgid "Speaker" 672msgstr "Głośnik" 673 674#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807 675#: src/utils/pactl.c:334 676msgid "Headphones" 677msgstr "Słuchawki" 678 679#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796 680msgid "Analog Input" 681msgstr "Wejście analogowe" 682 683#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 684msgid "Dock Microphone" 685msgstr "Mikrofon stacji dokującej" 686 687#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 688msgid "Headset Microphone" 689msgstr "Mikrofon na słuchawkach" 690 691#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 692msgid "Analog Output" 693msgstr "Wyjście analogowe" 694 695#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808 696msgid "Headphones 2" 697msgstr "Słuchawki 2" 698 699#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809 700msgid "Headphones Mono Output" 701msgstr "Wyjście mono słuchawek" 702 703#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810 704msgid "Line Out" 705msgstr "Wyjście liniowe" 706 707#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811 708msgid "Analog Mono Output" 709msgstr "Analogowe wyjście mono" 710 711#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812 712msgid "Speakers" 713msgstr "Głośniki" 714 715#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813 716msgid "HDMI / DisplayPort" 717msgstr "HDMI/DisplayPort" 718 719#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814 720msgid "Digital Output (S/PDIF)" 721msgstr "Wyjście cyfrowe (S/PDIF)" 722 723#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815 724msgid "Digital Input (S/PDIF)" 725msgstr "Wejście cyfrowe (S/PDIF)" 726 727#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816 728msgid "Multichannel Input" 729msgstr "Wejście wielokanałowe" 730 731#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817 732msgid "Multichannel Output" 733msgstr "Wyjście wielokanałowe" 734 735#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818 736msgid "Game Output" 737msgstr "Wyjście gry" 738 739#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820 740msgid "Chat Output" 741msgstr "Wyjście rozmowy" 742 743#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821 744msgid "Chat Input" 745msgstr "Wejście rozmowy" 746 747#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822 748msgid "Virtual Surround 7.1" 749msgstr "Wirtualne przestrzenne 7.1" 750 751#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563 752msgid "Analog Mono" 753msgstr "Analogowe mono" 754 755#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564 756msgid "Analog Mono (Left)" 757msgstr "Analogowe mono (lewy)" 758 759#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565 760msgid "Analog Mono (Right)" 761msgstr "Analogowe mono (prawy)" 762 763#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source 764#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" 765#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input 766#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output, 767#. * multichannel-input and multichannel-output. 768#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574 769#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575 770msgid "Analog Stereo" 771msgstr "Analogowe stereo" 772 773#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103 774#: src/pulse/channelmap.c:770 775msgid "Mono" 776msgstr "Mono" 777 778#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774 779msgid "Stereo" 780msgstr "Stereo" 781 782#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734 783#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337 784msgid "Headset" 785msgstr "Słuchawki z mikrofonem" 786 787#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735 788msgid "Speakerphone" 789msgstr "Telefon głośnomówiący" 790 791#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579 792msgid "Multichannel" 793msgstr "Wielokanałowe" 794 795#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580 796msgid "Analog Surround 2.1" 797msgstr "Analogowe przestrzenne 2.1" 798 799#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581 800msgid "Analog Surround 3.0" 801msgstr "Analogowe przestrzenne 3.0" 802 803#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582 804msgid "Analog Surround 3.1" 805msgstr "Analogowe przestrzenne 3.1" 806 807#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583 808msgid "Analog Surround 4.0" 809msgstr "Analogowe przestrzenne 4.0" 810 811#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584 812msgid "Analog Surround 4.1" 813msgstr "Analogowe przestrzenne 4.1" 814 815#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585 816msgid "Analog Surround 5.0" 817msgstr "Analogowe przestrzenne 5.0" 818 819#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586 820msgid "Analog Surround 5.1" 821msgstr "Analogowe przestrzenne 5.1" 822 823#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587 824msgid "Analog Surround 6.0" 825msgstr "Analogowe przestrzenne 6.0" 826 827#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588 828msgid "Analog Surround 6.1" 829msgstr "Analogowe przestrzenne 6.1" 830 831#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589 832msgid "Analog Surround 7.0" 833msgstr "Analogowe przestrzenne 7.0" 834 835#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590 836msgid "Analog Surround 7.1" 837msgstr "Analogowe przestrzenne 7.1" 838 839#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591 840msgid "Digital Stereo (IEC958)" 841msgstr "Cyfrowe stereo (IEC958)" 842 843#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592 844msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" 845msgstr "Cyfrowe przestrzenne 4.0 (IEC958/AC3)" 846 847#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593 848msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" 849msgstr "Cyfrowe przestrzenne 5.1 (IEC958/AC3)" 850 851#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594 852msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" 853msgstr "Cyfrowe przestrzenne 5.1 (IEC958/DTS)" 854 855#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595 856msgid "Digital Stereo (HDMI)" 857msgstr "Cyfrowe stereo (HDMI)" 858 859#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596 860msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" 861msgstr "Cyfrowe przestrzenne 5.1 (HDMI)" 862 863#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597 864msgid "Chat" 865msgstr "Rozmowa" 866 867#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598 868msgid "Game" 869msgstr "Gra" 870 871#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732 872msgid "Analog Mono Duplex" 873msgstr "Analogowy dupleks mono" 874 875#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733 876msgid "Analog Stereo Duplex" 877msgstr "Analogowy dupleks stereo" 878 879#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736 880msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" 881msgstr "Cyfrowy dupleks stereo (IEC958)" 882 883#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737 884msgid "Multichannel Duplex" 885msgstr "Dupleks wielokanałowy" 886 887#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738 888msgid "Stereo Duplex" 889msgstr "Dupleks stereo" 890 891#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739 892msgid "Mono Chat + 7.1 Surround" 893msgstr "Rozmowa mono + przestrzenne 7.1" 894 895#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197 896#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263 897msgid "Off" 898msgstr "Wyłączone" 899 900#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840 901#, c-format 902msgid "%s Output" 903msgstr "Wyjście %s" 904 905#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848 906#, c-format 907msgid "%s Input" 908msgstr "Wejście %s" 909 910#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862 911#, c-format 912msgid "" 913"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " 914"nothing to write.\n" 915"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 916"to the ALSA developers.\n" 917"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 918"returned 0 or another value < min_avail." 919msgstr "" 920"Usługa ALSA została wybudzona, aby zapisać nowe dane do urządzenia, ale nie " 921"było nic do zapisania.\n" 922"Prawdopodobnie jest to błąd w sterowniku ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten " 923"problem programistom usługi ALSA.\n" 924"Wybudzono za pomocą ustawienia POLLOUT — ale jednoczesne wywołanie " 925"snd_pcm_avail() zwróciło zero lub inną wartość < min_avail." 926 927#: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802 928#, c-format 929msgid "" 930"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " 931"nothing to read.\n" 932"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 933"to the ALSA developers.\n" 934"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 935"returned 0 or another value < min_avail." 936msgstr "" 937"Usługa ALSA została wybudzona, aby odczytać nowe dane z urządzenia, ale nie " 938"było nic do odczytania.\n" 939"Prawdopodobnie jest to błąd w sterowniku ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten " 940"problem programistom usługi ALSA.\n" 941"Wybudzono za pomocą ustawienia POLLIN — ale jednoczesne wywołanie " 942"snd_pcm_avail() zwróciło zero lub inną wartość < min_avail." 943 944#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277 945#, c-format 946msgid "" 947"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu " 948"ms).\n" 949"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 950"to the ALSA developers." 951msgid_plural "" 952"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " 953"ms).\n" 954"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 955"to the ALSA developers." 956msgstr[0] "" 957"snd_pcm_avail() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajt (%lu ms).\n" 958"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten problem " 959"programistom usługi ALSA." 960msgstr[1] "" 961"snd_pcm_avail() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajty (%lu ms).\n" 962"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten problem " 963"programistom usługi ALSA." 964msgstr[2] "" 965"snd_pcm_avail() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajtów (%lu ms).\n" 966"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten problem " 967"programistom usługi ALSA." 968 969#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249 970#, c-format 971msgid "" 972"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s" 973"%lu ms).\n" 974"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 975"to the ALSA developers." 976msgid_plural "" 977"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" 978"%lu ms).\n" 979"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 980"to the ALSA developers." 981msgstr[0] "" 982"snd_pcm_delay() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %li bajt (%s%lu ms).\n" 983"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten problem " 984"programistom usługi ALSA." 985msgstr[1] "" 986"snd_pcm_delay() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %li bajty (%s%lu ms).\n" 987"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten problem " 988"programistom usługi ALSA." 989msgstr[2] "" 990"snd_pcm_delay() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %li bajtów (%s%lu ms).\n" 991"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten problem " 992"programistom usługi ALSA." 993 994#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296 995#, c-format 996msgid "" 997"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " 998"%lu.\n" 999"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1000"to the ALSA developers." 1001msgstr "" 1002"snd_pcm_avail_delay() zwróciło dziwne wartości: opóźnienie %lu jest mniejsze " 1003"niż korzyść %lu.\n" 1004"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten problem " 1005"programistom usługi ALSA." 1006 1007#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339 1008#, c-format 1009msgid "" 1010"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte " 1011"(%lu ms).\n" 1012"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1013"to the ALSA developers." 1014msgid_plural "" 1015"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " 1016"(%lu ms).\n" 1017"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1018"to the ALSA developers." 1019msgstr[0] "" 1020"snd_pcm_mmap_begin() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajt (%lu ms).\n" 1021"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten problem " 1022"programistom usługi ALSA." 1023msgstr[1] "" 1024"snd_pcm_mmap_begin() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajty (%lu ms).\n" 1025"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten problem " 1026"programistom usługi ALSA." 1027msgstr[2] "" 1028"snd_pcm_mmap_begin() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajtów (%lu ms).\n" 1029"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten problem " 1030"programistom usługi ALSA." 1031 1032#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937 1033#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963 1034#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970 1035msgid "Bluetooth Input" 1036msgstr "Wejście Bluetooth" 1037 1038#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938 1039#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957 1040msgid "Bluetooth Output" 1041msgstr "Wyjście Bluetooth" 1042 1043#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 src/utils/pactl.c:348 1044msgid "Handsfree" 1045msgstr "Zestaw głośnomówiący" 1046 1047#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971 1048msgid "Headphone" 1049msgstr "Słuchawki" 1050 1051#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1977 src/utils/pactl.c:347 1052msgid "Portable" 1053msgstr "Przenośne" 1054 1055#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 src/utils/pactl.c:349 1056msgid "Car" 1057msgstr "Samochód" 1058 1059#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 src/utils/pactl.c:350 1060msgid "HiFi" 1061msgstr "HiFi" 1062 1063#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1995 src/utils/pactl.c:351 1064msgid "Phone" 1065msgstr "Telefon" 1066 1067#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042 1068msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" 1069msgstr "Odtwarzanie o wysokiej dokładności (odpływ A2DP)" 1070 1071#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054 1072msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" 1073msgstr "Przechwytywanie o wysokiej dokładności (źródło A2DP)" 1074 1075#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066 1076msgid "Headset Head Unit (HSP)" 1077msgstr "Jednostka główna słuchawek z mikrofonem (HSP)" 1078 1079#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079 1080msgid "Headset Audio Gateway (HSP)" 1081msgstr "Zestaw słuchawek z mikrofonem (HSP)" 1082 1083#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092 1084msgid "Handsfree Head Unit (HFP)" 1085msgstr "Jednostka główna zestawu głośnomówiącego (HFP)" 1086 1087#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105 1088msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)" 1089msgstr "Zestaw głośnomówiący (HFP)" 1090 1091#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59 1092msgid "" 1093"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " 1094"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " 1095"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to " 1096"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how " 1097"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample " 1098"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " 1099"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> " 1100"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being " 1101"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes " 1102"or no> " 1103msgstr "" 1104"source_name=<nazwa źródła> source_properties=<właściwości źródła> " 1105"source_master=<nazwa źródła do filtrowania> sink_name=<nazwa odpływu> " 1106"sink_properties=<właściwości odpływu> sink_master=<nazwa odpływu do " 1107"filtrowania> adjust_time=<jak często odczytywać częstotliwości w sekundach> " 1108"adjust_threshold=<jak daleko odchodzić do odczytania w milisekundach> " 1109"format=<format próbki> rate=<częstotliwość próbki> channels=<liczba kanałów> " 1110"channel_map=<map kanałów> aec_method=<używana implementacja> " 1111"aec_args=<parametry dla mechanizmu AEC> save_aec=<zapisywanie danych AEC w /" 1112"tmp> autoloaded=<należy ustawić, jeśli moduł jest automatycznie wczytywany> " 1113"use_volume_sharing=<yes lub no> use_master_format=<yes lub no> " 1114 1115#. add on profile 1116#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825 1117msgid "On" 1118msgstr "Włączone" 1119 1120#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71 1121#: src/modules/module-always-sink.c:80 1122msgid "Dummy Output" 1123msgstr "Głuche wyjście" 1124 1125#: src/modules/module-always-sink.c:34 1126msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" 1127msgstr "" 1128"Utrzymywanie zawsze co najmniej jednego wczytanego odpływu, nawet jeśli to " 1129"pusty odpływ" 1130 1131#: src/modules/module-always-source.c:35 1132msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one" 1133msgstr "" 1134"Utrzymywanie zawsze co najmniej jednego wczytanego źródła, nawet jeśli to " 1135"puste źródło" 1136 1137#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68 1138msgid "General Purpose Equalizer" 1139msgstr "Korektor graficzny ogólnego przeznaczenia" 1140 1141#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72 1142msgid "" 1143"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1144"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " 1145"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if " 1146"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " 1147msgstr "" 1148"sink_name=<nazwa odpływu> sink_properties=<właściwości odpływu> " 1149"sink_master=<nazwa odpływu do filtrowania> format=<format próbki> " 1150"rate=<częstotliwość próbki> channels=<liczba kanałów> channel_map=<mapa " 1151"kanałów> autoloaded=<należy ustawić, jeśli ten moduł jest automatycznie " 1152"uruchamiany> use_volume_sharing=<yes lub no> " 1153 1154#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094 1155#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217 1156#, c-format 1157msgid "FFT based equalizer on %s" 1158msgstr "Korektor graficzny na podstawie FFT na %s" 1159 1160#: src/modules/module-filter-apply.c:47 1161msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" 1162msgstr "autoclean=<automatycznie usuwać nieużywane filtry?>" 1163 1164#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50 1165msgid "Virtual LADSPA sink" 1166msgstr "Wirtualny odpływ LADSPA" 1167 1168#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54 1169msgid "" 1170"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1171"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink " 1172"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> " 1173"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel " 1174"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma " 1175"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma " 1176"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma " 1177"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module " 1178"is being loaded automatically> " 1179msgstr "" 1180"sink_name=<nazwa odpływu> sink_properties=<właściwości odpływu> " 1181"sink_input_properties=<właściwości wejścia odpływu> master=<nazwa odpływu do " 1182"filtrowania> sink_master=<nazwa odpływu do filtrowania> format=<format " 1183"próbki> rate=<częstotliwość próbki> channels=<liczba kanałów> " 1184"channel_map=<mapa kanałów wejściowych> plugin=<nazwa wtyczki ladspa> " 1185"label=<etykieta wtyczki ladspa> control=<lista wartości sterowania wejściem " 1186"oddzielona przecinkami> input_ladspaport_map=<lista nazw wejściowych portów " 1187"LADSPA oddzielona przecinkami> output_ladspaport_map=<lista nazw wyjściowych " 1188"portów LADSPA oddzielona przecinkami> autoloaded=<należy ustawić, jeśli ten " 1189"moduł jest wczytywany automatycznie> " 1190 1191#: src/modules/module-null-sink.c:46 1192msgid "Clocked NULL sink" 1193msgstr "Zegarowy PUSTY odpływ" 1194 1195#: src/modules/module-null-sink.c:356 1196msgid "Null Output" 1197msgstr "Puste wyjście" 1198 1199#: src/modules/module-null-sink.c:368 src/utils/pactl.c:2064 1200#, c-format 1201msgid "Failed to set format: invalid format string %s" 1202msgstr "Ustawienie formatu się nie powiodło: nieprawidłowy ciąg formatu %s" 1203 1204#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506 1205#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544 1206#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903 1207msgid "Output Devices" 1208msgstr "Urządzenia wyjściowe" 1209 1210#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507 1211#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545 1212#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904 1213msgid "Input Devices" 1214msgstr "Urządzenia wejściowe" 1215 1216#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061 1217msgid "Audio on @HOSTNAME@" 1218msgstr "Dźwięk na @HOSTNAME@" 1219 1220#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1221#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1222#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:356 1223#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:342 1224#, c-format 1225msgid "Tunnel for %s@%s" 1226msgstr "Tunel dla %s@%s" 1227 1228#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:697 1229#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:668 1230#, c-format 1231msgid "Tunnel to %s/%s" 1232msgstr "Tunel do %s/%s" 1233 1234#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50 1235msgid "Virtual surround sink" 1236msgstr "Wirtualny odpływ przestrzenny" 1237 1238#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54 1239msgid "" 1240"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1241"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> " 1242"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> " 1243"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> " 1244"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/" 1245"left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded=<set if " 1246"this module is being loaded automatically> " 1247msgstr "" 1248"sink_name=<nazwa odpływu> sink_properties=<właściwości odpływu> " 1249"master=<nazwa odpływu do filtrowania> sink_master=<nazwa odpływu do " 1250"filtrowania> format=<format próbki> rate=<częstotliwość próbki> " 1251"channels=<liczba kanałów> channel_map=<mapa kanałów> use_volume_sharing=<yes " 1252"lub no> force_flat_volume=<yes lub no> hrir=/ścieżka/do/pliku/left_hrir.wav " 1253"hrir_left=/ścieżka/do/pliku/left_hrir.wav hrir_right=/ścieżka/do/" 1254"opcjonalnego/pliku/right_hrir.wav autoloaded=<należy ustawić, jeśli ten " 1255"moduł jest wczytywany automatycznie> " 1256 1257#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295 1258msgid "Unknown device model" 1259msgstr "Nieznany model urządzenia" 1260 1261#: src/modules/raop/raop-sink.c:689 1262msgid "RAOP standard profile" 1263msgstr "Standardowy profil RAOP" 1264 1265#: src/modules/reserve-wrap.c:149 1266msgid "PulseAudio Sound Server" 1267msgstr "Serwer dźwięku PulseAudio" 1268 1269#: src/pulse/channelmap.c:105 1270msgid "Front Center" 1271msgstr "Przedni środkowy" 1272 1273#: src/pulse/channelmap.c:106 1274msgid "Front Left" 1275msgstr "Przedni lewy" 1276 1277#: src/pulse/channelmap.c:107 1278msgid "Front Right" 1279msgstr "Przedni prawy" 1280 1281#: src/pulse/channelmap.c:109 1282msgid "Rear Center" 1283msgstr "Tylny środkowy" 1284 1285#: src/pulse/channelmap.c:110 1286msgid "Rear Left" 1287msgstr "Tylny lewy" 1288 1289#: src/pulse/channelmap.c:111 1290msgid "Rear Right" 1291msgstr "Tylny prawy" 1292 1293#: src/pulse/channelmap.c:113 1294msgid "Subwoofer" 1295msgstr "Głośnik niskotonowy" 1296 1297#: src/pulse/channelmap.c:115 1298msgid "Front Left-of-center" 1299msgstr "Przedni lewy pośrodku" 1300 1301#: src/pulse/channelmap.c:116 1302msgid "Front Right-of-center" 1303msgstr "Przedni prawy pośrodku" 1304 1305#: src/pulse/channelmap.c:118 1306msgid "Side Left" 1307msgstr "Boczny lewy" 1308 1309#: src/pulse/channelmap.c:119 1310msgid "Side Right" 1311msgstr "Boczny prawy" 1312 1313#: src/pulse/channelmap.c:121 1314msgid "Auxiliary 0" 1315msgstr "0. pomocniczy" 1316 1317#: src/pulse/channelmap.c:122 1318msgid "Auxiliary 1" 1319msgstr "1. pomocniczy" 1320 1321#: src/pulse/channelmap.c:123 1322msgid "Auxiliary 2" 1323msgstr "2. pomocniczy" 1324 1325#: src/pulse/channelmap.c:124 1326msgid "Auxiliary 3" 1327msgstr "3. pomocniczy" 1328 1329#: src/pulse/channelmap.c:125 1330msgid "Auxiliary 4" 1331msgstr "4. pomocniczy" 1332 1333#: src/pulse/channelmap.c:126 1334msgid "Auxiliary 5" 1335msgstr "5. pomocniczy" 1336 1337#: src/pulse/channelmap.c:127 1338msgid "Auxiliary 6" 1339msgstr "6. pomocniczy" 1340 1341#: src/pulse/channelmap.c:128 1342msgid "Auxiliary 7" 1343msgstr "7. pomocniczy" 1344 1345#: src/pulse/channelmap.c:129 1346msgid "Auxiliary 8" 1347msgstr "8. pomocniczy" 1348 1349#: src/pulse/channelmap.c:130 1350msgid "Auxiliary 9" 1351msgstr "9. pomocniczy" 1352 1353#: src/pulse/channelmap.c:131 1354msgid "Auxiliary 10" 1355msgstr "10. pomocniczy" 1356 1357#: src/pulse/channelmap.c:132 1358msgid "Auxiliary 11" 1359msgstr "11. pomocniczy" 1360 1361#: src/pulse/channelmap.c:133 1362msgid "Auxiliary 12" 1363msgstr "12. pomocniczy" 1364 1365#: src/pulse/channelmap.c:134 1366msgid "Auxiliary 13" 1367msgstr "13. pomocniczy" 1368 1369#: src/pulse/channelmap.c:135 1370msgid "Auxiliary 14" 1371msgstr "14. pomocniczy" 1372 1373#: src/pulse/channelmap.c:136 1374msgid "Auxiliary 15" 1375msgstr "15. pomocniczy" 1376 1377#: src/pulse/channelmap.c:137 1378msgid "Auxiliary 16" 1379msgstr "16. pomocniczy" 1380 1381#: src/pulse/channelmap.c:138 1382msgid "Auxiliary 17" 1383msgstr "17. pomocniczy" 1384 1385#: src/pulse/channelmap.c:139 1386msgid "Auxiliary 18" 1387msgstr "18. pomocniczy" 1388 1389#: src/pulse/channelmap.c:140 1390msgid "Auxiliary 19" 1391msgstr "19. pomocniczy" 1392 1393#: src/pulse/channelmap.c:141 1394msgid "Auxiliary 20" 1395msgstr "20. pomocniczy" 1396 1397#: src/pulse/channelmap.c:142 1398msgid "Auxiliary 21" 1399msgstr "21. pomocniczy" 1400 1401#: src/pulse/channelmap.c:143 1402msgid "Auxiliary 22" 1403msgstr "22. pomocniczy" 1404 1405#: src/pulse/channelmap.c:144 1406msgid "Auxiliary 23" 1407msgstr "23. pomocniczy" 1408 1409#: src/pulse/channelmap.c:145 1410msgid "Auxiliary 24" 1411msgstr "24. pomocniczy" 1412 1413#: src/pulse/channelmap.c:146 1414msgid "Auxiliary 25" 1415msgstr "25. pomocniczy" 1416 1417#: src/pulse/channelmap.c:147 1418msgid "Auxiliary 26" 1419msgstr "26. pomocniczy" 1420 1421#: src/pulse/channelmap.c:148 1422msgid "Auxiliary 27" 1423msgstr "27. pomocniczy" 1424 1425#: src/pulse/channelmap.c:149 1426msgid "Auxiliary 28" 1427msgstr "28. pomocniczy" 1428 1429#: src/pulse/channelmap.c:150 1430msgid "Auxiliary 29" 1431msgstr "29. pomocniczy" 1432 1433#: src/pulse/channelmap.c:151 1434msgid "Auxiliary 30" 1435msgstr "30. pomocniczy" 1436 1437#: src/pulse/channelmap.c:152 1438msgid "Auxiliary 31" 1439msgstr "31. pomocniczy" 1440 1441#: src/pulse/channelmap.c:154 1442msgid "Top Center" 1443msgstr "Górny środkowy" 1444 1445#: src/pulse/channelmap.c:156 1446msgid "Top Front Center" 1447msgstr "Górny przedni środkowy" 1448 1449#: src/pulse/channelmap.c:157 1450msgid "Top Front Left" 1451msgstr "Górny przedni lewy" 1452 1453#: src/pulse/channelmap.c:158 1454msgid "Top Front Right" 1455msgstr "Górny przedni prawy" 1456 1457#: src/pulse/channelmap.c:160 1458msgid "Top Rear Center" 1459msgstr "Górny tylny środkowy" 1460 1461#: src/pulse/channelmap.c:161 1462msgid "Top Rear Left" 1463msgstr "Górny tylny lewy" 1464 1465#: src/pulse/channelmap.c:162 1466msgid "Top Rear Right" 1467msgstr "Górny tylny prawy" 1468 1469#: src/pulse/channelmap.c:478 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177 1470#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352 1471#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443 1472#: src/utils/pactl.c:483 src/utils/pactl.c:504 1473msgid "(invalid)" 1474msgstr "(nieprawidłowe)" 1475 1476#: src/pulse/channelmap.c:779 1477msgid "Surround 4.0" 1478msgstr "Przestrzenne 4.0" 1479 1480#: src/pulse/channelmap.c:785 1481msgid "Surround 4.1" 1482msgstr "Przestrzenne 4.1" 1483 1484#: src/pulse/channelmap.c:791 1485msgid "Surround 5.0" 1486msgstr "Przestrzenne 5.0" 1487 1488#: src/pulse/channelmap.c:797 1489msgid "Surround 5.1" 1490msgstr "Przestrzenne 5.1" 1491 1492#: src/pulse/channelmap.c:804 1493msgid "Surround 7.1" 1494msgstr "Przestrzenne 7.1" 1495 1496#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97 1497msgid "xcb_connect() failed" 1498msgstr "xcb_connect() się nie powiodło: %s" 1499 1500#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102 1501msgid "xcb_connection_has_error() returned true" 1502msgstr "xcb_connection_has_error() zwróciło wartość „true”" 1503 1504#: src/pulse/client-conf-x11.c:102 1505msgid "Failed to parse cookie data" 1506msgstr "Przetworzenie danych ciasteczka się nie powiodło" 1507 1508#: src/pulse/context.c:717 1509#, c-format 1510msgid "fork(): %s" 1511msgstr "fork(): %s" 1512 1513#: src/pulse/context.c:772 1514#, c-format 1515msgid "waitpid(): %s" 1516msgstr "waitpid(): %s" 1517 1518#: src/pulse/context.c:1488 1519#, c-format 1520msgid "Received message for unknown extension '%s'" 1521msgstr "Otrzymano komunikat dla nieznanego rozszerzenia „%s”" 1522 1523#: src/pulse/direction.c:37 1524msgid "input" 1525msgstr "wejście" 1526 1527#: src/pulse/direction.c:39 1528msgid "output" 1529msgstr "wyjście" 1530 1531#: src/pulse/direction.c:41 1532msgid "bidirectional" 1533msgstr "dwukierunkowe" 1534 1535#: src/pulse/direction.c:43 1536msgid "invalid" 1537msgstr "nieprawidłowe" 1538 1539#: src/pulsecore/core-util.c:1790 1540#, c-format 1541msgid "" 1542"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could " 1543"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " 1544"over the native protocol. Don't do that.)" 1545msgstr "" 1546"Właścicielem XDG_RUNTIME_DIR (%s) nie jest UID %d, ale UID %d (może to być " 1547"spowodowane próbą połączenia do kopii PulseAudio niebędącej rootem jako " 1548"użytkownik root przez natywny protokół, czego nie należy robić)." 1549 1550#: src/pulsecore/core-util.h:97 1551msgid "yes" 1552msgstr "tak" 1553 1554#: src/pulsecore/core-util.h:97 1555msgid "no" 1556msgstr "nie" 1557 1558#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 1559msgid "Cannot access autospawn lock." 1560msgstr "Nie można uzyskać dostępu do blokady automatycznego wznawiania." 1561 1562#: src/pulsecore/log.c:165 1563#, c-format 1564msgid "Failed to open target file '%s'." 1565msgstr "Otwarcie pliku docelowego „%s” się nie powiodło." 1566 1567#: src/pulsecore/log.c:188 1568#, c-format 1569msgid "" 1570"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." 1571msgstr "" 1572"Próbowano otworzyć plik docelowy „%s”, „%s.1”, „%s.2” … „%s.%d”, ale " 1573"wszystkie się nie powiodły." 1574 1575#: src/pulsecore/log.c:651 1576msgid "Invalid log target." 1577msgstr "Nieprawidłowy dziennik docelowy." 1578 1579#: src/pulsecore/sink.c:3600 1580msgid "Built-in Audio" 1581msgstr "Wbudowany dźwięk" 1582 1583#: src/pulsecore/sink.c:3605 1584msgid "Modem" 1585msgstr "Modem" 1586 1587#: src/pulse/error.c:38 1588msgid "OK" 1589msgstr "OK" 1590 1591#: src/pulse/error.c:39 1592msgid "Access denied" 1593msgstr "Odmowa dostępu" 1594 1595#: src/pulse/error.c:40 1596msgid "Unknown command" 1597msgstr "Nieznane polecenie" 1598 1599#: src/pulse/error.c:41 1600msgid "Invalid argument" 1601msgstr "Nieprawidłowy parametr" 1602 1603#: src/pulse/error.c:42 1604msgid "Entity exists" 1605msgstr "Jednostka istnieje" 1606 1607#: src/pulse/error.c:43 1608msgid "No such entity" 1609msgstr "Brak jednostki" 1610 1611#: src/pulse/error.c:44 1612msgid "Connection refused" 1613msgstr "Odrzucono połączenie" 1614 1615#: src/pulse/error.c:45 1616msgid "Protocol error" 1617msgstr "Błąd protokołu" 1618 1619#: src/pulse/error.c:46 1620msgid "Timeout" 1621msgstr "Przekroczono czas oczekiwania" 1622 1623#: src/pulse/error.c:47 1624msgid "No authentication key" 1625msgstr "Brak klucza uwierzytelnienia" 1626 1627#: src/pulse/error.c:48 1628msgid "Internal error" 1629msgstr "Wewnętrzny błąd" 1630 1631#: src/pulse/error.c:49 1632msgid "Connection terminated" 1633msgstr "Zakończono połączenie" 1634 1635#: src/pulse/error.c:50 1636msgid "Entity killed" 1637msgstr "Zniszczono jednostkę" 1638 1639#: src/pulse/error.c:51 1640msgid "Invalid server" 1641msgstr "Nieprawidłowy serwer" 1642 1643#: src/pulse/error.c:52 1644msgid "Module initialization failed" 1645msgstr "Zainicjowanie modułu się nie powiodło" 1646 1647#: src/pulse/error.c:53 1648msgid "Bad state" 1649msgstr "Błędny stan" 1650 1651#: src/pulse/error.c:54 1652msgid "No data" 1653msgstr "Brak danych" 1654 1655#: src/pulse/error.c:55 1656msgid "Incompatible protocol version" 1657msgstr "Niezgodna wersja protokołu" 1658 1659#: src/pulse/error.c:56 1660msgid "Too large" 1661msgstr "Za duże" 1662 1663#: src/pulse/error.c:57 1664msgid "Not supported" 1665msgstr "Nieobsługiwane" 1666 1667#: src/pulse/error.c:58 1668msgid "Unknown error code" 1669msgstr "Nieznany kod błędu" 1670 1671#: src/pulse/error.c:59 1672msgid "No such extension" 1673msgstr "Nie ma takiego rozszerzenia" 1674 1675#: src/pulse/error.c:60 1676msgid "Obsolete functionality" 1677msgstr "Przestarzała funkcjonalność" 1678 1679#: src/pulse/error.c:61 1680msgid "Missing implementation" 1681msgstr "Brak implementacji" 1682 1683#: src/pulse/error.c:62 1684msgid "Client forked" 1685msgstr "Rozdzielono klienta" 1686 1687#: src/pulse/error.c:63 1688msgid "Input/Output error" 1689msgstr "Błąd wejścia/wyjścia" 1690 1691#: src/pulse/error.c:64 1692msgid "Device or resource busy" 1693msgstr "Urządzenie lub zasób jest zajęty" 1694 1695#: src/pulse/sample.c:179 1696#, c-format 1697msgid "%s %uch %uHz" 1698msgstr "%s %u k %u Hz" 1699 1700#: src/pulse/sample.c:191 1701#, c-format 1702msgid "%0.1f GiB" 1703msgstr "%0.1f GiB" 1704 1705#: src/pulse/sample.c:193 1706#, c-format 1707msgid "%0.1f MiB" 1708msgstr "%0.1f MiB" 1709 1710#: src/pulse/sample.c:195 1711#, c-format 1712msgid "%0.1f KiB" 1713msgstr "%0.1f KiB" 1714 1715#: src/pulse/sample.c:197 1716#, c-format 1717msgid "%u B" 1718msgstr "%u B" 1719 1720#: src/utils/pacat.c:134 1721#, c-format 1722msgid "Failed to drain stream: %s" 1723msgstr "Opróżnienie potoku się nie powiodło: %s" 1724 1725#: src/utils/pacat.c:139 1726msgid "Playback stream drained." 1727msgstr "Opróżniono potok odtwarzania." 1728 1729#: src/utils/pacat.c:150 1730msgid "Draining connection to server." 1731msgstr "Opróżnianie połączenia z serwerem." 1732 1733#: src/utils/pacat.c:163 1734#, c-format 1735msgid "pa_stream_drain(): %s" 1736msgstr "pa_stream_drain(): %s" 1737 1738#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543 1739#, c-format 1740msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" 1741msgstr "pa_stream_begin_write() się nie powiodło: %s" 1742 1743#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274 1744#, c-format 1745msgid "pa_stream_peek() failed: %s" 1746msgstr "pa_stream_peek() się nie powiodło: %s" 1747 1748#: src/utils/pacat.c:324 1749msgid "Stream successfully created." 1750msgstr "Pomyślnie utworzono potok." 1751 1752#: src/utils/pacat.c:327 1753#, c-format 1754msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" 1755msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() się nie powiodło: %s" 1756 1757#: src/utils/pacat.c:331 1758#, c-format 1759msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1760msgstr "Metryka bufora: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1761 1762#: src/utils/pacat.c:334 1763#, c-format 1764msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" 1765msgstr "Metryka bufora: maxlength=%u, fragsize=%u" 1766 1767#: src/utils/pacat.c:338 1768#, c-format 1769msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." 1770msgstr "Używanie przykładowego określenia „%s”, mapa kanałów „%s”." 1771 1772#: src/utils/pacat.c:342 1773#, c-format 1774msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." 1775msgstr "Połączono z urządzeniem %s (indeks: %u, wstrzymane: %s)." 1776 1777#: src/utils/pacat.c:352 1778#, c-format 1779msgid "Stream error: %s" 1780msgstr "Błąd potoku: %s" 1781 1782#: src/utils/pacat.c:362 1783#, c-format 1784msgid "Stream device suspended.%s" 1785msgstr "Wstrzymano urządzenie potoku.%s" 1786 1787#: src/utils/pacat.c:364 1788#, c-format 1789msgid "Stream device resumed.%s" 1790msgstr "Wznowiono urządzenie potoku.%s" 1791 1792#: src/utils/pacat.c:372 1793#, c-format 1794msgid "Stream underrun.%s" 1795msgstr "Niedopełniony potok.%s" 1796 1797#: src/utils/pacat.c:379 1798#, c-format 1799msgid "Stream overrun.%s" 1800msgstr "Przepełniony potok.%s" 1801 1802#: src/utils/pacat.c:386 1803#, c-format 1804msgid "Stream started.%s" 1805msgstr "Utworzono potok.%s" 1806 1807#: src/utils/pacat.c:393 1808#, c-format 1809msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" 1810msgstr "Potok został przeniesiony do urządzenia %s (%u, %swstrzymane).%s" 1811 1812#: src/utils/pacat.c:393 1813msgid "not " 1814msgstr "nie " 1815 1816#: src/utils/pacat.c:400 1817#, c-format 1818msgid "Stream buffer attributes changed.%s" 1819msgstr "Zmieniono atrybuty bufora potoku.%s" 1820 1821#: src/utils/pacat.c:415 1822msgid "Cork request stack is empty: corking stream" 1823msgstr "Stos żądań korka jest pusty: zatykanie potoku" 1824 1825#: src/utils/pacat.c:421 1826msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" 1827msgstr "Stos żądań korka jest pusty: odtykanie potoku" 1828 1829#: src/utils/pacat.c:425 1830msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests." 1831msgstr "Ostrzeżenie: otrzymano więcej żądań odetkania niż żądań zatkania." 1832 1833#: src/utils/pacat.c:450 1834#, c-format 1835msgid "Connection established.%s" 1836msgstr "Nawiązano połączenie.%s" 1837 1838#: src/utils/pacat.c:453 1839#, c-format 1840msgid "pa_stream_new() failed: %s" 1841msgstr "pa_stream_new() się nie powiodło: %s" 1842 1843#: src/utils/pacat.c:491 1844#, c-format 1845msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" 1846msgstr "pa_stream_connect_playback() się nie powiodło: %s" 1847 1848#: src/utils/pacat.c:497 1849#, c-format 1850msgid "Failed to set monitor stream: %s" 1851msgstr "Ustawienie potoku monitora się nie powiodło: %s" 1852 1853#: src/utils/pacat.c:501 1854#, c-format 1855msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" 1856msgstr "pa_stream_connect_record() się nie powiodło: %s" 1857 1858#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:2508 1859#, c-format 1860msgid "Connection failure: %s" 1861msgstr "Połączenie się nie powiodło: %s" 1862 1863#: src/utils/pacat.c:557 1864msgid "Got EOF." 1865msgstr "Otrzymano EOF." 1866 1867#: src/utils/pacat.c:581 1868#, c-format 1869msgid "pa_stream_write() failed: %s" 1870msgstr "pa_stream_write() się nie powiodło: %s" 1871 1872#: src/utils/pacat.c:605 1873#, c-format 1874msgid "write() failed: %s" 1875msgstr "write() się nie powiodło: %s" 1876 1877#: src/utils/pacat.c:626 1878msgid "Got signal, exiting." 1879msgstr "Otrzymano sygnał, kończenie działania." 1880 1881#: src/utils/pacat.c:640 1882#, c-format 1883msgid "Failed to get latency: %s" 1884msgstr "Uzyskanie opóźnienia się nie powiodło: %s" 1885 1886#: src/utils/pacat.c:645 1887#, c-format 1888msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." 1889msgstr "Czas: %0.3f s, opóźnienie: %0.0f us." 1890 1891#: src/utils/pacat.c:666 1892#, c-format 1893msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" 1894msgstr "pa_stream_update_timing_info() się nie powiodło: %s" 1895 1896#: src/utils/pacat.c:676 1897#, c-format 1898msgid "" 1899"%s [options]\n" 1900"%s\n" 1901"\n" 1902" -h, --help Show this help\n" 1903" --version Show version\n" 1904"\n" 1905" -r, --record Create a connection for recording\n" 1906" -p, --playback Create a connection for playback\n" 1907"\n" 1908" -v, --verbose Enable verbose operations\n" 1909"\n" 1910" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 1911"to\n" 1912" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " 1913"connect to. The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and " 1914"@DEFAULT_MONITOR@ can be used to specify the default sink, source and " 1915"monitor respectively.\n" 1916" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 1917"server\n" 1918" --stream-name=NAME How to call this stream on the " 1919"server\n" 1920" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " 1921"in range 0...65536\n" 1922" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " 1923"44100)\n" 1924" --format=SAMPLEFORMAT The sample format, see\n" 1925" https://www.freedesktop.org/wiki/" 1926"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n" 1927" for possible values (defaults to " 1928"s16ne)\n" 1929" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " 1930"2 for stereo\n" 1931" (defaults to 2)\n" 1932" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " 1933"default\n" 1934" --fix-format Take the sample format from the sink/" 1935"source the stream is\n" 1936" being connected to.\n" 1937" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/" 1938"source the stream is\n" 1939" being connected to.\n" 1940" --fix-channels Take the number of channels and the " 1941"channel map\n" 1942" from the sink/source the stream is " 1943"being connected to.\n" 1944" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" 1945" --no-remap Map channels by index instead of " 1946"name.\n" 1947" --latency=BYTES Request the specified latency in " 1948"bytes.\n" 1949" --process-time=BYTES Request the specified process time " 1950"per request in bytes.\n" 1951" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " 1952"msec.\n" 1953" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " 1954"per request in msec.\n" 1955" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " 1956"specified value.\n" 1957" --raw Record/play raw PCM data.\n" 1958" --passthrough Passthrough data.\n" 1959" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" 1960" --list-file-formats List available file formats.\n" 1961" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " 1962"index INDEX.\n" 1963msgstr "" 1964"%s [opcje]\n" 1965"%s\n" 1966"\n" 1967" -h, --help Wyświetla tę pomoc\n" 1968" --version Wyświetla wersję\n" 1969"\n" 1970" -r, --record Tworzy połączenie do nagrywania\n" 1971" -p, --playback Tworzy połączenie do odtwarzania\n" 1972"\n" 1973" -v, --verbose Wyświetla więcej informacji\n" 1974" o działaniu\n" 1975"\n" 1976" -s, --server=SERWER Nazwa serwera do połączenia się\n" 1977" -d, --device=URZĄDZENIE Nazwa odpływu/źródła\n" 1978" do połączenia się. Specjalne nazwy " 1979"@DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ i @DEFAULT_MONITOR@ mogą być używane do " 1980"podawania domyślnego odpływu, źródła i monitora.\n" 1981" -n, --client-name=NAZWA Jak nazywać tego klienta\n" 1982" na serwerze\n" 1983" --stream-name=NAZWA Jak nazwać ten potok na serwerze\n" 1984" --volume=POZIOMGŁOŚNOŚCI Określa początkowy (liniowy)\n" 1985" poziom głośności w zakresie\n" 1986" 0…65536\n" 1987" --rate=CZĘSTOTLIWOŚĆPRÓBKI Częstotliwość próbki w Hz\n" 1988" (domyślnie 44100)\n" 1989" --format=FORMATPRÓBKI Format próbki,\n" 1990" https://www.freedesktop.org/wiki/" 1991"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n" 1992" zawiera listę możliwych wartości\n" 1993" (domyślnie s16ne)\n" 1994" --channels=KANAŁY Liczba kanałów, 1 dla mono, 2 dla\n" 1995" stereo\n" 1996" (domyślnie 2)\n" 1997" --channel-map=MAPAKANAŁÓW Mapa kanałów używa zamiast\n" 1998" domyślnej\n" 1999" --fix-format Pobiera format próbki z odpływu/\n" 2000" źródła, z jakim połączony jest\n" 2001" potok.\n" 2002" --fix-rate Pobiera częstotliwość sampli\n" 2003" z odpływu/źródła, z jakim połączony\n" 2004" jest potok.\n" 2005" --fix-channels Pobiera liczbę kanałów i mapę\n" 2006" kanałów z odpływu/źródła, z jakim\n" 2007" połączony jest potok.\n" 2008" --no-remix Nie miesza kanałów w górę\n" 2009" lub w dół.\n" 2010" --no-remap Mapuje kanały przez indeks zamiast\n" 2011" przez nazwę.\n" 2012" --latency=BAJTY Żąda określonego opóźnienia\n" 2013" w bajtach.\n" 2014" --process-time=BAJTY Żąda określonego czasu procesu\n" 2015" na żądanie w bajtach.\n" 2016" --latency-msec=MSEKUNDY Żąda określonego opóźnienia\n" 2017" w milisekundach.\n" 2018" --process-time-msec=MSEKUNDY Żąda określonego czasu procesu\n" 2019" na żądanie w milisekundach.\n" 2020" --property=WŁAŚCIWOŚĆ=WARTOŚĆ Ustawia podaną właściwość na podaną\n" 2021" wartość.\n" 2022" --raw Nagrywa/odtwarza surowe dane PCM.\n" 2023" --passthrough Przekazuje dane.\n" 2024" --file-format=[=FFORMAT] Nagrywa/odtwarza sformatowane dane\n" 2025" PCM.\n" 2026" --list-file-formats Wyświetla listę dostępnych formatów\n" 2027" plików.\n" 2028" --monitor-stream=INDEKS Nagrywa z odpływu wejścia\n" 2029" o INDEKSIE.\n" 2030 2031#: src/utils/pacat.c:793 2032msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." 2033msgstr "" 2034"Odtwarza zakodowane pliki dźwiękowe za pomocą serwera dźwięku PulseAudio." 2035 2036#: src/utils/pacat.c:797 2037msgid "" 2038"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file." 2039msgstr "" 2040"Przechwytuje dane dźwiękowe z serwera dźwięku PulseAudio i zapisuje je do " 2041"pliku." 2042 2043#: src/utils/pacat.c:801 2044msgid "" 2045"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or " 2046"the specified file." 2047msgstr "" 2048"Przechwytuje dane dźwiękowe z serwera dźwięku PulseAudio i zapisuje je do " 2049"STANDARDOWEGO-WYJŚCIA lub podanego pliku." 2050 2051#: src/utils/pacat.c:805 2052msgid "" 2053"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound " 2054"server." 2055msgstr "" 2056"Odtwarza dane dźwiękowe ze STANDARDOWEGO-WEJŚCIA lub podanego pliku za " 2057"pomocą serwera dźwięku PulseAudio." 2058 2059#: src/utils/pacat.c:819 2060#, c-format 2061msgid "" 2062"pacat %s\n" 2063"Compiled with libpulse %s\n" 2064"Linked with libpulse %s\n" 2065msgstr "" 2066"pacat %s\n" 2067"Skompilowane za pomocą libpulse %s\n" 2068"Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n" 2069 2070#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2731 2071#, c-format 2072msgid "Invalid client name '%s'" 2073msgstr "Nieprawidłowa nazwa klienta „%s”" 2074 2075#: src/utils/pacat.c:867 2076#, c-format 2077msgid "Invalid stream name '%s'" 2078msgstr "Nieprawidłowa nazwa potoku „%s”" 2079 2080#: src/utils/pacat.c:904 2081#, c-format 2082msgid "Invalid channel map '%s'" 2083msgstr "Nieprawidłowa mapa kanałów „%s”" 2084 2085#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947 2086#, c-format 2087msgid "Invalid latency specification '%s'" 2088msgstr "Nieprawidłowe określenie opóźnienia „%s”" 2089 2090#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954 2091#, c-format 2092msgid "Invalid process time specification '%s'" 2093msgstr "Nieprawidłowe określenie czasu procesu „%s”" 2094 2095#: src/utils/pacat.c:966 2096#, c-format 2097msgid "Invalid property '%s'" 2098msgstr "Nieprawidłowa właściwość „%s”" 2099 2100#: src/utils/pacat.c:985 2101#, c-format 2102msgid "Unknown file format %s." 2103msgstr "Nieznany format pliku %s." 2104 2105#: src/utils/pacat.c:1000 2106msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" 2107msgstr "Przetworzenie parametru dla --monitor-stream się nie powiodło" 2108 2109#: src/utils/pacat.c:1011 2110msgid "Invalid sample specification" 2111msgstr "Nieprawidłowe określenie próbki" 2112 2113#: src/utils/pacat.c:1021 2114#, c-format 2115msgid "open(): %s" 2116msgstr "open(): %s" 2117 2118#: src/utils/pacat.c:1026 2119#, c-format 2120msgid "dup2(): %s" 2121msgstr "dup2(): %s" 2122 2123#: src/utils/pacat.c:1033 2124msgid "Too many arguments." 2125msgstr "Za dużo parametrów." 2126 2127#: src/utils/pacat.c:1044 2128msgid "Failed to generate sample specification for file." 2129msgstr "Utworzenie określenia próbki dla pliku się nie powiodło." 2130 2131#: src/utils/pacat.c:1082 2132msgid "Failed to open audio file." 2133msgstr "Otwarcie pliku dźwiękowego się nie powiodło." 2134 2135#: src/utils/pacat.c:1088 2136msgid "" 2137"Warning: specified sample specification will be overwritten with " 2138"specification from file." 2139msgstr "" 2140"Ostrzeżenie: podane określenie próbki zostanie zastąpione przez określenie " 2141"z pliku." 2142 2143#: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2806 2144msgid "Failed to determine sample specification from file." 2145msgstr "Ustalenie określenia próbki z pliku nie się nie powiodło." 2146 2147#: src/utils/pacat.c:1100 2148msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." 2149msgstr "Ostrzeżenie: ustalenie mapy kanałów z pliku się nie powiodło." 2150 2151#: src/utils/pacat.c:1111 2152msgid "Channel map doesn't match sample specification" 2153msgstr "Mapa kanałów nie zgadza się z określeniem próbki" 2154 2155#: src/utils/pacat.c:1122 2156msgid "Warning: failed to write channel map to file." 2157msgstr "Ostrzeżenie: zapisanie mapy kanałów do pliku się nie powiodło." 2158 2159#: src/utils/pacat.c:1137 2160#, c-format 2161msgid "" 2162"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." 2163msgstr "" 2164"Otwieranie potoku %s za pomocą określenie próbki „%s” i mapy kanałów „%s”." 2165 2166#: src/utils/pacat.c:1138 2167msgid "recording" 2168msgstr "nagrywanie" 2169 2170#: src/utils/pacat.c:1138 2171msgid "playback" 2172msgstr "odtwarzanie" 2173 2174#: src/utils/pacat.c:1162 2175msgid "Failed to set media name." 2176msgstr "Ustawienie nazwy nośnika się nie powiodło." 2177 2178#: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218 2179msgid "pa_mainloop_new() failed." 2180msgstr "pa_mainloop_new() się nie powiodło." 2181 2182#: src/utils/pacat.c:1195 2183msgid "io_new() failed." 2184msgstr "io_new() się nie powiodło." 2185 2186#: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:3230 2187msgid "pa_context_new() failed." 2188msgstr "pa_context_new() się nie powiodło." 2189 2190#: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:3236 2191#, c-format 2192msgid "pa_context_connect() failed: %s" 2193msgstr "pa_context_connect() się nie powiodło: %s" 2194 2195#: src/utils/pacat.c:1216 2196msgid "pa_context_rttime_new() failed." 2197msgstr "pa_context_rttime_new() się nie powiodło." 2198 2199#: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3241 2200msgid "pa_mainloop_run() failed." 2201msgstr "pa_mainloop_run() się nie powiodło." 2202 2203#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643 2204msgid "NAME [ARGS ...]" 2205msgstr "NAZWA [PARAMETRY…]" 2206 2207#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644 2208#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 2209msgid "NAME|#N" 2210msgstr "NAZWA|#N" 2211 2212#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642 2213#: src/utils/pactl.c:2649 2214msgid "NAME" 2215msgstr "NAZWA" 2216 2217#: src/utils/pacmd.c:54 2218msgid "NAME|#N VOLUME" 2219msgstr "NAZWA|#N GŁOŚNOŚĆ" 2220 2221#: src/utils/pacmd.c:55 2222msgid "#N VOLUME" 2223msgstr "#N GŁOŚNOŚĆ" 2224 2225#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646 2226msgid "NAME|#N 1|0" 2227msgstr "NAZWA|#N 1|0" 2228 2229#: src/utils/pacmd.c:57 2230msgid "#N 1|0" 2231msgstr "#N 1|0" 2232 2233#: src/utils/pacmd.c:58 2234msgid "NAME|#N KEY=VALUE" 2235msgstr "NAZWA|#N KLUCZ=WARTOŚĆ" 2236 2237#: src/utils/pacmd.c:59 2238msgid "#N KEY=VALUE" 2239msgstr "#N KLUCZ=WARTOŚĆ" 2240 2241#: src/utils/pacmd.c:61 2242msgid "#N" 2243msgstr "#N" 2244 2245#: src/utils/pacmd.c:62 2246msgid "NAME SINK|#N" 2247msgstr "NAZWA ODPŁYW|#N" 2248 2249#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65 2250msgid "NAME FILENAME" 2251msgstr "NAZWA NAZWA-PLIKU" 2252 2253#: src/utils/pacmd.c:66 2254msgid "PATHNAME" 2255msgstr "NAZWA-ŚCIEŻKI" 2256 2257#: src/utils/pacmd.c:67 2258msgid "FILENAME SINK|#N" 2259msgstr "NAZWA-PLIKU ODPŁYW|#N" 2260 2261#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645 2262msgid "#N SINK|SOURCE" 2263msgstr "#N ODPŁYW|ŹRÓDŁO" 2264 2265#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78 2266msgid "1|0" 2267msgstr "1|0" 2268 2269#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647 2270msgid "CARD PROFILE" 2271msgstr "PROFIL KARTY" 2272 2273#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650 2274msgid "NAME|#N PORT" 2275msgstr "NAZWA|#N PORT" 2276 2277#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658 2278msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" 2279msgstr "NAZWA-KARTY|KARTA-#N PORT OFFSET" 2280 2281#: src/utils/pacmd.c:75 2282msgid "TARGET" 2283msgstr "CEL" 2284 2285#: src/utils/pacmd.c:76 2286msgid "NUMERIC-LEVEL" 2287msgstr "POZIOM-NUMERYCZNY" 2288 2289#: src/utils/pacmd.c:79 2290msgid "FRAMES" 2291msgstr "RAMKI" 2292 2293#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659 2294msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]" 2295msgstr "ODBIORCA KOMUNIKAT [PARAMETRY_KOMUNIKATU]" 2296 2297#: src/utils/pacmd.c:82 2298#, c-format 2299msgid "" 2300"\n" 2301" -h, --help Show this help\n" 2302" --version Show version\n" 2303"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" 2304msgstr "" 2305"\n" 2306" -h, --help Wyświetla tę pomoc\n" 2307" --version Wyświetla wersję\n" 2308"Jeśli nie podano polecenia, to program pacmd zostaje uruchomiony w trybie " 2309"interaktywnym.\n" 2310 2311#: src/utils/pacmd.c:129 2312#, c-format 2313msgid "" 2314"pacmd %s\n" 2315"Compiled with libpulse %s\n" 2316"Linked with libpulse %s\n" 2317msgstr "" 2318"pacmd %s\n" 2319"Skompilowane za pomocą libpulse %s\n" 2320"Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n" 2321 2322#: src/utils/pacmd.c:143 2323msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." 2324msgstr "" 2325"Usługa PulseAudio nie jest uruchomiona, lub nie jest uruchomiona jako usługa " 2326"sesji." 2327 2328#: src/utils/pacmd.c:148 2329#, c-format 2330msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2331msgstr "gniazdo(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2332 2333#: src/utils/pacmd.c:165 2334#, c-format 2335msgid "connect(): %s" 2336msgstr "connect(): %s" 2337 2338#: src/utils/pacmd.c:173 2339msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." 2340msgstr "Zniszczenie usługi PulseAudio się nie powiodło." 2341 2342#: src/utils/pacmd.c:181 2343msgid "Daemon not responding." 2344msgstr "Usługa nie odpowiada." 2345 2346#: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340 2347#, c-format 2348msgid "write(): %s" 2349msgstr "write(): %s" 2350 2351#: src/utils/pacmd.c:269 2352#, c-format 2353msgid "poll(): %s" 2354msgstr "poll(): %s" 2355 2356#: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300 2357#, c-format 2358msgid "read(): %s" 2359msgstr "read(): %s" 2360 2361#: src/utils/pactl.c:183 2362#, c-format 2363msgid "Failed to get statistics: %s" 2364msgstr "Uzyskanie statystyk się nie powiodło: %s" 2365 2366#: src/utils/pactl.c:199 2367#, c-format 2368msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n" 2369msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2370msgstr[0] "Obecnie używane: %u blok zawierający %s B.\n" 2371msgstr[1] "Obecnie używane: %u bloki zawierające razem %s B.\n" 2372msgstr[2] "Obecnie używane: %u bloków zawierających razem %s B.\n" 2373 2374#: src/utils/pactl.c:205 2375#, c-format 2376msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n" 2377msgid_plural "" 2378"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2379msgstr[0] "" 2380"Przydzielono podczas całego czasu uruchomienia: %u blok zawierający %s B.\n" 2381msgstr[1] "" 2382"Przydzielono podczas całego czasu uruchomienia: %u bloki zawierające razem " 2383"%s B.\n" 2384msgstr[2] "" 2385"Przydzielono podczas całego czasu uruchomienia: %u bloków zawierających " 2386"razem %s B.\n" 2387 2388#: src/utils/pactl.c:211 2389#, c-format 2390msgid "Sample cache size: %s\n" 2391msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej próbek: %s\n" 2392 2393#: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245 2394#, c-format 2395msgid "Failed to get server information: %s" 2396msgstr "Uzyskanie informacji o serwerze się nie powiodło: %s" 2397 2398#: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236 2399#, c-format 2400msgid "%s\n" 2401msgstr "%s\n" 2402 2403#: src/utils/pactl.c:281 2404#, c-format 2405msgid "" 2406"Server String: %s\n" 2407"Library Protocol Version: %u\n" 2408"Server Protocol Version: %u\n" 2409"Is Local: %s\n" 2410"Client Index: %u\n" 2411"Tile Size: %zu\n" 2412msgstr "" 2413"Ciąg serwera: %s\n" 2414"Wersja protokołu biblioteki: %u\n" 2415"Wersja protokołu serwera: %u\n" 2416"Czy jest lokalny: %s\n" 2417"Indeks klienta: %u\n" 2418"Rozmiar kafla: %zu\n" 2419 2420#: src/utils/pactl.c:294 2421#, c-format 2422msgid "" 2423"User Name: %s\n" 2424"Host Name: %s\n" 2425"Server Name: %s\n" 2426"Server Version: %s\n" 2427"Default Sample Specification: %s\n" 2428"Default Channel Map: %s\n" 2429"Default Sink: %s\n" 2430"Default Source: %s\n" 2431"Cookie: %04x:%04x\n" 2432msgstr "" 2433"Nazwa użytkownika: %s\n" 2434"Nazwa komputera: %s\n" 2435"Nazwa serwera: %s\n" 2436"Wersja serwera: %s\n" 2437"Domyślne określenie próbki: %s\n" 2438"Domyślna mapa kanałów: %s\n" 2439"Domyślny odpływ: %s\n" 2440"Domyślne źródło: %s\n" 2441"Ciasteczko: %04x:%04x\n" 2442 2443#: src/utils/pactl.c:320 2444msgid "availability unknown" 2445msgstr "dostępność jest nieznana" 2446 2447#: src/utils/pactl.c:321 2448msgid "available" 2449msgstr "dostępne" 2450 2451#: src/utils/pactl.c:322 2452msgid "not available" 2453msgstr "niedostępne" 2454 2455#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355 2456msgid "Unknown" 2457msgstr "Nieznany" 2458 2459#: src/utils/pactl.c:332 2460msgid "Aux" 2461msgstr "Pomocniczy" 2462 2463#: src/utils/pactl.c:335 2464msgid "Line" 2465msgstr "Liniowy" 2466 2467#: src/utils/pactl.c:336 2468msgid "Mic" 2469msgstr "Mikrofon" 2470 2471#: src/utils/pactl.c:338 2472msgid "Handset" 2473msgstr "Słuchawka telefonu" 2474 2475#: src/utils/pactl.c:339 2476msgid "Earpiece" 2477msgstr "Słuchawka douszna" 2478 2479#: src/utils/pactl.c:340 2480msgid "SPDIF" 2481msgstr "S/PDIF" 2482 2483#: src/utils/pactl.c:341 2484msgid "HDMI" 2485msgstr "HDMI" 2486 2487#: src/utils/pactl.c:342 2488msgid "TV" 2489msgstr "Telewizor" 2490 2491#: src/utils/pactl.c:345 2492msgid "USB" 2493msgstr "USB" 2494 2495#: src/utils/pactl.c:346 2496msgid "Bluetooth" 2497msgstr "Bluetooth" 2498 2499#: src/utils/pactl.c:352 2500msgid "Network" 2501msgstr "Sieć" 2502 2503#: src/utils/pactl.c:353 2504msgid "Analog" 2505msgstr "Analogowe" 2506 2507#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852 2508#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992 2509#, c-format 2510msgid "Failed to get sink information: %s" 2511msgstr "Uzyskanie informacji o odpływie się nie powiodło: %s" 2512 2513#: src/utils/pactl.c:664 2514#, c-format 2515msgid "" 2516"Sink #%u\n" 2517"\tState: %s\n" 2518"\tName: %s\n" 2519"\tDescription: %s\n" 2520"\tDriver: %s\n" 2521"\tSample Specification: %s\n" 2522"\tChannel Map: %s\n" 2523"\tOwner Module: %u\n" 2524"\tMute: %s\n" 2525"\tVolume: %s\n" 2526"\t balance %0.2f\n" 2527"\tBase Volume: %s\n" 2528"\tMonitor Source: %s\n" 2529"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2530"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2531"\tProperties:\n" 2532"\t\t%s\n" 2533msgstr "" 2534"%u. odpływ\n" 2535"\tStan: %s\n" 2536"\tNazwa: %s\n" 2537"\tOpis: %s\n" 2538"\tSterownik: %s\n" 2539"\tOkreślenie próbki: %s\n" 2540"\tMapa kanałów: %s\n" 2541"\tWłaściciel modułu: %u\n" 2542"\tWyciszenie: %s\n" 2543"\tPoziom głośności: %s\n" 2544"\t balans %0.2f\n" 2545"\tGłośność podstawowa: %s\n" 2546"\tŹródło monitora: %s\n" 2547"\tOpóźnienie: %0.0f us, skonfigurowano %0.0f us\n" 2548"\tFlagi: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2549"\tWłaściwości:\n" 2550"\t\t%s\n" 2551 2552#: src/utils/pactl.c:706 src/utils/pactl.c:890 src/utils/pactl.c:1251 2553#, c-format 2554msgid "\tPorts:\n" 2555msgstr "\tPorty:\n" 2556 2557#: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892 2558#, c-format 2559msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n" 2560msgstr "\t\t%s: %s (typ: %s, priorytet: %u%s%s, %s)\n" 2561 2562#: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256 2563msgid ", availability group: " 2564msgstr ", grupa dostępności: " 2565 2566#: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899 2567#, c-format 2568msgid "\tActive Port: %s\n" 2569msgstr "\tAktywny port: %s\n" 2570 2571#: src/utils/pactl.c:721 src/utils/pactl.c:905 2572#, c-format 2573msgid "\tFormats:\n" 2574msgstr "\tFormaty:\n" 2575 2576#: src/utils/pactl.c:753 src/utils/pactl.c:1893 src/utils/pactl.c:1911 2577#: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007 2578#, c-format 2579msgid "Failed to get source information: %s" 2580msgstr "Uzyskanie informacji o źródle się nie powiodło: %s" 2581 2582#: src/utils/pactl.c:849 2583#, c-format 2584msgid "" 2585"Source #%u\n" 2586"\tState: %s\n" 2587"\tName: %s\n" 2588"\tDescription: %s\n" 2589"\tDriver: %s\n" 2590"\tSample Specification: %s\n" 2591"\tChannel Map: %s\n" 2592"\tOwner Module: %u\n" 2593"\tMute: %s\n" 2594"\tVolume: %s\n" 2595"\t balance %0.2f\n" 2596"\tBase Volume: %s\n" 2597"\tMonitor of Sink: %s\n" 2598"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2599"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" 2600"\tProperties:\n" 2601"\t\t%s\n" 2602msgstr "" 2603"%u. źródło\n" 2604"\tStan: %s\n" 2605"\tNazwa: %s\n" 2606"\tOpis: %s\n" 2607"\tSterownik: %s\n" 2608"\tOkreślenie próbki: %s\n" 2609"\tMapa kanałów: %s\n" 2610"\tWłaściciel modułu: %u\n" 2611"\tWyciszenie: %s\n" 2612"\tPoziom głośności: %s\n" 2613"\t balans %0.2f\n" 2614"\tGłośność podstawowa: %s\n" 2615"\tMonitor odpływu: %s\n" 2616"\tOpóźnienie: %0.0f us, skonfigurowano %0.0f us\n" 2617"\tFlagi: %s%s%s%s%s%s\n" 2618"\tWłaściwości:\n" 2619"\t\t%s\n" 2620 2621#: src/utils/pactl.c:877 src/utils/pactl.c:962 src/utils/pactl.c:1062 2622#: src/utils/pactl.c:1232 src/utils/pactl.c:1384 src/utils/pactl.c:1385 2623#: src/utils/pactl.c:1396 src/utils/pactl.c:1507 src/utils/pactl.c:1508 2624#: src/utils/pactl.c:1519 src/utils/pactl.c:1557 src/utils/pactl.c:1582 2625#: src/utils/pactl.c:1624 2626msgid "n/a" 2627msgstr "nie dotyczy" 2628 2629#: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793 2630#, c-format 2631msgid "Failed to get module information: %s" 2632msgstr "Uzyskanie informacji o module się nie powiodło: %s" 2633 2634#: src/utils/pactl.c:976 2635#, c-format 2636msgid "" 2637"Module #%u\n" 2638"\tName: %s\n" 2639"\tArgument: %s\n" 2640"\tUsage counter: %s\n" 2641"\tProperties:\n" 2642"\t\t%s\n" 2643msgstr "" 2644"%u. moduł\n" 2645"\tNazwa: %s\n" 2646"\tParametr: %s\n" 2647"\tLicznik użycia: %s\n" 2648"\tWłaściwości:\n" 2649"\t\t%s\n" 2650 2651#: src/utils/pactl.c:1002 2652#, c-format 2653msgid "Failed to get client information: %s" 2654msgstr "Uzyskanie informacji o kliencie się nie powiodło: %s" 2655 2656#: src/utils/pactl.c:1056 2657#, c-format 2658msgid "" 2659"Client #%u\n" 2660"\tDriver: %s\n" 2661"\tOwner Module: %s\n" 2662"\tProperties:\n" 2663"\t\t%s\n" 2664msgstr "" 2665"%u. klient\n" 2666"\tSterownik: %s\n" 2667"\tWłaściciel modułu: %s\n" 2668"\tWłaściwości:\n" 2669"\t\t%s\n" 2670 2671#: src/utils/pactl.c:1168 2672#, c-format 2673msgid "Failed to get card information: %s" 2674msgstr "Uzyskanie informacji o karcie się nie powiodło: %s" 2675 2676#: src/utils/pactl.c:1224 2677#, c-format 2678msgid "" 2679"Card #%u\n" 2680"\tName: %s\n" 2681"\tDriver: %s\n" 2682"\tOwner Module: %s\n" 2683"\tProperties:\n" 2684"\t\t%s\n" 2685msgstr "" 2686"%u. karta\n" 2687"\tNazwa: %s\n" 2688"\tSterownik: %s\n" 2689"\tWłaściciel modułu: %s\n" 2690"\tWłaściwości:\n" 2691"\t\t%s\n" 2692 2693#: src/utils/pactl.c:1238 2694#, c-format 2695msgid "\tProfiles:\n" 2696msgstr "\tProfile:\n" 2697 2698#: src/utils/pactl.c:1240 2699#, c-format 2700msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" 2701msgstr "\t\t%s: %s (odpływy: %u, źródła: %u, priorytet: %u, dostępne: %s)\n" 2702 2703#: src/utils/pactl.c:1245 2704#, c-format 2705msgid "\tActive Profile: %s\n" 2706msgstr "\tAktywny profil: %s\n" 2707 2708#: src/utils/pactl.c:1254 2709#, c-format 2710msgid "" 2711"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n" 2712msgstr "" 2713"\t\t%s: %s (typ: %s, priorytet: %u, offset opóźnienia: %<PRId64> us%s%s, " 2714"%s)\n" 2715 2716#: src/utils/pactl.c:1261 2717#, c-format 2718msgid "" 2719"\t\t\tProperties:\n" 2720"\t\t\t\t%s\n" 2721msgstr "" 2722"\t\t\tWłaściwości:\n" 2723"\t\t\t\t%s\n" 2724 2725#: src/utils/pactl.c:1265 2726#, c-format 2727msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" 2728msgstr "\t\t\tCzęść profilu: %s" 2729 2730#: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022 2731#, c-format 2732msgid "Failed to get sink input information: %s" 2733msgstr "Uzyskanie informacji o odpływie wejścia się nie powiodło: %s" 2734 2735#: src/utils/pactl.c:1366 2736#, c-format 2737msgid "" 2738"Sink Input #%u\n" 2739"\tDriver: %s\n" 2740"\tOwner Module: %s\n" 2741"\tClient: %s\n" 2742"\tSink: %u\n" 2743"\tSample Specification: %s\n" 2744"\tChannel Map: %s\n" 2745"\tFormat: %s\n" 2746"\tCorked: %s\n" 2747"\tMute: %s\n" 2748"\tVolume: %s\n" 2749"\t balance %0.2f\n" 2750"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2751"\tSink Latency: %0.0f usec\n" 2752"\tResample method: %s\n" 2753"\tProperties:\n" 2754"\t\t%s\n" 2755msgstr "" 2756"%u. odpływ wejścia\n" 2757"\tSterownik: %s\n" 2758"\tWłaściciel modułu: %s\n" 2759"\tKlient: %s\n" 2760"\tOdpływ: %u\n" 2761"\tOkreślenie próbki: %s\n" 2762"\tMapa kanałów: %s\n" 2763"\tFormat: %s\n" 2764"\tZakorkowane: %s\n" 2765"\tWyciszenie: %s\n" 2766"\tPoziom głośności: %s\n" 2767"\t balans %0.2f\n" 2768"\tOpóźnienie bufora: %0.0f us\n" 2769"\tOpóźnienie odpływu: %0.0f us\n" 2770"\tMetoda resamplingu: %s\n" 2771"\tWłaściwości:\n" 2772"\t\t%s\n" 2773 2774#: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037 2775#, c-format 2776msgid "Failed to get source output information: %s" 2777msgstr "Uzyskanie informacji o wyjściu źródła się nie powiodło: %s" 2778 2779#: src/utils/pactl.c:1489 2780#, c-format 2781msgid "" 2782"Source Output #%u\n" 2783"\tDriver: %s\n" 2784"\tOwner Module: %s\n" 2785"\tClient: %s\n" 2786"\tSource: %u\n" 2787"\tSample Specification: %s\n" 2788"\tChannel Map: %s\n" 2789"\tFormat: %s\n" 2790"\tCorked: %s\n" 2791"\tMute: %s\n" 2792"\tVolume: %s\n" 2793"\t balance %0.2f\n" 2794"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2795"\tSource Latency: %0.0f usec\n" 2796"\tResample method: %s\n" 2797"\tProperties:\n" 2798"\t\t%s\n" 2799msgstr "" 2800"%u. odpływ wejścia\n" 2801"\tSterownik: %s\n" 2802"\tWłaściciel modułu: %s\n" 2803"\tKlient: %s\n" 2804"\tOdpływ: %u\n" 2805"\tOkreślenie próbki: %s\n" 2806"\tMapa kanałów: %s\n" 2807"\tFormat: %s\n" 2808"\tZakorkowane: %s\n" 2809"\tWyciszenie: %s\n" 2810"\tPoziom głośności: %s\n" 2811"\t balans %0.2f\n" 2812"\tOpóźnienie bufora: %0.0f us\n" 2813"\tOpóźnienie odpływu: %0.0f us\n" 2814"\tMetoda resamplingu: %s\n" 2815"\tWłaściwości:\n" 2816"\t\t%s\n" 2817 2818#: src/utils/pactl.c:1536 2819#, c-format 2820msgid "Failed to get sample information: %s" 2821msgstr "Uzyskanie informacji o próbce się nie powiodło: %s" 2822 2823#: src/utils/pactl.c:1604 2824#, c-format 2825msgid "" 2826"Sample #%u\n" 2827"\tName: %s\n" 2828"\tSample Specification: %s\n" 2829"\tChannel Map: %s\n" 2830"\tVolume: %s\n" 2831"\t balance %0.2f\n" 2832"\tDuration: %0.1fs\n" 2833"\tSize: %s\n" 2834"\tLazy: %s\n" 2835"\tFilename: %s\n" 2836"\tProperties:\n" 2837"\t\t%s\n" 2838msgstr "" 2839"%u. próbka\n" 2840"\tNazwa: %s\n" 2841"\tOkreślenie próbki: %s\n" 2842"\tMapa kanałów: %s\n" 2843"\tPoziom głośności: %s\n" 2844"\t balans %0.2f\n" 2845"\tCzas trwania: %0.1f s\n" 2846"\tRozmiar: %s\n" 2847"\tLazy: %s\n" 2848"\tNazwa pliku: %s\n" 2849"\tWłaściwości:\n" 2850"\t\t%s\n" 2851 2852#: src/utils/pactl.c:1633 src/utils/pactl.c:1643 2853#, c-format 2854msgid "Failure: %s" 2855msgstr "Niepowodzenie: %s" 2856 2857#: src/utils/pactl.c:1667 2858#, c-format 2859msgid "Send message failed: %s" 2860msgstr "Komunikat wysłania się nie powiódł: %s" 2861 2862#: src/utils/pactl.c:1695 2863#, c-format 2864msgid "list-handlers message failed: %s" 2865msgstr "Komunikat „list-handlers” się nie powiódł: %s" 2866 2867#: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760 2868msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly" 2869msgstr "nie można poprawnie przetworzyć odpowiedzi komunikatu „list-handlers”" 2870 2871#: src/utils/pactl.c:1718 2872msgid "list-handlers message response is not a JSON array" 2873msgstr "odpowiedź komunikatu „list-handlers” nie jest macierzą JSON" 2874 2875#: src/utils/pactl.c:1729 2876#, c-format 2877msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object" 2878msgstr "" 2879"Element %d macierzy odpowiedzi komunikatu „list-handlers” nie jest obiektem " 2880"JSON" 2881 2882#: src/utils/pactl.c:1800 2883#, c-format 2884msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" 2885msgstr "" 2886"Usunięcie modułu z pamięci się nie powiodło: moduł %s nie jest wczytany" 2887 2888#: src/utils/pactl.c:1818 2889#, c-format 2890msgid "" 2891"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas " 2892"channel(s) supported = %d\n" 2893msgid_plural "" 2894"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " 2895"channel(s) supported = %d\n" 2896msgstr[0] "" 2897"Uzyskanie głośności się nie powiodło: próbowano ustawić głośność dla %d " 2898"kanału, kiedy obsługiwane kanały = %d\n" 2899msgstr[1] "" 2900"Uzyskanie głośności się nie powiodło: próbowano ustawić głośność dla %d " 2901"kanałów, kiedy obsługiwane kanały = %d\n" 2902msgstr[2] "" 2903"Uzyskanie głośności się nie powiodło: próbowano ustawić głośność dla %d " 2904"kanałów, kiedy obsługiwane kanały = %d\n" 2905 2906#: src/utils/pactl.c:2107 2907#, c-format 2908msgid "Failed to upload sample: %s" 2909msgstr "Wysłanie próbki się nie powiodło: %s" 2910 2911#: src/utils/pactl.c:2124 2912msgid "Premature end of file" 2913msgstr "Przedwczesny koniec pliku" 2914 2915#: src/utils/pactl.c:2144 2916msgid "new" 2917msgstr "nowy" 2918 2919#: src/utils/pactl.c:2147 2920msgid "change" 2921msgstr "zmień" 2922 2923#: src/utils/pactl.c:2150 2924msgid "remove" 2925msgstr "usuń" 2926 2927#: src/utils/pactl.c:2153 src/utils/pactl.c:2188 2928msgid "unknown" 2929msgstr "nieznany" 2930 2931#: src/utils/pactl.c:2161 2932msgid "sink" 2933msgstr "odpływ" 2934 2935#: src/utils/pactl.c:2164 2936msgid "source" 2937msgstr "źródło" 2938 2939#: src/utils/pactl.c:2167 2940msgid "sink-input" 2941msgstr "wejście-odpływu" 2942 2943#: src/utils/pactl.c:2170 2944msgid "source-output" 2945msgstr "wyjście-źródła" 2946 2947#: src/utils/pactl.c:2173 2948msgid "module" 2949msgstr "moduł" 2950 2951#: src/utils/pactl.c:2176 2952msgid "client" 2953msgstr "klient" 2954 2955#: src/utils/pactl.c:2179 2956msgid "sample-cache" 2957msgstr "bufor-próbki" 2958 2959#: src/utils/pactl.c:2182 2960msgid "server" 2961msgstr "serwer" 2962 2963#: src/utils/pactl.c:2185 2964msgid "card" 2965msgstr "karta" 2966 2967#: src/utils/pactl.c:2206 2968#, c-format 2969msgid "Event '%s' on %s #%u\n" 2970msgstr "Zdarzenie „%s” w %s #%u\n" 2971 2972#: src/utils/pactl.c:2514 2973msgid "Got SIGINT, exiting." 2974msgstr "Otrzymano SIGINT, kończenie działania." 2975 2976#: src/utils/pactl.c:2547 2977msgid "Invalid volume specification" 2978msgstr "Nieprawidłowe określenie głośności" 2979 2980#: src/utils/pactl.c:2581 2981msgid "Volume outside permissible range.\n" 2982msgstr "Głośność jest poza dozwolonym zakresem.\n" 2983 2984#: src/utils/pactl.c:2594 2985msgid "Invalid number of volume specifications.\n" 2986msgstr "Nieprawidłowa liczba określeń głośności.\n" 2987 2988#: src/utils/pactl.c:2606 2989msgid "Inconsistent volume specification.\n" 2990msgstr "Niespójne określenie głośności.\n" 2991 2992#: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638 2993#: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641 2994#: src/utils/pactl.c:2642 src/utils/pactl.c:2643 src/utils/pactl.c:2644 2995#: src/utils/pactl.c:2645 src/utils/pactl.c:2646 src/utils/pactl.c:2647 2996#: src/utils/pactl.c:2648 src/utils/pactl.c:2649 src/utils/pactl.c:2650 2997#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 src/utils/pactl.c:2653 2998#: src/utils/pactl.c:2654 src/utils/pactl.c:2655 src/utils/pactl.c:2656 2999#: src/utils/pactl.c:2657 src/utils/pactl.c:2658 src/utils/pactl.c:2659 3000#: src/utils/pactl.c:2660 3001msgid "[options]" 3002msgstr "[opcje]" 3003 3004#: src/utils/pactl.c:2638 3005msgid "[TYPE]" 3006msgstr "[TYP]" 3007 3008#: src/utils/pactl.c:2640 3009msgid "FILENAME [NAME]" 3010msgstr "NAZWA-PLIKU [NAZWA]" 3011 3012#: src/utils/pactl.c:2641 3013msgid "NAME [SINK]" 3014msgstr "NAZWA [ODPŁYW]" 3015 3016#: src/utils/pactl.c:2653 3017msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" 3018msgstr "NAZWA|#N GŁOŚNOŚĆ [GŁOŚNOŚĆ…]" 3019 3020#: src/utils/pactl.c:2654 3021msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" 3022msgstr "#N GŁOŚNOŚĆ [GŁOŚNOŚĆ…]" 3023 3024#: src/utils/pactl.c:2655 3025msgid "NAME|#N 1|0|toggle" 3026msgstr "NAZWA|#N 1|0|toggle" 3027 3028#: src/utils/pactl.c:2656 3029msgid "#N 1|0|toggle" 3030msgstr "#N 1|0|toggle" 3031 3032#: src/utils/pactl.c:2657 3033msgid "#N FORMATS" 3034msgstr "#N FORMATY" 3035 3036#: src/utils/pactl.c:2661 3037#, c-format 3038msgid "" 3039"\n" 3040"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" 3041"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" 3042msgstr "" 3043"\n" 3044"Specjalne nazwy @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ i @DEFAULT_MONITOR@\n" 3045"mogą być używane do podania domyślnego odpływu, źródła i monitora.\n" 3046 3047#: src/utils/pactl.c:2664 3048#, c-format 3049msgid "" 3050"\n" 3051" -h, --help Show this help\n" 3052" --version Show version\n" 3053"\n" 3054" -f, --format=FORMAT The format of the output. Either " 3055"\"normal\" or \"json\"\n" 3056" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3057"to\n" 3058" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 3059"server\n" 3060msgstr "" 3061"\n" 3062" -h, --help Wyświetla tę pomoc\n" 3063" --version Wyświetla wersję\n" 3064"\n" 3065" -f, --format=FORMAT Format wyjścia, „normal” lub „json”\n" 3066" -s, --server=SERWER Nazwa serwera do połączenia się\n" 3067" -n, --client-name=NAZWA Jak nazwać tego klienta w serwerze\n" 3068 3069#: src/utils/pactl.c:2707 3070#, c-format 3071msgid "" 3072"pactl %s\n" 3073"Compiled with libpulse %s\n" 3074"Linked with libpulse %s\n" 3075msgstr "" 3076"pactl %s\n" 3077"Skompilowane za pomocą libpulse %s\n" 3078"Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n" 3079 3080#: src/utils/pactl.c:2751 3081#, c-format 3082msgid "Invalid format value '%s'" 3083msgstr "Nieprawidłowa wartość formatu „%s”" 3084 3085#: src/utils/pactl.c:2778 3086#, c-format 3087msgid "Specify nothing, or one of: %s" 3088msgstr "Należy podać nic lub jedno z: %s" 3089 3090#: src/utils/pactl.c:2788 3091msgid "Please specify a sample file to load" 3092msgstr "Proszę podać plik próbki do wczytania" 3093 3094#: src/utils/pactl.c:2801 3095msgid "Failed to open sound file." 3096msgstr "Otwarcie pliku dźwiękowego się nie powiodło." 3097 3098#: src/utils/pactl.c:2813 3099msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." 3100msgstr "Ostrzeżenie: ustalenie określenia próbki z pliku się nie powiodło." 3101 3102#: src/utils/pactl.c:2823 3103msgid "You have to specify a sample name to play" 3104msgstr "Należy podać nazwę próbki do odtworzenia" 3105 3106#: src/utils/pactl.c:2835 3107msgid "You have to specify a sample name to remove" 3108msgstr "Należy podać nazwę próbki do usunięcia" 3109 3110#: src/utils/pactl.c:2844 3111msgid "You have to specify a sink input index and a sink" 3112msgstr "Należy podać indeks odpływu wejścia i odpływ" 3113 3114#: src/utils/pactl.c:2854 3115msgid "You have to specify a source output index and a source" 3116msgstr "Należy podać indeks źródła wyjścia i źródło" 3117 3118#: src/utils/pactl.c:2869 3119msgid "You have to specify a module name and arguments." 3120msgstr "Należy podać nazwę modułu i parametry." 3121 3122#: src/utils/pactl.c:2889 3123msgid "You have to specify a module index or name" 3124msgstr "Należy podać indeks lub nazwę modułu" 3125 3126#: src/utils/pactl.c:2902 3127msgid "" 3128"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." 3129msgstr "" 3130"Nie można podać więcej niż jednego odpływu. Należy podać wartość logiczną." 3131 3132#: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927 3133msgid "Invalid suspend specification." 3134msgstr "Nieprawidłowe określenie wstrzymania." 3135 3136#: src/utils/pactl.c:2922 3137msgid "" 3138"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " 3139"value." 3140msgstr "" 3141"Nie można podać więcej niż jednego źródła. Należy podać wartość logiczną." 3142 3143#: src/utils/pactl.c:2939 3144msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" 3145msgstr "Należy podać nazwę karty/indeks i nazwę profilu" 3146 3147#: src/utils/pactl.c:2950 3148msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" 3149msgstr "Należy podać nazwę odpływu/indeks i nazwę portu" 3150 3151#: src/utils/pactl.c:2961 3152msgid "You have to specify a sink name" 3153msgstr "Należy podać nazwę odpływu" 3154 3155#: src/utils/pactl.c:2974 3156msgid "You have to specify a source name/index and a port name" 3157msgstr "Należy podać nazwę źródła/indeks i nazwę portu" 3158 3159#: src/utils/pactl.c:2985 3160msgid "You have to specify a source name" 3161msgstr "Należy podać nazwę źródła" 3162 3163#: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076 3164msgid "You have to specify a sink name/index" 3165msgstr "Należy podać nazwę/indeks odpływu" 3166 3167#: src/utils/pactl.c:3008 3168msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" 3169msgstr "Należy podać nazwę odpływu/indeks i głośność" 3170 3171#: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101 3172msgid "You have to specify a source name/index" 3173msgstr "Należy podać nazwę/indeks źródła" 3174 3175#: src/utils/pactl.c:3031 3176msgid "You have to specify a source name/index and a volume" 3177msgstr "Należy podać nazwę źródła/indeks i głośność" 3178 3179#: src/utils/pactl.c:3044 3180msgid "You have to specify a sink input index and a volume" 3181msgstr "Należy podać indeks odpływu wejścia i głośność" 3182 3183#: src/utils/pactl.c:3049 3184msgid "Invalid sink input index" 3185msgstr "Nieprawidłowy indeks odpływ wejścia" 3186 3187#: src/utils/pactl.c:3060 3188msgid "You have to specify a source output index and a volume" 3189msgstr "Należy podać indeks źródła wyjścia i głośność" 3190 3191#: src/utils/pactl.c:3065 3192msgid "Invalid source output index" 3193msgstr "Nieprawidłowy indeks wejścia źródła" 3194 3195#: src/utils/pactl.c:3086 3196msgid "" 3197"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3198msgstr "" 3199"Należy podać nazwę odpływu/indeks i działanie wyciszenia (0, 1 lub „toggle”)" 3200 3201#: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136 3202#: src/utils/pactl.c:3154 3203msgid "Invalid mute specification" 3204msgstr "Nieprawidłowe określenie wyciszenia" 3205 3206#: src/utils/pactl.c:3111 3207msgid "" 3208"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3209msgstr "" 3210"Należy podać nazwę źródła/indeks i działanie wyciszenia (0, 1 lub „toggle”)" 3211 3212#: src/utils/pactl.c:3126 3213msgid "" 3214"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3215msgstr "" 3216"Należy podać indeks odpływu wejścia i działanie wyciszenia (0, 1 lub " 3217"„toggle”)" 3218 3219#: src/utils/pactl.c:3131 3220msgid "Invalid sink input index specification" 3221msgstr "Nieprawidłowe określenie indeksu odpływu wejścia" 3222 3223#: src/utils/pactl.c:3144 3224msgid "" 3225"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or " 3226"'toggle')" 3227msgstr "" 3228"Należy podać nazwę indeks wyjścia źródła i działanie wyciszenia (0, 1 lub " 3229"„toggle”)" 3230 3231#: src/utils/pactl.c:3149 3232msgid "Invalid source output index specification" 3233msgstr "Nieprawidłowe określenie indeksu wyjścia źródła" 3234 3235#: src/utils/pactl.c:3162 3236msgid "You have to specify at least an object path and a message name" 3237msgstr "Należy podać co najmniej ścieżkę do obiektu i nazwę komunikatu" 3238 3239#: src/utils/pactl.c:3172 3240msgid "" 3241"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message " 3242"parameters must be given as a single string." 3243msgstr "" 3244"Podano nadmiarowe parametry, które zostaną zignorowane. Proszę pamiętać, że " 3245"wszystkie parametry komunikatu muszą być podawane jako jeden ciąg." 3246 3247#: src/utils/pactl.c:3182 3248msgid "" 3249"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " 3250"formats" 3251msgstr "" 3252"Należy podać nazwę indeks odpływu listę obsługiwanych formatów oddzielonych " 3253"średnikami" 3254 3255#: src/utils/pactl.c:3194 3256msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" 3257msgstr "Należy podać nazwę karty/indeks, nazwę portu i offset opóźnienia" 3258 3259#: src/utils/pactl.c:3201 3260msgid "Could not parse latency offset" 3261msgstr "Nie można przetworzyć offsetu opóźnienia" 3262 3263#: src/utils/pactl.c:3213 3264msgid "No valid command specified." 3265msgstr "Nie podano prawidłowego polecenia." 3266 3267#: src/utils/pasuspender.c:79 3268#, c-format 3269msgid "fork(): %s\n" 3270msgstr "fork(): %s\n" 3271 3272#: src/utils/pasuspender.c:92 3273#, c-format 3274msgid "execvp(): %s\n" 3275msgstr "execvp(): %s\n" 3276 3277#: src/utils/pasuspender.c:111 3278#, c-format 3279msgid "Failure to resume: %s\n" 3280msgstr "Wznowienie się nie powiodło: %s\n" 3281 3282#: src/utils/pasuspender.c:145 3283#, c-format 3284msgid "Failure to suspend: %s\n" 3285msgstr "Wstrzymanie się nie powiodło: %s\n" 3286 3287#: src/utils/pasuspender.c:170 3288#, c-format 3289msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" 3290msgstr "" 3291"OSTRZEŻENIE: serwer dźwięku nie jest lokalny, nie zostanie wstrzymany.\n" 3292 3293#: src/utils/pasuspender.c:183 3294#, c-format 3295msgid "Connection failure: %s\n" 3296msgstr "Połączenie się nie powiodło: %s\n" 3297 3298#: src/utils/pasuspender.c:201 3299#, c-format 3300msgid "Got SIGINT, exiting.\n" 3301msgstr "Otrzymano SIGINT, kończenie działania.\n" 3302 3303#: src/utils/pasuspender.c:219 3304#, c-format 3305msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" 3306msgstr "OSTRZEŻENIE: proces potomny został zakończony przez sygnał %u\n" 3307 3308#: src/utils/pasuspender.c:228 3309#, c-format 3310msgid "" 3311"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n" 3312"\n" 3313"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n" 3314"\n" 3315" -h, --help Show this help\n" 3316" --version Show version\n" 3317" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3318"to\n" 3319"\n" 3320msgstr "" 3321"%s [opcje] — PROGRAM [PARAMETRY…]\n" 3322"\n" 3323"Tymczasowo wstrzymuje usługę PulseAudio podczas działania PROGRAMU.\n" 3324"\n" 3325" -h, --help Wyświetla tę pomoc\n" 3326" --version Wyświetla wersję\n" 3327" -s, --server=SERWER Nazwa serwera do połączenia się\n" 3328"\n" 3329 3330#: src/utils/pasuspender.c:267 3331#, c-format 3332msgid "" 3333"pasuspender %s\n" 3334"Compiled with libpulse %s\n" 3335"Linked with libpulse %s\n" 3336msgstr "" 3337"pasuspender %s\n" 3338"Skompilowane za pomocą libpulse %s\n" 3339"Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n" 3340 3341#: src/utils/pasuspender.c:296 3342#, c-format 3343msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 3344msgstr "pa_mainloop_new() się nie powiodło.\n" 3345 3346#: src/utils/pasuspender.c:309 3347#, c-format 3348msgid "pa_context_new() failed.\n" 3349msgstr "pa_context_new() się nie powiodło.\n" 3350 3351#: src/utils/pasuspender.c:321 3352#, c-format 3353msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 3354msgstr "pa_mainloop_run() się nie powiodło.\n" 3355 3356#: src/utils/pax11publish.c:58 3357#, c-format 3358msgid "" 3359"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" 3360"\n" 3361" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" 3362" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" 3363" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " 3364"variables and cookie file.\n" 3365" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" 3366msgstr "" 3367"%s [-D ekran] [-S serwer] [-O odpływ] [-I źródło] [-c plik] [-d|-e|-i|-r]\n" 3368"\n" 3369" -d Wyświetla dane PulseAudio dołączone do ekranu X11 (domyślne)\n" 3370" -e Eksportuje lokalne dane PulseAudio na ekran X11\n" 3371" -i Importuje dane PulseAudio z ekranu X11 do lokalnych zmiennych\n" 3372" środowiskowych i pliku ciasteczka.\n" 3373" -r Usuwa dane PulseAudio z ekranu X11\n" 3374 3375#: src/utils/pax11publish.c:91 3376#, c-format 3377msgid "Failed to parse command line.\n" 3378msgstr "Przetworzenie wiersza poleceń się nie powiodło.\n" 3379 3380#: src/utils/pax11publish.c:110 3381#, c-format 3382msgid "Server: %s\n" 3383msgstr "Serwer: %s\n" 3384 3385#: src/utils/pax11publish.c:112 3386#, c-format 3387msgid "Source: %s\n" 3388msgstr "Źródło: %s\n" 3389 3390#: src/utils/pax11publish.c:114 3391#, c-format 3392msgid "Sink: %s\n" 3393msgstr "Odpływ: %s\n" 3394 3395#: src/utils/pax11publish.c:116 3396#, c-format 3397msgid "Cookie: %s\n" 3398msgstr "Ciasteczko: %s\n" 3399 3400#: src/utils/pax11publish.c:134 3401#, c-format 3402msgid "Failed to parse cookie data\n" 3403msgstr "Przetworzenie danych ciasteczka się nie powiodło\n" 3404 3405#: src/utils/pax11publish.c:139 3406#, c-format 3407msgid "Failed to save cookie data\n" 3408msgstr "Zapisanie danych ciasteczka się nie powiodło\n" 3409 3410#: src/utils/pax11publish.c:168 3411#, c-format 3412msgid "Failed to get FQDN.\n" 3413msgstr "Uzyskanie FQDN się nie powiodło.\n" 3414 3415#: src/utils/pax11publish.c:188 3416#, c-format 3417msgid "Failed to load cookie data\n" 3418msgstr "Wczytanie danych ciasteczka się nie powiodło\n" 3419 3420#: src/utils/pax11publish.c:206 3421#, c-format 3422msgid "Not yet implemented.\n" 3423msgstr "Niezaimplementowane.\n" 3424 3425#~ msgid "LFE on Separate Mono Output" 3426#~ msgstr "Głośnik niskotonowy na oddzielnym wyjściu mono" 3427 3428#~ msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" 3429#~ msgstr "Cyfrowe przekazywanie (S/PDIF)" 3430 3431#~ msgid "Digital Passthrough (IEC958)" 3432#~ msgstr "Cyfrowe przekazywanie (IEC958)" 3433