1# Polish translation for pulseaudio.
2# Copyright © 2008-2019 the pulseaudio authors.
3# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2008, 2012-2019.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
10"issues/new\n"
11"POT-Creation-Date: 2022-05-16 23:56+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2022-05-21 10:06+0000\n"
13"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Polish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
15"pulseaudio/pulseaudio/pl/>\n"
16"Language: pl\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
23
24#: src/daemon/cmdline.c:113
25#, c-format
26msgid ""
27"%s [options]\n"
28"\n"
29"COMMANDS:\n"
30"  -h, --help                            Show this help\n"
31"      --version                         Show version\n"
32"      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
33"      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
34"      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
35"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
36"segments\n"
37"      --start                           Start the daemon if it is not "
38"running\n"
39"  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
40"      --check                           Check for a running daemon (only "
41"returns exit code)\n"
42"\n"
43"OPTIONS:\n"
44"      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
45"  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
46"      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
47"      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
48"                                        (only available as root, when SUID "
49"or\n"
50"                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
51"      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
52"                                        (only available as root, when SUID "
53"or\n"
54"                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
55"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow user requested module\n"
56"                                        loading/unloading after startup\n"
57"      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
58"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
59"this\n"
60"                                        time passed\n"
61"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
62"and\n"
63"                                        this time passed\n"
64"      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
65"  -v  --verbose                         Increase the verbosity level\n"
66"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
67"                                        Specify the log target\n"
68"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
69"messages\n"
70"      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
71"      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
72"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
73"shared\n"
74"                                        objects (plugins)\n"
75"      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
76"                                        (See --dump-resample-methods for\n"
77"                                        possible values)\n"
78"      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
79"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
80"                                        platforms that support it.\n"
81"      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
82"      --enable-memfd[=BOOL]             Enable memfd shared memory support.\n"
83"\n"
84"STARTUP SCRIPT:\n"
85"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
86"with\n"
87"                                        the specified argument\n"
88"  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
89"  -C                                    Open a command line on the running "
90"TTY\n"
91"                                        after startup\n"
92"\n"
93"  -n                                    Don't load default script file\n"
94msgstr ""
95"%s [opcje]\n"
96"\n"
97"POLECENIA:\n"
98"  -h, --help                            Wyświetla tę pomoc\n"
99"      --version                         Wyświetla wersję\n"
100"      --dump-conf                       Zrzuca domyślną konfigurację\n"
101"      --dump-modules                    Zrzuca listę dostępnych modułów\n"
102"      --dump-resample-methods           Zrzuca dostępne metody resamplingu\n"
103"      --cleanup-shm                     Czyści stare fragmenty pamięci\n"
104"                                        współdzielonej\n"
105"      --start                           Uruchamia usługę, jeśli nie\n"
106"                                        jest uruchomiona\n"
107"  -k  --kill                            Niszczy uruchomioną usługę\n"
108"      --check                           Sprawdza, czy usługa jest\n"
109"                                        uruchomiona (zwraca tylko\n"
110"                                        kod wyjścia)\n"
111"\n"
112"OPCJE:\n"
113"      --system[=ZMIENNALOGICZNA]        Uruchamia w trybie systemowym\n"
114"  -D, --daemonize[=ZMIENNALOGICZNA]     Tworzy usługę po uruchomieniu\n"
115"      --fail[=ZMIENNALOGICZNA]          Wyłącza, kiedy uruchomienie\n"
116"                                        się nie powiedzie\n"
117"      --high-priority[=ZMIENNALOGICZNA] Próbuje ustawić wysoki poziom nice\n"
118"                                        (dostępne tylko jako root, na SUID\n"
119"                                        lub z podniesionym RLIMIT_NICE)\n"
120"      --realtime[=ZMIENNALOGICZNA]      Próbuje ustawić szeregowanie\n"
121"                                        w czasie rzeczywistym\n"
122"                                        (dostępne tylko jako root, na SUID\n"
123"                                        lub z podniesionym RLIMIT_RTPRIO)\n"
124"      --disallow-module-loading[=ZMIENNALOGICZNA] Nie zezwala użytkownikowi\n"
125"                                        na żądanie wczytania/usunięcia\n"
126"                                        modułu po uruchomieniu\n"
127"      --disallow-exit[=ZMIENNALOGICZNA] Nie zezwala użytkownikowi\n"
128"                                        na żądanie wyłączenia\n"
129"      --exit-idle-time=SEKUNDY          Kończy usługę, kiedy jest bezczynna\n"
130"                                        i upłynął podany czas\n"
131"      --scache-idle-time=SEKUNDY        Usuwa automatycznie wczytane\n"
132"                                        próbki, kiedy jest bezczynny\n"
133"                                        i upłynął podany czas\n"
134"      --log-level[=POZIOM]              Zwiększa lub ustawia poziom\n"
135"                                        wyświetlanych informacji\n"
136"  -v  --verbose                         Zwiększa poziom wyświetlanych\n"
137"                                        informacji\n"
138"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:ŚCIEŻKA,newfile:ŚCIEŻKA}\n"
139"                                        Określa dziennik docelowy\n"
140"      --log-meta[=ZMIENNALOGICZNA]      Dołącza położenie kodu\n"
141"                                        do komunikatów dziennika\n"
142"      --log-time[=ZMIENNALOGICZNA]      Dołącza czas w komunikatach\n"
143"                                        dziennika\n"
144"      --log-backtrace=RAMKI             Dołącza błąd w komunikatach\n"
145"                                        dziennika\n"
146"  -p, --dl-search-path=ŚCIEŻKA          Ustawia ścieżkę wyszukiwania dla\n"
147"                                        dynamicznie współdzielonych\n"
148"                                        obiektów (wtyczek)\n"
149"      --resample-method=METODA          Używa podanej metody resamplingu\n"
150"                                        (zobacz --dump-resample-methods,\n"
151"                                        aby poznać możliwe wartości)\n"
152"      --use-pid-file[=ZMIENNALOGICZNA]  Tworzy plik PID\n"
153"      --no-cpu-limit[=ZMIENNALOGICZNA]  Nie instaluje ograniczenia zasobów\n"
154"                                        procesora na obsługujących\n"
155"                                        je platformach.\n"
156"      --disable-shm[=ZMIENNALOGICZNA]   Wyłącza obsługę pamięci\n"
157"                                        współdzielonej.\n"
158"      --enable-memfd[=ZMIENNALOGICZNA]  Włącza obsługę pamięci\n"
159"                                        współdzielonej memfd.\n"
160"\n"
161"SKRYPT STARTOWY:\n"
162"  -L, --load=\"PARAMETRY MODUŁU\"         Wczytuje podany moduł wtyczki\n"
163"                                        z podanym parametrem\n"
164"  -F, --file=NAZWAPLIKU                 Wykonuje podany skrypt\n"
165"  -C                                    Otwiera wiersz poleceń na\n"
166"                                        uruchomionym TTY po uruchomieniu\n"
167"\n"
168"  -n                                    Nie wczytuje domyślnego\n"
169"                                        pliku skryptu\n"
170
171#: src/daemon/cmdline.c:246
172msgid "--daemonize expects boolean argument"
173msgstr "--daemonize oczekuje parametru zmiennej logicznej"
174
175#: src/daemon/cmdline.c:254
176msgid "--fail expects boolean argument"
177msgstr "--fail oczekuje parametru zmiennej logicznej"
178
179#: src/daemon/cmdline.c:265
180msgid ""
181"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
182"of error, warn, notice, info, debug)."
183msgstr ""
184"--log-level oczekuje parametru poziomu dziennika (numeryczny w zakresie 0..4 "
185"lub jeden z error, warn, notice, info, debug)."
186
187#: src/daemon/cmdline.c:277
188msgid "--high-priority expects boolean argument"
189msgstr "--high-priority oczekuje parametru zmiennej logicznej"
190
191#: src/daemon/cmdline.c:285
192msgid "--realtime expects boolean argument"
193msgstr "--realtime oczekuje parametru zmiennej logicznej"
194
195#: src/daemon/cmdline.c:293
196msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
197msgstr "--disallow-module-loading oczekuje parametru zmiennej logicznej"
198
199#: src/daemon/cmdline.c:301
200msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
201msgstr "--disallow-exit oczekuje parametru zmiennej logicznej"
202
203#: src/daemon/cmdline.c:309
204msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
205msgstr "--use-pid-file oczekuje parametru zmiennej logicznej"
206
207#: src/daemon/cmdline.c:328
208msgid ""
209"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a "
210"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
211msgstr ""
212"Nieprawidłowy dziennik docelowy: należy użyć „syslog”, „journal”, „stderr”, "
213"„auto” lub prawidłowej nazwy pliku „file:<ścieżka>”, „newfile:<ścieżka>”."
214
215#: src/daemon/cmdline.c:330
216msgid ""
217"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
218"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
219msgstr ""
220"Nieprawidłowy dziennik docelowy: należy użyć „syslog”, „stderr”, „auto” lub "
221"prawidłowej nazwy pliku „file:<ścieżka>”, „newfile:<ścieżka>”."
222
223#: src/daemon/cmdline.c:338
224msgid "--log-time expects boolean argument"
225msgstr "--log-time oczekuje parametru zmiennej logicznej"
226
227#: src/daemon/cmdline.c:346
228msgid "--log-meta expects boolean argument"
229msgstr "--log-meta oczekuje parametru zmiennej logicznej"
230
231#: src/daemon/cmdline.c:366
232#, c-format
233msgid "Invalid resample method '%s'."
234msgstr "Nieprawidłowa metoda resamplingu „%s”."
235
236#: src/daemon/cmdline.c:373
237msgid "--system expects boolean argument"
238msgstr "--system oczekuje parametru zmiennej logicznej"
239
240#: src/daemon/cmdline.c:381
241msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
242msgstr "--no-cpu-limit oczekuje parametru zmiennej logicznej"
243
244#: src/daemon/cmdline.c:389
245msgid "--disable-shm expects boolean argument"
246msgstr "--disable-shm oczekuje parametru zmiennej logicznej"
247
248#: src/daemon/cmdline.c:397
249msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
250msgstr "--enable-memfd oczekuje parametru zmiennej logicznej"
251
252#: src/daemon/daemon-conf.c:270
253#, c-format
254msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
255msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy dziennik docelowy „%s”."
256
257#: src/daemon/daemon-conf.c:285
258#, c-format
259msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
260msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom dziennika „%s”."
261
262#: src/daemon/daemon-conf.c:300
263#, c-format
264msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
265msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa metoda resamplingu „%s”."
266
267#: src/daemon/daemon-conf.c:322
268#, c-format
269msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
270msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy rlimit „%s”."
271
272#: src/daemon/daemon-conf.c:342
273#, c-format
274msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
275msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy format próbki „%s”."
276
277#: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376
278#, c-format
279msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
280msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa częstotliwość próbki „%s”."
281
282#: src/daemon/daemon-conf.c:399
283#, c-format
284msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
285msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowe kanały próbki „%s”."
286
287#: src/daemon/daemon-conf.c:416
288#, c-format
289msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
290msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa mapa kanałów „%s”."
291
292#: src/daemon/daemon-conf.c:433
293#, c-format
294msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
295msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa liczba fragmentów „%s”."
296
297#: src/daemon/daemon-conf.c:450
298#, c-format
299msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
300msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy rozmiar fragmentu „%s”."
301
302#: src/daemon/daemon-conf.c:467
303#, c-format
304msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
305msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom nice „%s”."
306
307#: src/daemon/daemon-conf.c:552
308#, c-format
309msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
310msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy typ serwera „%s”."
311
312#: src/daemon/daemon-conf.c:685
313#, c-format
314msgid "Failed to open configuration file: %s"
315msgstr "Otwarcie pliku konfiguracji się nie powiodło: %s"
316
317#: src/daemon/daemon-conf.c:701
318msgid ""
319"The specified default channel map has a different number of channels than "
320"the specified default number of channels."
321msgstr ""
322"Podana domyślna mapa kanałów ma inną liczbę kanałów niż podana domyślna "
323"liczba kanałów."
324
325#: src/daemon/daemon-conf.c:788
326#, c-format
327msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
328msgstr "### Odczytano z pliku konfiguracji: %s ###\n"
329
330#: src/daemon/dumpmodules.c:57
331#, c-format
332msgid "Name: %s\n"
333msgstr "Nazwa: %s\n"
334
335#: src/daemon/dumpmodules.c:60
336#, c-format
337msgid "No module information available\n"
338msgstr "Brak dostępnych informacji o module\n"
339
340#: src/daemon/dumpmodules.c:63
341#, c-format
342msgid "Version: %s\n"
343msgstr "Wersja: %s\n"
344
345#: src/daemon/dumpmodules.c:65
346#, c-format
347msgid "Description: %s\n"
348msgstr "Opis: %s\n"
349
350#: src/daemon/dumpmodules.c:67
351#, c-format
352msgid "Author: %s\n"
353msgstr "Autor: %s\n"
354
355#: src/daemon/dumpmodules.c:69
356#, c-format
357msgid "Usage: %s\n"
358msgstr "Użycie: %s\n"
359
360#: src/daemon/dumpmodules.c:70
361#, c-format
362msgid "Load Once: %s\n"
363msgstr "Wczytanie jednorazowe: %s\n"
364
365#: src/daemon/dumpmodules.c:72
366#, c-format
367msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
368msgstr "OSTRZEŻENIE O PRZESTARZAŁOŚCI: %s\n"
369
370#: src/daemon/dumpmodules.c:76
371#, c-format
372msgid "Path: %s\n"
373msgstr "Ścieżka: %s\n"
374
375#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
376#, c-format
377msgid "Failed to open module %s: %s"
378msgstr "Otwarcie modułu %s się nie powiodło: %s"
379
380#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
381msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
382msgstr ""
383"Odnalezienie pierwotnego programu wczytującego lt_dlopen się nie powiodło."
384
385#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
386msgid "Failed to allocate new dl loader."
387msgstr "Przydzielenie nowego programu wczytującego dl się nie powiodło."
388
389#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
390msgid "Failed to add bind-now-loader."
391msgstr "Dodanie bind-now-loader się nie powiodło."
392
393#: src/daemon/main.c:265
394#, c-format
395msgid "Failed to find user '%s'."
396msgstr "Odnalezienie użytkownika „%s” się nie powiodło."
397
398#: src/daemon/main.c:270
399#, c-format
400msgid "Failed to find group '%s'."
401msgstr "Odnalezienie grupy „%s” się nie powiodło."
402
403#: src/daemon/main.c:279
404#, c-format
405msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
406msgstr "GID użytkownika „%s” i grupy „%s” się nie zgadzają."
407
408#: src/daemon/main.c:284
409#, c-format
410msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
411msgstr "Katalogiem domowym użytkownika „%s” nie jest „%s”, ignorowanie."
412
413#: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292
414#, c-format
415msgid "Failed to create '%s': %s"
416msgstr "Utworzenie „%s” się nie powiodło: %s"
417
418#: src/daemon/main.c:299
419#, c-format
420msgid "Failed to change group list: %s"
421msgstr "Zmiana listy grup się nie powiodła: %s"
422
423#: src/daemon/main.c:315
424#, c-format
425msgid "Failed to change GID: %s"
426msgstr "Zmiana GID się nie powiodła: %s"
427
428#: src/daemon/main.c:331
429#, c-format
430msgid "Failed to change UID: %s"
431msgstr "Zmiana UID się nie powiodła: %s"
432
433#: src/daemon/main.c:360
434msgid "System wide mode unsupported on this platform."
435msgstr "Tryb systemowy nie jest obsługiwany na tej platformie."
436
437#: src/daemon/main.c:650
438msgid "Failed to parse command line."
439msgstr "Przetworzenie wiersza poleceń się nie powiodło."
440
441#: src/daemon/main.c:689
442msgid ""
443"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
444"service."
445msgstr ""
446"Odmówiono trybu systemowego dla użytkownika niebędącego rootem. Uruchamianie "
447"tylko usługi wyszukiwania serwera D-Bus."
448
449#: src/daemon/main.c:788
450#, c-format
451msgid "Failed to kill daemon: %s"
452msgstr "Zniszczenie usługi się nie powiodło: %s"
453
454#: src/daemon/main.c:817
455msgid ""
456"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
457"specified)."
458msgstr ""
459"Ten program nie powinien być uruchamiany jako root (chyba że podano opcję --"
460"system)."
461
462#: src/daemon/main.c:820
463msgid "Root privileges required."
464msgstr "Wymagane są uprawnienia roota."
465
466#: src/daemon/main.c:827
467msgid "--start not supported for system instances."
468msgstr "--start nie jest obsługiwane przy uruchamianiu systemowym."
469
470#: src/daemon/main.c:867
471#, c-format
472msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
473msgstr ""
474"Serwer skonfigurowany przez użytkownika w %s, odmawianie uruchomienia/"
475"automatycznego wznowienia."
476
477#: src/daemon/main.c:873
478#, c-format
479msgid ""
480"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
481msgstr ""
482"Serwer skonfigurowany przez użytkownika w %s, który jest lokalny. Dalsze "
483"wykrywanie."
484
485#: src/daemon/main.c:878
486msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
487msgstr ""
488"Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-exit nie jest ustawione."
489
490#: src/daemon/main.c:881
491msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
492msgstr ""
493"Uruchamianie w trybie systemowym, ale --disallow-module-loading nie jest "
494"ustawione."
495
496#: src/daemon/main.c:884
497msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
498msgstr "Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia trybu SHM."
499
500#: src/daemon/main.c:889
501msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
502msgstr ""
503"Uruchamianie w trybie systemowym, wymuszanie wyłączenia czasu bezczynności "
504"przed zakończeniem."
505
506#: src/daemon/main.c:922
507msgid "Failed to acquire stdio."
508msgstr "Uzyskanie standardowego wejścia/wyjścia się nie powiodło."
509
510#: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999
511#, c-format
512msgid "pipe() failed: %s"
513msgstr "pipe() się nie powiodło: %s"
514
515#: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004
516#, c-format
517msgid "fork() failed: %s"
518msgstr "fork() się nie powiodło: %s"
519
520#: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562
521#, c-format
522msgid "read() failed: %s"
523msgstr "read() się nie powiodło: %s"
524
525#: src/daemon/main.c:954
526msgid "Daemon startup failed."
527msgstr "Uruchomienie usługi się nie powiodło."
528
529#: src/daemon/main.c:987
530#, c-format
531msgid "setsid() failed: %s"
532msgstr "setsid() się nie powiodło: %s"
533
534#: src/daemon/main.c:1119
535msgid "Failed to get machine ID"
536msgstr "Uzyskanie identyfikatora komputera się nie powiodło"
537
538#: src/daemon/main.c:1145
539msgid ""
540"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
541"do want to do that.\n"
542"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
543"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
544"mode is usually a bad idea."
545msgstr ""
546"PulseAudio jest uruchomione w trybie systemowym. Proszę się upewnić, że na "
547"pewno tak ma być.\n"
548"Proszę przeczytać http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
549"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ , gdzie wyjaśniono, dlaczego "
550"tryb systemowy jest zwykle złym pomysłem."
551
552#: src/daemon/main.c:1161
553msgid "pa_pid_file_create() failed."
554msgstr "pa_pid_file_create() się nie powiodło."
555
556#: src/daemon/main.c:1193
557msgid "pa_core_new() failed."
558msgstr "pa_core_new() się nie powiodło."
559
560#: src/daemon/main.c:1268
561msgid "command line arguments"
562msgstr "parametry wiersza poleceń"
563
564#: src/daemon/main.c:1275
565#, c-format
566msgid ""
567"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. "
568"Source of commands: %s"
569msgstr ""
570"Zainicjowanie usługi się nie powiodło z powodu błędów podczas wykonywania "
571"poleceń startowych. Źródło poleceń: %s"
572
573#: src/daemon/main.c:1280
574msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
575msgstr ""
576"Uruchamianie usługi bez żadnych wczytanych modułów, odmawianie działania."
577
578#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4
579msgid "PulseAudio Sound System"
580msgstr "System dźwięku PulseAudio"
581
582#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5
583msgid "Start the PulseAudio Sound System"
584msgstr "Uruchomienie systemu dźwięku PulseAudio"
585
586#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708
587msgid "Input"
588msgstr "Wejście"
589
590#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709
591msgid "Docking Station Input"
592msgstr "Wejście stacji dokującej"
593
594#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710
595msgid "Docking Station Microphone"
596msgstr "Mikrofon stacji dokującej"
597
598#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711
599msgid "Docking Station Line In"
600msgstr "Wejście liniowe stacji dokującej"
601
602#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
603msgid "Line In"
604msgstr "Wejście liniowe"
605
606#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
607#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1956
608msgid "Microphone"
609msgstr "Mikrofon"
610
611#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
612msgid "Front Microphone"
613msgstr "Przedni mikrofon"
614
615#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
616msgid "Rear Microphone"
617msgstr "Tylny mikrofon"
618
619#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716
620msgid "External Microphone"
621msgstr "Zewnętrzny mikrofon"
622
623#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
624msgid "Internal Microphone"
625msgstr "Wewnętrzny mikrofon"
626
627#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
628#: src/utils/pactl.c:343
629msgid "Radio"
630msgstr "Radio"
631
632#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
633#: src/utils/pactl.c:344
634msgid "Video"
635msgstr "Wideo"
636
637#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720
638msgid "Automatic Gain Control"
639msgstr "Automatyczne sterowanie natężeniem"
640
641#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721
642msgid "No Automatic Gain Control"
643msgstr "Brak automatycznego sterowania natężeniem"
644
645#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722
646msgid "Boost"
647msgstr "Podbicie"
648
649#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723
650msgid "No Boost"
651msgstr "Brak podbicia"
652
653#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724
654msgid "Amplifier"
655msgstr "Amplituner"
656
657#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725
658msgid "No Amplifier"
659msgstr "Brak amplitunera"
660
661#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726
662msgid "Bass Boost"
663msgstr "Podbicie basów"
664
665#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727
666msgid "No Bass Boost"
667msgstr "Brak podbicia basów"
668
669#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728
670#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964 src/utils/pactl.c:333
671msgid "Speaker"
672msgstr "Głośnik"
673
674#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
675#: src/utils/pactl.c:334
676msgid "Headphones"
677msgstr "Słuchawki"
678
679#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
680msgid "Analog Input"
681msgstr "Wejście analogowe"
682
683#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
684msgid "Dock Microphone"
685msgstr "Mikrofon stacji dokującej"
686
687#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
688msgid "Headset Microphone"
689msgstr "Mikrofon na słuchawkach"
690
691#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
692msgid "Analog Output"
693msgstr "Wyjście analogowe"
694
695#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
696msgid "Headphones 2"
697msgstr "Słuchawki 2"
698
699#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
700msgid "Headphones Mono Output"
701msgstr "Wyjście mono słuchawek"
702
703#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
704msgid "Line Out"
705msgstr "Wyjście liniowe"
706
707#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
708msgid "Analog Mono Output"
709msgstr "Analogowe wyjście mono"
710
711#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
712msgid "Speakers"
713msgstr "Głośniki"
714
715#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813
716msgid "HDMI / DisplayPort"
717msgstr "HDMI/DisplayPort"
718
719#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814
720msgid "Digital Output (S/PDIF)"
721msgstr "Wyjście cyfrowe (S/PDIF)"
722
723#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815
724msgid "Digital Input (S/PDIF)"
725msgstr "Wejście cyfrowe (S/PDIF)"
726
727#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816
728msgid "Multichannel Input"
729msgstr "Wejście wielokanałowe"
730
731#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817
732msgid "Multichannel Output"
733msgstr "Wyjście wielokanałowe"
734
735#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818
736msgid "Game Output"
737msgstr "Wyjście gry"
738
739#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820
740msgid "Chat Output"
741msgstr "Wyjście rozmowy"
742
743#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821
744msgid "Chat Input"
745msgstr "Wejście rozmowy"
746
747#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822
748msgid "Virtual Surround 7.1"
749msgstr "Wirtualne przestrzenne 7.1"
750
751#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563
752msgid "Analog Mono"
753msgstr "Analogowe mono"
754
755#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564
756msgid "Analog Mono (Left)"
757msgstr "Analogowe mono (lewy)"
758
759#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565
760msgid "Analog Mono (Right)"
761msgstr "Analogowe mono (prawy)"
762
763#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
764#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
765#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
766#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
767#. * multichannel-input and multichannel-output.
768#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574
769#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575
770msgid "Analog Stereo"
771msgstr "Analogowe stereo"
772
773#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103
774#: src/pulse/channelmap.c:770
775msgid "Mono"
776msgstr "Mono"
777
778#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774
779msgid "Stereo"
780msgstr "Stereo"
781
782#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734
783#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337
784msgid "Headset"
785msgstr "Słuchawki z mikrofonem"
786
787#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735
788msgid "Speakerphone"
789msgstr "Telefon głośnomówiący"
790
791#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579
792msgid "Multichannel"
793msgstr "Wielokanałowe"
794
795#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580
796msgid "Analog Surround 2.1"
797msgstr "Analogowe przestrzenne 2.1"
798
799#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581
800msgid "Analog Surround 3.0"
801msgstr "Analogowe przestrzenne 3.0"
802
803#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582
804msgid "Analog Surround 3.1"
805msgstr "Analogowe przestrzenne 3.1"
806
807#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583
808msgid "Analog Surround 4.0"
809msgstr "Analogowe przestrzenne 4.0"
810
811#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584
812msgid "Analog Surround 4.1"
813msgstr "Analogowe przestrzenne 4.1"
814
815#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585
816msgid "Analog Surround 5.0"
817msgstr "Analogowe przestrzenne 5.0"
818
819#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586
820msgid "Analog Surround 5.1"
821msgstr "Analogowe przestrzenne 5.1"
822
823#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587
824msgid "Analog Surround 6.0"
825msgstr "Analogowe przestrzenne 6.0"
826
827#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588
828msgid "Analog Surround 6.1"
829msgstr "Analogowe przestrzenne 6.1"
830
831#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589
832msgid "Analog Surround 7.0"
833msgstr "Analogowe przestrzenne 7.0"
834
835#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590
836msgid "Analog Surround 7.1"
837msgstr "Analogowe przestrzenne 7.1"
838
839#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591
840msgid "Digital Stereo (IEC958)"
841msgstr "Cyfrowe stereo (IEC958)"
842
843#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592
844msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
845msgstr "Cyfrowe przestrzenne 4.0 (IEC958/AC3)"
846
847#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593
848msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
849msgstr "Cyfrowe przestrzenne 5.1 (IEC958/AC3)"
850
851#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594
852msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
853msgstr "Cyfrowe przestrzenne 5.1 (IEC958/DTS)"
854
855#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595
856msgid "Digital Stereo (HDMI)"
857msgstr "Cyfrowe stereo (HDMI)"
858
859#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596
860msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
861msgstr "Cyfrowe przestrzenne 5.1 (HDMI)"
862
863#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597
864msgid "Chat"
865msgstr "Rozmowa"
866
867#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598
868msgid "Game"
869msgstr "Gra"
870
871#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732
872msgid "Analog Mono Duplex"
873msgstr "Analogowy dupleks mono"
874
875#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733
876msgid "Analog Stereo Duplex"
877msgstr "Analogowy dupleks stereo"
878
879#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736
880msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
881msgstr "Cyfrowy dupleks stereo (IEC958)"
882
883#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737
884msgid "Multichannel Duplex"
885msgstr "Dupleks wielokanałowy"
886
887#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738
888msgid "Stereo Duplex"
889msgstr "Dupleks stereo"
890
891#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739
892msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
893msgstr "Rozmowa mono + przestrzenne 7.1"
894
895#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197
896#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263
897msgid "Off"
898msgstr "Wyłączone"
899
900#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840
901#, c-format
902msgid "%s Output"
903msgstr "Wyjście %s"
904
905#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848
906#, c-format
907msgid "%s Input"
908msgstr "Wejście %s"
909
910#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862
911#, c-format
912msgid ""
913"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
914"nothing to write.\n"
915"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
916"to the ALSA developers.\n"
917"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
918"returned 0 or another value < min_avail."
919msgstr ""
920"Usługa ALSA została wybudzona, aby zapisać nowe dane do urządzenia, ale nie "
921"było nic do zapisania.\n"
922"Prawdopodobnie jest to błąd w sterowniku ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten "
923"problem programistom usługi ALSA.\n"
924"Wybudzono za pomocą ustawienia POLLOUT — ale jednoczesne wywołanie "
925"snd_pcm_avail() zwróciło zero lub inną wartość < min_avail."
926
927#: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802
928#, c-format
929msgid ""
930"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
931"nothing to read.\n"
932"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
933"to the ALSA developers.\n"
934"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
935"returned 0 or another value < min_avail."
936msgstr ""
937"Usługa ALSA została wybudzona, aby odczytać nowe dane z urządzenia, ale nie "
938"było nic do odczytania.\n"
939"Prawdopodobnie jest to błąd w sterowniku ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten "
940"problem programistom usługi ALSA.\n"
941"Wybudzono za pomocą ustawienia POLLIN — ale jednoczesne wywołanie "
942"snd_pcm_avail() zwróciło zero lub inną wartość < min_avail."
943
944#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277
945#, c-format
946msgid ""
947"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu "
948"ms).\n"
949"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
950"to the ALSA developers."
951msgid_plural ""
952"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
953"ms).\n"
954"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
955"to the ALSA developers."
956msgstr[0] ""
957"snd_pcm_avail() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajt (%lu ms).\n"
958"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten problem "
959"programistom usługi ALSA."
960msgstr[1] ""
961"snd_pcm_avail() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajty (%lu ms).\n"
962"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten problem "
963"programistom usługi ALSA."
964msgstr[2] ""
965"snd_pcm_avail() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajtów (%lu ms).\n"
966"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten problem "
967"programistom usługi ALSA."
968
969#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249
970#, c-format
971msgid ""
972"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s"
973"%lu ms).\n"
974"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
975"to the ALSA developers."
976msgid_plural ""
977"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
978"%lu ms).\n"
979"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
980"to the ALSA developers."
981msgstr[0] ""
982"snd_pcm_delay() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %li bajt (%s%lu ms).\n"
983"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten problem "
984"programistom usługi ALSA."
985msgstr[1] ""
986"snd_pcm_delay() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %li bajty (%s%lu ms).\n"
987"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten problem "
988"programistom usługi ALSA."
989msgstr[2] ""
990"snd_pcm_delay() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %li bajtów (%s%lu ms).\n"
991"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten problem "
992"programistom usługi ALSA."
993
994#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296
995#, c-format
996msgid ""
997"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
998"%lu.\n"
999"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1000"to the ALSA developers."
1001msgstr ""
1002"snd_pcm_avail_delay() zwróciło dziwne wartości: opóźnienie %lu jest mniejsze "
1003"niż korzyść %lu.\n"
1004"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten problem "
1005"programistom usługi ALSA."
1006
1007#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339
1008#, c-format
1009msgid ""
1010"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte "
1011"(%lu ms).\n"
1012"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1013"to the ALSA developers."
1014msgid_plural ""
1015"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
1016"(%lu ms).\n"
1017"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1018"to the ALSA developers."
1019msgstr[0] ""
1020"snd_pcm_mmap_begin() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajt (%lu ms).\n"
1021"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten problem "
1022"programistom usługi ALSA."
1023msgstr[1] ""
1024"snd_pcm_mmap_begin() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajty (%lu ms).\n"
1025"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten problem "
1026"programistom usługi ALSA."
1027msgstr[2] ""
1028"snd_pcm_mmap_begin() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajtów (%lu ms).\n"
1029"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA „%s”. Proszę zgłosić ten problem "
1030"programistom usługi ALSA."
1031
1032#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937
1033#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963
1034#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970
1035msgid "Bluetooth Input"
1036msgstr "Wejście Bluetooth"
1037
1038#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938
1039#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957
1040msgid "Bluetooth Output"
1041msgstr "Wyjście Bluetooth"
1042
1043#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 src/utils/pactl.c:348
1044msgid "Handsfree"
1045msgstr "Zestaw głośnomówiący"
1046
1047#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971
1048msgid "Headphone"
1049msgstr "Słuchawki"
1050
1051#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1977 src/utils/pactl.c:347
1052msgid "Portable"
1053msgstr "Przenośne"
1054
1055#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 src/utils/pactl.c:349
1056msgid "Car"
1057msgstr "Samochód"
1058
1059#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 src/utils/pactl.c:350
1060msgid "HiFi"
1061msgstr "HiFi"
1062
1063#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1995 src/utils/pactl.c:351
1064msgid "Phone"
1065msgstr "Telefon"
1066
1067#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042
1068msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
1069msgstr "Odtwarzanie o wysokiej dokładności (odpływ A2DP)"
1070
1071#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054
1072msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
1073msgstr "Przechwytywanie o wysokiej dokładności (źródło A2DP)"
1074
1075#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066
1076msgid "Headset Head Unit (HSP)"
1077msgstr "Jednostka główna słuchawek z mikrofonem (HSP)"
1078
1079#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079
1080msgid "Headset Audio Gateway (HSP)"
1081msgstr "Zestaw słuchawek z mikrofonem (HSP)"
1082
1083#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092
1084msgid "Handsfree Head Unit (HFP)"
1085msgstr "Jednostka główna zestawu głośnomówiącego (HFP)"
1086
1087#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105
1088msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)"
1089msgstr "Zestaw głośnomówiący (HFP)"
1090
1091#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59
1092msgid ""
1093"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
1094"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
1095"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
1096"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
1097"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
1098"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
1099"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
1100"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
1101"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
1102"or no> "
1103msgstr ""
1104"source_name=<nazwa źródła> source_properties=<właściwości źródła> "
1105"source_master=<nazwa źródła do filtrowania> sink_name=<nazwa odpływu> "
1106"sink_properties=<właściwości odpływu> sink_master=<nazwa odpływu do "
1107"filtrowania> adjust_time=<jak często odczytywać częstotliwości w sekundach> "
1108"adjust_threshold=<jak daleko odchodzić do odczytania w milisekundach> "
1109"format=<format próbki> rate=<częstotliwość próbki> channels=<liczba kanałów> "
1110"channel_map=<map kanałów> aec_method=<używana implementacja> "
1111"aec_args=<parametry dla mechanizmu AEC> save_aec=<zapisywanie danych AEC w /"
1112"tmp> autoloaded=<należy ustawić, jeśli moduł jest automatycznie wczytywany> "
1113"use_volume_sharing=<yes lub no> use_master_format=<yes lub no> "
1114
1115#. add on profile
1116#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825
1117msgid "On"
1118msgstr "Włączone"
1119
1120#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71
1121#: src/modules/module-always-sink.c:80
1122msgid "Dummy Output"
1123msgstr "Głuche wyjście"
1124
1125#: src/modules/module-always-sink.c:34
1126msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
1127msgstr ""
1128"Utrzymywanie zawsze co najmniej jednego wczytanego odpływu, nawet jeśli to "
1129"pusty odpływ"
1130
1131#: src/modules/module-always-source.c:35
1132msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
1133msgstr ""
1134"Utrzymywanie zawsze co najmniej jednego wczytanego źródła, nawet jeśli to "
1135"puste źródło"
1136
1137#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68
1138msgid "General Purpose Equalizer"
1139msgstr "Korektor graficzny ogólnego przeznaczenia"
1140
1141#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72
1142msgid ""
1143"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1144"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1145"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
1146"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
1147msgstr ""
1148"sink_name=<nazwa odpływu> sink_properties=<właściwości odpływu> "
1149"sink_master=<nazwa odpływu do filtrowania> format=<format próbki> "
1150"rate=<częstotliwość próbki> channels=<liczba kanałów> channel_map=<mapa "
1151"kanałów> autoloaded=<należy ustawić, jeśli ten moduł jest automatycznie "
1152"uruchamiany> use_volume_sharing=<yes lub no> "
1153
1154#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094
1155#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217
1156#, c-format
1157msgid "FFT based equalizer on %s"
1158msgstr "Korektor graficzny na podstawie FFT na %s"
1159
1160#: src/modules/module-filter-apply.c:47
1161msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
1162msgstr "autoclean=<automatycznie usuwać nieużywane filtry?>"
1163
1164#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50
1165msgid "Virtual LADSPA sink"
1166msgstr "Wirtualny odpływ LADSPA"
1167
1168#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54
1169msgid ""
1170"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1171"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink "
1172"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> "
1173"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel "
1174"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma "
1175"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma "
1176"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma "
1177"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module "
1178"is being loaded automatically> "
1179msgstr ""
1180"sink_name=<nazwa odpływu> sink_properties=<właściwości odpływu> "
1181"sink_input_properties=<właściwości wejścia odpływu> master=<nazwa odpływu do "
1182"filtrowania> sink_master=<nazwa odpływu do filtrowania> format=<format "
1183"próbki> rate=<częstotliwość próbki> channels=<liczba kanałów> "
1184"channel_map=<mapa kanałów wejściowych> plugin=<nazwa wtyczki ladspa> "
1185"label=<etykieta wtyczki ladspa> control=<lista wartości sterowania wejściem "
1186"oddzielona przecinkami> input_ladspaport_map=<lista nazw wejściowych portów "
1187"LADSPA oddzielona przecinkami> output_ladspaport_map=<lista nazw wyjściowych "
1188"portów LADSPA oddzielona przecinkami> autoloaded=<należy ustawić, jeśli ten "
1189"moduł jest wczytywany automatycznie> "
1190
1191#: src/modules/module-null-sink.c:46
1192msgid "Clocked NULL sink"
1193msgstr "Zegarowy PUSTY odpływ"
1194
1195#: src/modules/module-null-sink.c:356
1196msgid "Null Output"
1197msgstr "Puste wyjście"
1198
1199#: src/modules/module-null-sink.c:368 src/utils/pactl.c:2064
1200#, c-format
1201msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
1202msgstr "Ustawienie formatu się nie powiodło: nieprawidłowy ciąg formatu %s"
1203
1204#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506
1205#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544
1206#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903
1207msgid "Output Devices"
1208msgstr "Urządzenia wyjściowe"
1209
1210#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507
1211#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545
1212#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904
1213msgid "Input Devices"
1214msgstr "Urządzenia wejściowe"
1215
1216#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061
1217msgid "Audio on @HOSTNAME@"
1218msgstr "Dźwięk na @HOSTNAME@"
1219
1220#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1221#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1222#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:356
1223#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:342
1224#, c-format
1225msgid "Tunnel for %s@%s"
1226msgstr "Tunel dla %s@%s"
1227
1228#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:697
1229#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:668
1230#, c-format
1231msgid "Tunnel to %s/%s"
1232msgstr "Tunel do %s/%s"
1233
1234#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50
1235msgid "Virtual surround sink"
1236msgstr "Wirtualny odpływ przestrzenny"
1237
1238#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54
1239msgid ""
1240"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1241"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
1242"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
1243"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> "
1244"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/"
1245"left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded=<set if "
1246"this module is being loaded automatically> "
1247msgstr ""
1248"sink_name=<nazwa odpływu> sink_properties=<właściwości odpływu> "
1249"master=<nazwa odpływu do filtrowania> sink_master=<nazwa odpływu do "
1250"filtrowania> format=<format próbki> rate=<częstotliwość próbki> "
1251"channels=<liczba kanałów> channel_map=<mapa kanałów> use_volume_sharing=<yes "
1252"lub no> force_flat_volume=<yes lub no> hrir=/ścieżka/do/pliku/left_hrir.wav "
1253"hrir_left=/ścieżka/do/pliku/left_hrir.wav hrir_right=/ścieżka/do/"
1254"opcjonalnego/pliku/right_hrir.wav autoloaded=<należy ustawić, jeśli ten "
1255"moduł jest wczytywany automatycznie> "
1256
1257#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
1258msgid "Unknown device model"
1259msgstr "Nieznany model urządzenia"
1260
1261#: src/modules/raop/raop-sink.c:689
1262msgid "RAOP standard profile"
1263msgstr "Standardowy profil RAOP"
1264
1265#: src/modules/reserve-wrap.c:149
1266msgid "PulseAudio Sound Server"
1267msgstr "Serwer dźwięku PulseAudio"
1268
1269#: src/pulse/channelmap.c:105
1270msgid "Front Center"
1271msgstr "Przedni środkowy"
1272
1273#: src/pulse/channelmap.c:106
1274msgid "Front Left"
1275msgstr "Przedni lewy"
1276
1277#: src/pulse/channelmap.c:107
1278msgid "Front Right"
1279msgstr "Przedni prawy"
1280
1281#: src/pulse/channelmap.c:109
1282msgid "Rear Center"
1283msgstr "Tylny środkowy"
1284
1285#: src/pulse/channelmap.c:110
1286msgid "Rear Left"
1287msgstr "Tylny lewy"
1288
1289#: src/pulse/channelmap.c:111
1290msgid "Rear Right"
1291msgstr "Tylny prawy"
1292
1293#: src/pulse/channelmap.c:113
1294msgid "Subwoofer"
1295msgstr "Głośnik niskotonowy"
1296
1297#: src/pulse/channelmap.c:115
1298msgid "Front Left-of-center"
1299msgstr "Przedni lewy pośrodku"
1300
1301#: src/pulse/channelmap.c:116
1302msgid "Front Right-of-center"
1303msgstr "Przedni prawy pośrodku"
1304
1305#: src/pulse/channelmap.c:118
1306msgid "Side Left"
1307msgstr "Boczny lewy"
1308
1309#: src/pulse/channelmap.c:119
1310msgid "Side Right"
1311msgstr "Boczny prawy"
1312
1313#: src/pulse/channelmap.c:121
1314msgid "Auxiliary 0"
1315msgstr "0. pomocniczy"
1316
1317#: src/pulse/channelmap.c:122
1318msgid "Auxiliary 1"
1319msgstr "1. pomocniczy"
1320
1321#: src/pulse/channelmap.c:123
1322msgid "Auxiliary 2"
1323msgstr "2. pomocniczy"
1324
1325#: src/pulse/channelmap.c:124
1326msgid "Auxiliary 3"
1327msgstr "3. pomocniczy"
1328
1329#: src/pulse/channelmap.c:125
1330msgid "Auxiliary 4"
1331msgstr "4. pomocniczy"
1332
1333#: src/pulse/channelmap.c:126
1334msgid "Auxiliary 5"
1335msgstr "5. pomocniczy"
1336
1337#: src/pulse/channelmap.c:127
1338msgid "Auxiliary 6"
1339msgstr "6. pomocniczy"
1340
1341#: src/pulse/channelmap.c:128
1342msgid "Auxiliary 7"
1343msgstr "7. pomocniczy"
1344
1345#: src/pulse/channelmap.c:129
1346msgid "Auxiliary 8"
1347msgstr "8. pomocniczy"
1348
1349#: src/pulse/channelmap.c:130
1350msgid "Auxiliary 9"
1351msgstr "9. pomocniczy"
1352
1353#: src/pulse/channelmap.c:131
1354msgid "Auxiliary 10"
1355msgstr "10. pomocniczy"
1356
1357#: src/pulse/channelmap.c:132
1358msgid "Auxiliary 11"
1359msgstr "11. pomocniczy"
1360
1361#: src/pulse/channelmap.c:133
1362msgid "Auxiliary 12"
1363msgstr "12. pomocniczy"
1364
1365#: src/pulse/channelmap.c:134
1366msgid "Auxiliary 13"
1367msgstr "13. pomocniczy"
1368
1369#: src/pulse/channelmap.c:135
1370msgid "Auxiliary 14"
1371msgstr "14. pomocniczy"
1372
1373#: src/pulse/channelmap.c:136
1374msgid "Auxiliary 15"
1375msgstr "15. pomocniczy"
1376
1377#: src/pulse/channelmap.c:137
1378msgid "Auxiliary 16"
1379msgstr "16. pomocniczy"
1380
1381#: src/pulse/channelmap.c:138
1382msgid "Auxiliary 17"
1383msgstr "17. pomocniczy"
1384
1385#: src/pulse/channelmap.c:139
1386msgid "Auxiliary 18"
1387msgstr "18. pomocniczy"
1388
1389#: src/pulse/channelmap.c:140
1390msgid "Auxiliary 19"
1391msgstr "19. pomocniczy"
1392
1393#: src/pulse/channelmap.c:141
1394msgid "Auxiliary 20"
1395msgstr "20. pomocniczy"
1396
1397#: src/pulse/channelmap.c:142
1398msgid "Auxiliary 21"
1399msgstr "21. pomocniczy"
1400
1401#: src/pulse/channelmap.c:143
1402msgid "Auxiliary 22"
1403msgstr "22. pomocniczy"
1404
1405#: src/pulse/channelmap.c:144
1406msgid "Auxiliary 23"
1407msgstr "23. pomocniczy"
1408
1409#: src/pulse/channelmap.c:145
1410msgid "Auxiliary 24"
1411msgstr "24. pomocniczy"
1412
1413#: src/pulse/channelmap.c:146
1414msgid "Auxiliary 25"
1415msgstr "25. pomocniczy"
1416
1417#: src/pulse/channelmap.c:147
1418msgid "Auxiliary 26"
1419msgstr "26. pomocniczy"
1420
1421#: src/pulse/channelmap.c:148
1422msgid "Auxiliary 27"
1423msgstr "27. pomocniczy"
1424
1425#: src/pulse/channelmap.c:149
1426msgid "Auxiliary 28"
1427msgstr "28. pomocniczy"
1428
1429#: src/pulse/channelmap.c:150
1430msgid "Auxiliary 29"
1431msgstr "29. pomocniczy"
1432
1433#: src/pulse/channelmap.c:151
1434msgid "Auxiliary 30"
1435msgstr "30. pomocniczy"
1436
1437#: src/pulse/channelmap.c:152
1438msgid "Auxiliary 31"
1439msgstr "31. pomocniczy"
1440
1441#: src/pulse/channelmap.c:154
1442msgid "Top Center"
1443msgstr "Górny środkowy"
1444
1445#: src/pulse/channelmap.c:156
1446msgid "Top Front Center"
1447msgstr "Górny przedni środkowy"
1448
1449#: src/pulse/channelmap.c:157
1450msgid "Top Front Left"
1451msgstr "Górny przedni lewy"
1452
1453#: src/pulse/channelmap.c:158
1454msgid "Top Front Right"
1455msgstr "Górny przedni prawy"
1456
1457#: src/pulse/channelmap.c:160
1458msgid "Top Rear Center"
1459msgstr "Górny tylny środkowy"
1460
1461#: src/pulse/channelmap.c:161
1462msgid "Top Rear Left"
1463msgstr "Górny tylny lewy"
1464
1465#: src/pulse/channelmap.c:162
1466msgid "Top Rear Right"
1467msgstr "Górny tylny prawy"
1468
1469#: src/pulse/channelmap.c:478 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177
1470#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352
1471#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443
1472#: src/utils/pactl.c:483 src/utils/pactl.c:504
1473msgid "(invalid)"
1474msgstr "(nieprawidłowe)"
1475
1476#: src/pulse/channelmap.c:779
1477msgid "Surround 4.0"
1478msgstr "Przestrzenne 4.0"
1479
1480#: src/pulse/channelmap.c:785
1481msgid "Surround 4.1"
1482msgstr "Przestrzenne 4.1"
1483
1484#: src/pulse/channelmap.c:791
1485msgid "Surround 5.0"
1486msgstr "Przestrzenne 5.0"
1487
1488#: src/pulse/channelmap.c:797
1489msgid "Surround 5.1"
1490msgstr "Przestrzenne 5.1"
1491
1492#: src/pulse/channelmap.c:804
1493msgid "Surround 7.1"
1494msgstr "Przestrzenne 7.1"
1495
1496#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97
1497msgid "xcb_connect() failed"
1498msgstr "xcb_connect() się nie powiodło: %s"
1499
1500#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102
1501msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1502msgstr "xcb_connection_has_error() zwróciło wartość „true”"
1503
1504#: src/pulse/client-conf-x11.c:102
1505msgid "Failed to parse cookie data"
1506msgstr "Przetworzenie danych ciasteczka się nie powiodło"
1507
1508#: src/pulse/context.c:717
1509#, c-format
1510msgid "fork(): %s"
1511msgstr "fork(): %s"
1512
1513#: src/pulse/context.c:772
1514#, c-format
1515msgid "waitpid(): %s"
1516msgstr "waitpid(): %s"
1517
1518#: src/pulse/context.c:1488
1519#, c-format
1520msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1521msgstr "Otrzymano komunikat dla nieznanego rozszerzenia „%s”"
1522
1523#: src/pulse/direction.c:37
1524msgid "input"
1525msgstr "wejście"
1526
1527#: src/pulse/direction.c:39
1528msgid "output"
1529msgstr "wyjście"
1530
1531#: src/pulse/direction.c:41
1532msgid "bidirectional"
1533msgstr "dwukierunkowe"
1534
1535#: src/pulse/direction.c:43
1536msgid "invalid"
1537msgstr "nieprawidłowe"
1538
1539#: src/pulsecore/core-util.c:1790
1540#, c-format
1541msgid ""
1542"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
1543"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
1544"over the native protocol. Don't do that.)"
1545msgstr ""
1546"Właścicielem XDG_RUNTIME_DIR (%s) nie jest UID %d, ale UID %d (może to być "
1547"spowodowane próbą połączenia do kopii PulseAudio niebędącej rootem jako "
1548"użytkownik root przez natywny protokół, czego nie należy robić)."
1549
1550#: src/pulsecore/core-util.h:97
1551msgid "yes"
1552msgstr "tak"
1553
1554#: src/pulsecore/core-util.h:97
1555msgid "no"
1556msgstr "nie"
1557
1558#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
1559msgid "Cannot access autospawn lock."
1560msgstr "Nie można uzyskać dostępu do blokady automatycznego wznawiania."
1561
1562#: src/pulsecore/log.c:165
1563#, c-format
1564msgid "Failed to open target file '%s'."
1565msgstr "Otwarcie pliku docelowego „%s” się nie powiodło."
1566
1567#: src/pulsecore/log.c:188
1568#, c-format
1569msgid ""
1570"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
1571msgstr ""
1572"Próbowano otworzyć plik docelowy „%s”, „%s.1”, „%s.2” … „%s.%d”, ale "
1573"wszystkie się nie powiodły."
1574
1575#: src/pulsecore/log.c:651
1576msgid "Invalid log target."
1577msgstr "Nieprawidłowy dziennik docelowy."
1578
1579#: src/pulsecore/sink.c:3600
1580msgid "Built-in Audio"
1581msgstr "Wbudowany dźwięk"
1582
1583#: src/pulsecore/sink.c:3605
1584msgid "Modem"
1585msgstr "Modem"
1586
1587#: src/pulse/error.c:38
1588msgid "OK"
1589msgstr "OK"
1590
1591#: src/pulse/error.c:39
1592msgid "Access denied"
1593msgstr "Odmowa dostępu"
1594
1595#: src/pulse/error.c:40
1596msgid "Unknown command"
1597msgstr "Nieznane polecenie"
1598
1599#: src/pulse/error.c:41
1600msgid "Invalid argument"
1601msgstr "Nieprawidłowy parametr"
1602
1603#: src/pulse/error.c:42
1604msgid "Entity exists"
1605msgstr "Jednostka istnieje"
1606
1607#: src/pulse/error.c:43
1608msgid "No such entity"
1609msgstr "Brak jednostki"
1610
1611#: src/pulse/error.c:44
1612msgid "Connection refused"
1613msgstr "Odrzucono połączenie"
1614
1615#: src/pulse/error.c:45
1616msgid "Protocol error"
1617msgstr "Błąd protokołu"
1618
1619#: src/pulse/error.c:46
1620msgid "Timeout"
1621msgstr "Przekroczono czas oczekiwania"
1622
1623#: src/pulse/error.c:47
1624msgid "No authentication key"
1625msgstr "Brak klucza uwierzytelnienia"
1626
1627#: src/pulse/error.c:48
1628msgid "Internal error"
1629msgstr "Wewnętrzny błąd"
1630
1631#: src/pulse/error.c:49
1632msgid "Connection terminated"
1633msgstr "Zakończono połączenie"
1634
1635#: src/pulse/error.c:50
1636msgid "Entity killed"
1637msgstr "Zniszczono jednostkę"
1638
1639#: src/pulse/error.c:51
1640msgid "Invalid server"
1641msgstr "Nieprawidłowy serwer"
1642
1643#: src/pulse/error.c:52
1644msgid "Module initialization failed"
1645msgstr "Zainicjowanie modułu się nie powiodło"
1646
1647#: src/pulse/error.c:53
1648msgid "Bad state"
1649msgstr "Błędny stan"
1650
1651#: src/pulse/error.c:54
1652msgid "No data"
1653msgstr "Brak danych"
1654
1655#: src/pulse/error.c:55
1656msgid "Incompatible protocol version"
1657msgstr "Niezgodna wersja protokołu"
1658
1659#: src/pulse/error.c:56
1660msgid "Too large"
1661msgstr "Za duże"
1662
1663#: src/pulse/error.c:57
1664msgid "Not supported"
1665msgstr "Nieobsługiwane"
1666
1667#: src/pulse/error.c:58
1668msgid "Unknown error code"
1669msgstr "Nieznany kod błędu"
1670
1671#: src/pulse/error.c:59
1672msgid "No such extension"
1673msgstr "Nie ma takiego rozszerzenia"
1674
1675#: src/pulse/error.c:60
1676msgid "Obsolete functionality"
1677msgstr "Przestarzała funkcjonalność"
1678
1679#: src/pulse/error.c:61
1680msgid "Missing implementation"
1681msgstr "Brak implementacji"
1682
1683#: src/pulse/error.c:62
1684msgid "Client forked"
1685msgstr "Rozdzielono klienta"
1686
1687#: src/pulse/error.c:63
1688msgid "Input/Output error"
1689msgstr "Błąd wejścia/wyjścia"
1690
1691#: src/pulse/error.c:64
1692msgid "Device or resource busy"
1693msgstr "Urządzenie lub zasób jest zajęty"
1694
1695#: src/pulse/sample.c:179
1696#, c-format
1697msgid "%s %uch %uHz"
1698msgstr "%s %u k %u Hz"
1699
1700#: src/pulse/sample.c:191
1701#, c-format
1702msgid "%0.1f GiB"
1703msgstr "%0.1f GiB"
1704
1705#: src/pulse/sample.c:193
1706#, c-format
1707msgid "%0.1f MiB"
1708msgstr "%0.1f MiB"
1709
1710#: src/pulse/sample.c:195
1711#, c-format
1712msgid "%0.1f KiB"
1713msgstr "%0.1f KiB"
1714
1715#: src/pulse/sample.c:197
1716#, c-format
1717msgid "%u B"
1718msgstr "%u B"
1719
1720#: src/utils/pacat.c:134
1721#, c-format
1722msgid "Failed to drain stream: %s"
1723msgstr "Opróżnienie potoku się nie powiodło: %s"
1724
1725#: src/utils/pacat.c:139
1726msgid "Playback stream drained."
1727msgstr "Opróżniono potok odtwarzania."
1728
1729#: src/utils/pacat.c:150
1730msgid "Draining connection to server."
1731msgstr "Opróżnianie połączenia z serwerem."
1732
1733#: src/utils/pacat.c:163
1734#, c-format
1735msgid "pa_stream_drain(): %s"
1736msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1737
1738#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543
1739#, c-format
1740msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1741msgstr "pa_stream_begin_write() się nie powiodło: %s"
1742
1743#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274
1744#, c-format
1745msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1746msgstr "pa_stream_peek() się nie powiodło: %s"
1747
1748#: src/utils/pacat.c:324
1749msgid "Stream successfully created."
1750msgstr "Pomyślnie utworzono potok."
1751
1752#: src/utils/pacat.c:327
1753#, c-format
1754msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1755msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() się nie powiodło: %s"
1756
1757#: src/utils/pacat.c:331
1758#, c-format
1759msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1760msgstr "Metryka bufora: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1761
1762#: src/utils/pacat.c:334
1763#, c-format
1764msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1765msgstr "Metryka bufora: maxlength=%u, fragsize=%u"
1766
1767#: src/utils/pacat.c:338
1768#, c-format
1769msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1770msgstr "Używanie przykładowego określenia „%s”, mapa kanałów „%s”."
1771
1772#: src/utils/pacat.c:342
1773#, c-format
1774msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
1775msgstr "Połączono z urządzeniem %s (indeks: %u, wstrzymane: %s)."
1776
1777#: src/utils/pacat.c:352
1778#, c-format
1779msgid "Stream error: %s"
1780msgstr "Błąd potoku: %s"
1781
1782#: src/utils/pacat.c:362
1783#, c-format
1784msgid "Stream device suspended.%s"
1785msgstr "Wstrzymano urządzenie potoku.%s"
1786
1787#: src/utils/pacat.c:364
1788#, c-format
1789msgid "Stream device resumed.%s"
1790msgstr "Wznowiono urządzenie potoku.%s"
1791
1792#: src/utils/pacat.c:372
1793#, c-format
1794msgid "Stream underrun.%s"
1795msgstr "Niedopełniony potok.%s"
1796
1797#: src/utils/pacat.c:379
1798#, c-format
1799msgid "Stream overrun.%s"
1800msgstr "Przepełniony potok.%s"
1801
1802#: src/utils/pacat.c:386
1803#, c-format
1804msgid "Stream started.%s"
1805msgstr "Utworzono potok.%s"
1806
1807#: src/utils/pacat.c:393
1808#, c-format
1809msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1810msgstr "Potok został przeniesiony do urządzenia %s (%u, %swstrzymane).%s"
1811
1812#: src/utils/pacat.c:393
1813msgid "not "
1814msgstr "nie "
1815
1816#: src/utils/pacat.c:400
1817#, c-format
1818msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1819msgstr "Zmieniono atrybuty bufora potoku.%s"
1820
1821#: src/utils/pacat.c:415
1822msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1823msgstr "Stos żądań korka jest pusty: zatykanie potoku"
1824
1825#: src/utils/pacat.c:421
1826msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1827msgstr "Stos żądań korka jest pusty: odtykanie potoku"
1828
1829#: src/utils/pacat.c:425
1830msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
1831msgstr "Ostrzeżenie: otrzymano więcej żądań odetkania niż żądań zatkania."
1832
1833#: src/utils/pacat.c:450
1834#, c-format
1835msgid "Connection established.%s"
1836msgstr "Nawiązano połączenie.%s"
1837
1838#: src/utils/pacat.c:453
1839#, c-format
1840msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1841msgstr "pa_stream_new() się nie powiodło: %s"
1842
1843#: src/utils/pacat.c:491
1844#, c-format
1845msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1846msgstr "pa_stream_connect_playback() się nie powiodło: %s"
1847
1848#: src/utils/pacat.c:497
1849#, c-format
1850msgid "Failed to set monitor stream: %s"
1851msgstr "Ustawienie potoku monitora się nie powiodło: %s"
1852
1853#: src/utils/pacat.c:501
1854#, c-format
1855msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1856msgstr "pa_stream_connect_record() się nie powiodło: %s"
1857
1858#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:2508
1859#, c-format
1860msgid "Connection failure: %s"
1861msgstr "Połączenie się nie powiodło: %s"
1862
1863#: src/utils/pacat.c:557
1864msgid "Got EOF."
1865msgstr "Otrzymano EOF."
1866
1867#: src/utils/pacat.c:581
1868#, c-format
1869msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1870msgstr "pa_stream_write() się nie powiodło: %s"
1871
1872#: src/utils/pacat.c:605
1873#, c-format
1874msgid "write() failed: %s"
1875msgstr "write() się nie powiodło: %s"
1876
1877#: src/utils/pacat.c:626
1878msgid "Got signal, exiting."
1879msgstr "Otrzymano sygnał, kończenie działania."
1880
1881#: src/utils/pacat.c:640
1882#, c-format
1883msgid "Failed to get latency: %s"
1884msgstr "Uzyskanie opóźnienia się nie powiodło: %s"
1885
1886#: src/utils/pacat.c:645
1887#, c-format
1888msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1889msgstr "Czas: %0.3f s, opóźnienie: %0.0f us."
1890
1891#: src/utils/pacat.c:666
1892#, c-format
1893msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1894msgstr "pa_stream_update_timing_info() się nie powiodło: %s"
1895
1896#: src/utils/pacat.c:676
1897#, c-format
1898msgid ""
1899"%s [options]\n"
1900"%s\n"
1901"\n"
1902"  -h, --help                            Show this help\n"
1903"      --version                         Show version\n"
1904"\n"
1905"  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1906"  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1907"\n"
1908"  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1909"\n"
1910"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1911"to\n"
1912"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1913"connect to. The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and "
1914"@DEFAULT_MONITOR@ can be used to specify the default sink, source and "
1915"monitor respectively.\n"
1916"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1917"server\n"
1918"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1919"server\n"
1920"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1921"in range 0...65536\n"
1922"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1923"44100)\n"
1924"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample format, see\n"
1925"                                        https://www.freedesktop.org/wiki/"
1926"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n"
1927"                                        for possible values (defaults to "
1928"s16ne)\n"
1929"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1930"2 for stereo\n"
1931"                                        (defaults to 2)\n"
1932"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1933"default\n"
1934"      --fix-format                      Take the sample format from the sink/"
1935"source the stream is\n"
1936"                                        being connected to.\n"
1937"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink/"
1938"source the stream is\n"
1939"                                        being connected to.\n"
1940"      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1941"channel map\n"
1942"                                        from the sink/source the stream is "
1943"being connected to.\n"
1944"      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1945"      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1946"name.\n"
1947"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1948"bytes.\n"
1949"      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1950"per request in bytes.\n"
1951"      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
1952"msec.\n"
1953"      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
1954"per request in msec.\n"
1955"      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1956"specified value.\n"
1957"      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1958"      --passthrough                     Passthrough data.\n"
1959"      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
1960"      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1961"      --monitor-stream=INDEX            Record from the sink input with "
1962"index INDEX.\n"
1963msgstr ""
1964"%s [opcje]\n"
1965"%s\n"
1966"\n"
1967"  -h, --help                            Wyświetla tę pomoc\n"
1968"      --version                         Wyświetla wersję\n"
1969"\n"
1970"  -r, --record                          Tworzy połączenie do nagrywania\n"
1971"  -p, --playback                        Tworzy połączenie do odtwarzania\n"
1972"\n"
1973"  -v, --verbose                         Wyświetla więcej informacji\n"
1974"                                        o działaniu\n"
1975"\n"
1976"  -s, --server=SERWER                   Nazwa serwera do połączenia się\n"
1977"  -d, --device=URZĄDZENIE               Nazwa odpływu/źródła\n"
1978"                                        do połączenia się. Specjalne nazwy "
1979"@DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ i @DEFAULT_MONITOR@ mogą być używane do "
1980"podawania domyślnego odpływu, źródła i monitora.\n"
1981"  -n, --client-name=NAZWA               Jak nazywać tego klienta\n"
1982"                                        na serwerze\n"
1983"      --stream-name=NAZWA               Jak nazwać ten potok na serwerze\n"
1984"      --volume=POZIOMGŁOŚNOŚCI          Określa początkowy (liniowy)\n"
1985"                                        poziom głośności w zakresie\n"
1986"                                        0…65536\n"
1987"      --rate=CZĘSTOTLIWOŚĆPRÓBKI        Częstotliwość próbki w Hz\n"
1988"                                        (domyślnie 44100)\n"
1989"      --format=FORMATPRÓBKI             Format próbki,\n"
1990"                                        https://www.freedesktop.org/wiki/"
1991"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n"
1992"                                        zawiera listę możliwych wartości\n"
1993"                                        (domyślnie s16ne)\n"
1994"      --channels=KANAŁY                 Liczba kanałów, 1 dla mono, 2 dla\n"
1995"                                        stereo\n"
1996"                                        (domyślnie 2)\n"
1997"      --channel-map=MAPAKANAŁÓW         Mapa kanałów używa zamiast\n"
1998"                                        domyślnej\n"
1999"      --fix-format                      Pobiera format próbki z odpływu/\n"
2000"                                        źródła, z jakim połączony jest\n"
2001"                                        potok.\n"
2002"      --fix-rate                        Pobiera częstotliwość sampli\n"
2003"                                        z odpływu/źródła, z jakim połączony\n"
2004"                                        jest potok.\n"
2005"      --fix-channels                    Pobiera liczbę kanałów i mapę\n"
2006"                                        kanałów z odpływu/źródła, z jakim\n"
2007"                                        połączony jest potok.\n"
2008"      --no-remix                        Nie miesza kanałów w górę\n"
2009"                                        lub w dół.\n"
2010"      --no-remap                        Mapuje kanały przez indeks zamiast\n"
2011"                                        przez nazwę.\n"
2012"      --latency=BAJTY                   Żąda określonego opóźnienia\n"
2013"                                        w bajtach.\n"
2014"      --process-time=BAJTY              Żąda określonego czasu procesu\n"
2015"                                        na żądanie w bajtach.\n"
2016"      --latency-msec=MSEKUNDY           Żąda określonego opóźnienia\n"
2017"                                        w milisekundach.\n"
2018"      --process-time-msec=MSEKUNDY      Żąda określonego czasu procesu\n"
2019"                                        na żądanie w milisekundach.\n"
2020"      --property=WŁAŚCIWOŚĆ=WARTOŚĆ     Ustawia podaną właściwość na podaną\n"
2021"                                        wartość.\n"
2022"      --raw                             Nagrywa/odtwarza surowe dane PCM.\n"
2023"      --passthrough                     Przekazuje dane.\n"
2024"      --file-format=[=FFORMAT]          Nagrywa/odtwarza sformatowane dane\n"
2025"                                        PCM.\n"
2026"      --list-file-formats               Wyświetla listę dostępnych formatów\n"
2027"                                        plików.\n"
2028"      --monitor-stream=INDEKS           Nagrywa z odpływu wejścia\n"
2029"                                        o INDEKSIE.\n"
2030
2031#: src/utils/pacat.c:793
2032msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
2033msgstr ""
2034"Odtwarza zakodowane pliki dźwiękowe za pomocą serwera dźwięku PulseAudio."
2035
2036#: src/utils/pacat.c:797
2037msgid ""
2038"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
2039msgstr ""
2040"Przechwytuje dane dźwiękowe z serwera dźwięku PulseAudio i zapisuje je do "
2041"pliku."
2042
2043#: src/utils/pacat.c:801
2044msgid ""
2045"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
2046"the specified file."
2047msgstr ""
2048"Przechwytuje dane dźwiękowe z serwera dźwięku PulseAudio i zapisuje je do "
2049"STANDARDOWEGO-WYJŚCIA lub podanego pliku."
2050
2051#: src/utils/pacat.c:805
2052msgid ""
2053"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
2054"server."
2055msgstr ""
2056"Odtwarza dane dźwiękowe ze STANDARDOWEGO-WEJŚCIA lub podanego pliku za "
2057"pomocą serwera dźwięku PulseAudio."
2058
2059#: src/utils/pacat.c:819
2060#, c-format
2061msgid ""
2062"pacat %s\n"
2063"Compiled with libpulse %s\n"
2064"Linked with libpulse %s\n"
2065msgstr ""
2066"pacat %s\n"
2067"Skompilowane za pomocą libpulse %s\n"
2068"Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n"
2069
2070#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2731
2071#, c-format
2072msgid "Invalid client name '%s'"
2073msgstr "Nieprawidłowa nazwa klienta „%s”"
2074
2075#: src/utils/pacat.c:867
2076#, c-format
2077msgid "Invalid stream name '%s'"
2078msgstr "Nieprawidłowa nazwa potoku „%s”"
2079
2080#: src/utils/pacat.c:904
2081#, c-format
2082msgid "Invalid channel map '%s'"
2083msgstr "Nieprawidłowa mapa kanałów „%s”"
2084
2085#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947
2086#, c-format
2087msgid "Invalid latency specification '%s'"
2088msgstr "Nieprawidłowe określenie opóźnienia „%s”"
2089
2090#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954
2091#, c-format
2092msgid "Invalid process time specification '%s'"
2093msgstr "Nieprawidłowe określenie czasu procesu „%s”"
2094
2095#: src/utils/pacat.c:966
2096#, c-format
2097msgid "Invalid property '%s'"
2098msgstr "Nieprawidłowa właściwość „%s”"
2099
2100#: src/utils/pacat.c:985
2101#, c-format
2102msgid "Unknown file format %s."
2103msgstr "Nieznany format pliku %s."
2104
2105#: src/utils/pacat.c:1000
2106msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
2107msgstr "Przetworzenie parametru dla --monitor-stream się nie powiodło"
2108
2109#: src/utils/pacat.c:1011
2110msgid "Invalid sample specification"
2111msgstr "Nieprawidłowe określenie próbki"
2112
2113#: src/utils/pacat.c:1021
2114#, c-format
2115msgid "open(): %s"
2116msgstr "open(): %s"
2117
2118#: src/utils/pacat.c:1026
2119#, c-format
2120msgid "dup2(): %s"
2121msgstr "dup2(): %s"
2122
2123#: src/utils/pacat.c:1033
2124msgid "Too many arguments."
2125msgstr "Za dużo parametrów."
2126
2127#: src/utils/pacat.c:1044
2128msgid "Failed to generate sample specification for file."
2129msgstr "Utworzenie określenia próbki dla pliku się nie powiodło."
2130
2131#: src/utils/pacat.c:1082
2132msgid "Failed to open audio file."
2133msgstr "Otwarcie pliku dźwiękowego się nie powiodło."
2134
2135#: src/utils/pacat.c:1088
2136msgid ""
2137"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
2138"specification from file."
2139msgstr ""
2140"Ostrzeżenie: podane określenie próbki zostanie zastąpione przez określenie "
2141"z pliku."
2142
2143#: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2806
2144msgid "Failed to determine sample specification from file."
2145msgstr "Ustalenie określenia próbki z pliku nie się nie powiodło."
2146
2147#: src/utils/pacat.c:1100
2148msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2149msgstr "Ostrzeżenie: ustalenie mapy kanałów z pliku się nie powiodło."
2150
2151#: src/utils/pacat.c:1111
2152msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2153msgstr "Mapa kanałów nie zgadza się z określeniem próbki"
2154
2155#: src/utils/pacat.c:1122
2156msgid "Warning: failed to write channel map to file."
2157msgstr "Ostrzeżenie: zapisanie mapy kanałów do pliku się nie powiodło."
2158
2159#: src/utils/pacat.c:1137
2160#, c-format
2161msgid ""
2162"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
2163msgstr ""
2164"Otwieranie potoku %s za pomocą określenie próbki „%s” i mapy kanałów „%s”."
2165
2166#: src/utils/pacat.c:1138
2167msgid "recording"
2168msgstr "nagrywanie"
2169
2170#: src/utils/pacat.c:1138
2171msgid "playback"
2172msgstr "odtwarzanie"
2173
2174#: src/utils/pacat.c:1162
2175msgid "Failed to set media name."
2176msgstr "Ustawienie nazwy nośnika się nie powiodło."
2177
2178#: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218
2179msgid "pa_mainloop_new() failed."
2180msgstr "pa_mainloop_new() się nie powiodło."
2181
2182#: src/utils/pacat.c:1195
2183msgid "io_new() failed."
2184msgstr "io_new() się nie powiodło."
2185
2186#: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:3230
2187msgid "pa_context_new() failed."
2188msgstr "pa_context_new() się nie powiodło."
2189
2190#: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:3236
2191#, c-format
2192msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2193msgstr "pa_context_connect() się nie powiodło: %s"
2194
2195#: src/utils/pacat.c:1216
2196msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2197msgstr "pa_context_rttime_new() się nie powiodło."
2198
2199#: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3241
2200msgid "pa_mainloop_run() failed."
2201msgstr "pa_mainloop_run() się nie powiodło."
2202
2203#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643
2204msgid "NAME [ARGS ...]"
2205msgstr "NAZWA [PARAMETRY…]"
2206
2207#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644
2208#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652
2209msgid "NAME|#N"
2210msgstr "NAZWA|#N"
2211
2212#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642
2213#: src/utils/pactl.c:2649
2214msgid "NAME"
2215msgstr "NAZWA"
2216
2217#: src/utils/pacmd.c:54
2218msgid "NAME|#N VOLUME"
2219msgstr "NAZWA|#N GŁOŚNOŚĆ"
2220
2221#: src/utils/pacmd.c:55
2222msgid "#N VOLUME"
2223msgstr "#N GŁOŚNOŚĆ"
2224
2225#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646
2226msgid "NAME|#N 1|0"
2227msgstr "NAZWA|#N 1|0"
2228
2229#: src/utils/pacmd.c:57
2230msgid "#N 1|0"
2231msgstr "#N 1|0"
2232
2233#: src/utils/pacmd.c:58
2234msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
2235msgstr "NAZWA|#N KLUCZ=WARTOŚĆ"
2236
2237#: src/utils/pacmd.c:59
2238msgid "#N KEY=VALUE"
2239msgstr "#N KLUCZ=WARTOŚĆ"
2240
2241#: src/utils/pacmd.c:61
2242msgid "#N"
2243msgstr "#N"
2244
2245#: src/utils/pacmd.c:62
2246msgid "NAME SINK|#N"
2247msgstr "NAZWA ODPŁYW|#N"
2248
2249#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65
2250msgid "NAME FILENAME"
2251msgstr "NAZWA NAZWA-PLIKU"
2252
2253#: src/utils/pacmd.c:66
2254msgid "PATHNAME"
2255msgstr "NAZWA-ŚCIEŻKI"
2256
2257#: src/utils/pacmd.c:67
2258msgid "FILENAME SINK|#N"
2259msgstr "NAZWA-PLIKU ODPŁYW|#N"
2260
2261#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645
2262msgid "#N SINK|SOURCE"
2263msgstr "#N ODPŁYW|ŹRÓDŁO"
2264
2265#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78
2266msgid "1|0"
2267msgstr "1|0"
2268
2269#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647
2270msgid "CARD PROFILE"
2271msgstr "PROFIL KARTY"
2272
2273#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650
2274msgid "NAME|#N PORT"
2275msgstr "NAZWA|#N PORT"
2276
2277#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658
2278msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
2279msgstr "NAZWA-KARTY|KARTA-#N PORT OFFSET"
2280
2281#: src/utils/pacmd.c:75
2282msgid "TARGET"
2283msgstr "CEL"
2284
2285#: src/utils/pacmd.c:76
2286msgid "NUMERIC-LEVEL"
2287msgstr "POZIOM-NUMERYCZNY"
2288
2289#: src/utils/pacmd.c:79
2290msgid "FRAMES"
2291msgstr "RAMKI"
2292
2293#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659
2294msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]"
2295msgstr "ODBIORCA KOMUNIKAT [PARAMETRY_KOMUNIKATU]"
2296
2297#: src/utils/pacmd.c:82
2298#, c-format
2299msgid ""
2300"\n"
2301"  -h, --help                            Show this help\n"
2302"      --version                         Show version\n"
2303"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
2304msgstr ""
2305"\n"
2306"  -h, --help                            Wyświetla tę pomoc\n"
2307"      --version                         Wyświetla wersję\n"
2308"Jeśli nie podano polecenia, to program pacmd zostaje uruchomiony w trybie "
2309"interaktywnym.\n"
2310
2311#: src/utils/pacmd.c:129
2312#, c-format
2313msgid ""
2314"pacmd %s\n"
2315"Compiled with libpulse %s\n"
2316"Linked with libpulse %s\n"
2317msgstr ""
2318"pacmd %s\n"
2319"Skompilowane za pomocą libpulse %s\n"
2320"Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n"
2321
2322#: src/utils/pacmd.c:143
2323msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2324msgstr ""
2325"Usługa PulseAudio nie jest uruchomiona, lub nie jest uruchomiona jako usługa "
2326"sesji."
2327
2328#: src/utils/pacmd.c:148
2329#, c-format
2330msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2331msgstr "gniazdo(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2332
2333#: src/utils/pacmd.c:165
2334#, c-format
2335msgid "connect(): %s"
2336msgstr "connect(): %s"
2337
2338#: src/utils/pacmd.c:173
2339msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2340msgstr "Zniszczenie usługi PulseAudio się nie powiodło."
2341
2342#: src/utils/pacmd.c:181
2343msgid "Daemon not responding."
2344msgstr "Usługa nie odpowiada."
2345
2346#: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340
2347#, c-format
2348msgid "write(): %s"
2349msgstr "write(): %s"
2350
2351#: src/utils/pacmd.c:269
2352#, c-format
2353msgid "poll(): %s"
2354msgstr "poll(): %s"
2355
2356#: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300
2357#, c-format
2358msgid "read(): %s"
2359msgstr "read(): %s"
2360
2361#: src/utils/pactl.c:183
2362#, c-format
2363msgid "Failed to get statistics: %s"
2364msgstr "Uzyskanie statystyk się nie powiodło: %s"
2365
2366#: src/utils/pactl.c:199
2367#, c-format
2368msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n"
2369msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2370msgstr[0] "Obecnie używane: %u blok zawierający %s B.\n"
2371msgstr[1] "Obecnie używane: %u bloki zawierające razem %s B.\n"
2372msgstr[2] "Obecnie używane: %u bloków zawierających razem %s B.\n"
2373
2374#: src/utils/pactl.c:205
2375#, c-format
2376msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n"
2377msgid_plural ""
2378"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2379msgstr[0] ""
2380"Przydzielono podczas całego czasu uruchomienia: %u blok zawierający %s B.\n"
2381msgstr[1] ""
2382"Przydzielono podczas całego czasu uruchomienia: %u bloki zawierające razem "
2383"%s B.\n"
2384msgstr[2] ""
2385"Przydzielono podczas całego czasu uruchomienia: %u bloków zawierających "
2386"razem %s B.\n"
2387
2388#: src/utils/pactl.c:211
2389#, c-format
2390msgid "Sample cache size: %s\n"
2391msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej próbek: %s\n"
2392
2393#: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245
2394#, c-format
2395msgid "Failed to get server information: %s"
2396msgstr "Uzyskanie informacji o serwerze się nie powiodło: %s"
2397
2398#: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236
2399#, c-format
2400msgid "%s\n"
2401msgstr "%s\n"
2402
2403#: src/utils/pactl.c:281
2404#, c-format
2405msgid ""
2406"Server String: %s\n"
2407"Library Protocol Version: %u\n"
2408"Server Protocol Version: %u\n"
2409"Is Local: %s\n"
2410"Client Index: %u\n"
2411"Tile Size: %zu\n"
2412msgstr ""
2413"Ciąg serwera: %s\n"
2414"Wersja protokołu biblioteki: %u\n"
2415"Wersja protokołu serwera: %u\n"
2416"Czy jest lokalny: %s\n"
2417"Indeks klienta: %u\n"
2418"Rozmiar kafla: %zu\n"
2419
2420#: src/utils/pactl.c:294
2421#, c-format
2422msgid ""
2423"User Name: %s\n"
2424"Host Name: %s\n"
2425"Server Name: %s\n"
2426"Server Version: %s\n"
2427"Default Sample Specification: %s\n"
2428"Default Channel Map: %s\n"
2429"Default Sink: %s\n"
2430"Default Source: %s\n"
2431"Cookie: %04x:%04x\n"
2432msgstr ""
2433"Nazwa użytkownika: %s\n"
2434"Nazwa komputera: %s\n"
2435"Nazwa serwera: %s\n"
2436"Wersja serwera: %s\n"
2437"Domyślne określenie próbki: %s\n"
2438"Domyślna mapa kanałów: %s\n"
2439"Domyślny odpływ: %s\n"
2440"Domyślne źródło: %s\n"
2441"Ciasteczko: %04x:%04x\n"
2442
2443#: src/utils/pactl.c:320
2444msgid "availability unknown"
2445msgstr "dostępność jest nieznana"
2446
2447#: src/utils/pactl.c:321
2448msgid "available"
2449msgstr "dostępne"
2450
2451#: src/utils/pactl.c:322
2452msgid "not available"
2453msgstr "niedostępne"
2454
2455#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355
2456msgid "Unknown"
2457msgstr "Nieznany"
2458
2459#: src/utils/pactl.c:332
2460msgid "Aux"
2461msgstr "Pomocniczy"
2462
2463#: src/utils/pactl.c:335
2464msgid "Line"
2465msgstr "Liniowy"
2466
2467#: src/utils/pactl.c:336
2468msgid "Mic"
2469msgstr "Mikrofon"
2470
2471#: src/utils/pactl.c:338
2472msgid "Handset"
2473msgstr "Słuchawka telefonu"
2474
2475#: src/utils/pactl.c:339
2476msgid "Earpiece"
2477msgstr "Słuchawka douszna"
2478
2479#: src/utils/pactl.c:340
2480msgid "SPDIF"
2481msgstr "S/PDIF"
2482
2483#: src/utils/pactl.c:341
2484msgid "HDMI"
2485msgstr "HDMI"
2486
2487#: src/utils/pactl.c:342
2488msgid "TV"
2489msgstr "Telewizor"
2490
2491#: src/utils/pactl.c:345
2492msgid "USB"
2493msgstr "USB"
2494
2495#: src/utils/pactl.c:346
2496msgid "Bluetooth"
2497msgstr "Bluetooth"
2498
2499#: src/utils/pactl.c:352
2500msgid "Network"
2501msgstr "Sieć"
2502
2503#: src/utils/pactl.c:353
2504msgid "Analog"
2505msgstr "Analogowe"
2506
2507#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852
2508#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992
2509#, c-format
2510msgid "Failed to get sink information: %s"
2511msgstr "Uzyskanie informacji o odpływie się nie powiodło: %s"
2512
2513#: src/utils/pactl.c:664
2514#, c-format
2515msgid ""
2516"Sink #%u\n"
2517"\tState: %s\n"
2518"\tName: %s\n"
2519"\tDescription: %s\n"
2520"\tDriver: %s\n"
2521"\tSample Specification: %s\n"
2522"\tChannel Map: %s\n"
2523"\tOwner Module: %u\n"
2524"\tMute: %s\n"
2525"\tVolume: %s\n"
2526"\t        balance %0.2f\n"
2527"\tBase Volume: %s\n"
2528"\tMonitor Source: %s\n"
2529"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2530"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2531"\tProperties:\n"
2532"\t\t%s\n"
2533msgstr ""
2534"%u. odpływ\n"
2535"\tStan: %s\n"
2536"\tNazwa: %s\n"
2537"\tOpis: %s\n"
2538"\tSterownik: %s\n"
2539"\tOkreślenie próbki: %s\n"
2540"\tMapa kanałów: %s\n"
2541"\tWłaściciel modułu: %u\n"
2542"\tWyciszenie: %s\n"
2543"\tPoziom głośności: %s\n"
2544"\t                  balans %0.2f\n"
2545"\tGłośność podstawowa: %s\n"
2546"\tŹródło monitora: %s\n"
2547"\tOpóźnienie: %0.0f us, skonfigurowano %0.0f us\n"
2548"\tFlagi: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2549"\tWłaściwości:\n"
2550"\t\t%s\n"
2551
2552#: src/utils/pactl.c:706 src/utils/pactl.c:890 src/utils/pactl.c:1251
2553#, c-format
2554msgid "\tPorts:\n"
2555msgstr "\tPorty:\n"
2556
2557#: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892
2558#, c-format
2559msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n"
2560msgstr "\t\t%s: %s (typ: %s, priorytet: %u%s%s, %s)\n"
2561
2562#: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256
2563msgid ", availability group: "
2564msgstr ", grupa dostępności: "
2565
2566#: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899
2567#, c-format
2568msgid "\tActive Port: %s\n"
2569msgstr "\tAktywny port: %s\n"
2570
2571#: src/utils/pactl.c:721 src/utils/pactl.c:905
2572#, c-format
2573msgid "\tFormats:\n"
2574msgstr "\tFormaty:\n"
2575
2576#: src/utils/pactl.c:753 src/utils/pactl.c:1893 src/utils/pactl.c:1911
2577#: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007
2578#, c-format
2579msgid "Failed to get source information: %s"
2580msgstr "Uzyskanie informacji o źródle się nie powiodło: %s"
2581
2582#: src/utils/pactl.c:849
2583#, c-format
2584msgid ""
2585"Source #%u\n"
2586"\tState: %s\n"
2587"\tName: %s\n"
2588"\tDescription: %s\n"
2589"\tDriver: %s\n"
2590"\tSample Specification: %s\n"
2591"\tChannel Map: %s\n"
2592"\tOwner Module: %u\n"
2593"\tMute: %s\n"
2594"\tVolume: %s\n"
2595"\t        balance %0.2f\n"
2596"\tBase Volume: %s\n"
2597"\tMonitor of Sink: %s\n"
2598"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2599"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
2600"\tProperties:\n"
2601"\t\t%s\n"
2602msgstr ""
2603"%u. źródło\n"
2604"\tStan: %s\n"
2605"\tNazwa: %s\n"
2606"\tOpis: %s\n"
2607"\tSterownik: %s\n"
2608"\tOkreślenie próbki: %s\n"
2609"\tMapa kanałów: %s\n"
2610"\tWłaściciel modułu: %u\n"
2611"\tWyciszenie: %s\n"
2612"\tPoziom głośności: %s\n"
2613"\t                  balans %0.2f\n"
2614"\tGłośność podstawowa: %s\n"
2615"\tMonitor odpływu: %s\n"
2616"\tOpóźnienie: %0.0f us, skonfigurowano %0.0f us\n"
2617"\tFlagi: %s%s%s%s%s%s\n"
2618"\tWłaściwości:\n"
2619"\t\t%s\n"
2620
2621#: src/utils/pactl.c:877 src/utils/pactl.c:962 src/utils/pactl.c:1062
2622#: src/utils/pactl.c:1232 src/utils/pactl.c:1384 src/utils/pactl.c:1385
2623#: src/utils/pactl.c:1396 src/utils/pactl.c:1507 src/utils/pactl.c:1508
2624#: src/utils/pactl.c:1519 src/utils/pactl.c:1557 src/utils/pactl.c:1582
2625#: src/utils/pactl.c:1624
2626msgid "n/a"
2627msgstr "nie dotyczy"
2628
2629#: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793
2630#, c-format
2631msgid "Failed to get module information: %s"
2632msgstr "Uzyskanie informacji o module się nie powiodło: %s"
2633
2634#: src/utils/pactl.c:976
2635#, c-format
2636msgid ""
2637"Module #%u\n"
2638"\tName: %s\n"
2639"\tArgument: %s\n"
2640"\tUsage counter: %s\n"
2641"\tProperties:\n"
2642"\t\t%s\n"
2643msgstr ""
2644"%u. moduł\n"
2645"\tNazwa: %s\n"
2646"\tParametr: %s\n"
2647"\tLicznik użycia: %s\n"
2648"\tWłaściwości:\n"
2649"\t\t%s\n"
2650
2651#: src/utils/pactl.c:1002
2652#, c-format
2653msgid "Failed to get client information: %s"
2654msgstr "Uzyskanie informacji o kliencie się nie powiodło: %s"
2655
2656#: src/utils/pactl.c:1056
2657#, c-format
2658msgid ""
2659"Client #%u\n"
2660"\tDriver: %s\n"
2661"\tOwner Module: %s\n"
2662"\tProperties:\n"
2663"\t\t%s\n"
2664msgstr ""
2665"%u. klient\n"
2666"\tSterownik: %s\n"
2667"\tWłaściciel modułu: %s\n"
2668"\tWłaściwości:\n"
2669"\t\t%s\n"
2670
2671#: src/utils/pactl.c:1168
2672#, c-format
2673msgid "Failed to get card information: %s"
2674msgstr "Uzyskanie informacji o karcie się nie powiodło: %s"
2675
2676#: src/utils/pactl.c:1224
2677#, c-format
2678msgid ""
2679"Card #%u\n"
2680"\tName: %s\n"
2681"\tDriver: %s\n"
2682"\tOwner Module: %s\n"
2683"\tProperties:\n"
2684"\t\t%s\n"
2685msgstr ""
2686"%u. karta\n"
2687"\tNazwa: %s\n"
2688"\tSterownik: %s\n"
2689"\tWłaściciel modułu: %s\n"
2690"\tWłaściwości:\n"
2691"\t\t%s\n"
2692
2693#: src/utils/pactl.c:1238
2694#, c-format
2695msgid "\tProfiles:\n"
2696msgstr "\tProfile:\n"
2697
2698#: src/utils/pactl.c:1240
2699#, c-format
2700msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
2701msgstr "\t\t%s: %s (odpływy: %u, źródła: %u, priorytet: %u, dostępne: %s)\n"
2702
2703#: src/utils/pactl.c:1245
2704#, c-format
2705msgid "\tActive Profile: %s\n"
2706msgstr "\tAktywny profil: %s\n"
2707
2708#: src/utils/pactl.c:1254
2709#, c-format
2710msgid ""
2711"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n"
2712msgstr ""
2713"\t\t%s: %s (typ: %s, priorytet: %u, offset opóźnienia: %<PRId64> us%s%s, "
2714"%s)\n"
2715
2716#: src/utils/pactl.c:1261
2717#, c-format
2718msgid ""
2719"\t\t\tProperties:\n"
2720"\t\t\t\t%s\n"
2721msgstr ""
2722"\t\t\tWłaściwości:\n"
2723"\t\t\t\t%s\n"
2724
2725#: src/utils/pactl.c:1265
2726#, c-format
2727msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
2728msgstr "\t\t\tCzęść profilu: %s"
2729
2730#: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022
2731#, c-format
2732msgid "Failed to get sink input information: %s"
2733msgstr "Uzyskanie informacji o odpływie wejścia się nie powiodło: %s"
2734
2735#: src/utils/pactl.c:1366
2736#, c-format
2737msgid ""
2738"Sink Input #%u\n"
2739"\tDriver: %s\n"
2740"\tOwner Module: %s\n"
2741"\tClient: %s\n"
2742"\tSink: %u\n"
2743"\tSample Specification: %s\n"
2744"\tChannel Map: %s\n"
2745"\tFormat: %s\n"
2746"\tCorked: %s\n"
2747"\tMute: %s\n"
2748"\tVolume: %s\n"
2749"\t        balance %0.2f\n"
2750"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2751"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2752"\tResample method: %s\n"
2753"\tProperties:\n"
2754"\t\t%s\n"
2755msgstr ""
2756"%u. odpływ wejścia\n"
2757"\tSterownik: %s\n"
2758"\tWłaściciel modułu: %s\n"
2759"\tKlient: %s\n"
2760"\tOdpływ: %u\n"
2761"\tOkreślenie próbki: %s\n"
2762"\tMapa kanałów: %s\n"
2763"\tFormat: %s\n"
2764"\tZakorkowane: %s\n"
2765"\tWyciszenie: %s\n"
2766"\tPoziom głośności: %s\n"
2767"\t                  balans %0.2f\n"
2768"\tOpóźnienie bufora: %0.0f us\n"
2769"\tOpóźnienie odpływu: %0.0f us\n"
2770"\tMetoda resamplingu: %s\n"
2771"\tWłaściwości:\n"
2772"\t\t%s\n"
2773
2774#: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037
2775#, c-format
2776msgid "Failed to get source output information: %s"
2777msgstr "Uzyskanie informacji o wyjściu źródła się nie powiodło: %s"
2778
2779#: src/utils/pactl.c:1489
2780#, c-format
2781msgid ""
2782"Source Output #%u\n"
2783"\tDriver: %s\n"
2784"\tOwner Module: %s\n"
2785"\tClient: %s\n"
2786"\tSource: %u\n"
2787"\tSample Specification: %s\n"
2788"\tChannel Map: %s\n"
2789"\tFormat: %s\n"
2790"\tCorked: %s\n"
2791"\tMute: %s\n"
2792"\tVolume: %s\n"
2793"\t        balance %0.2f\n"
2794"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2795"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2796"\tResample method: %s\n"
2797"\tProperties:\n"
2798"\t\t%s\n"
2799msgstr ""
2800"%u. odpływ wejścia\n"
2801"\tSterownik: %s\n"
2802"\tWłaściciel modułu: %s\n"
2803"\tKlient: %s\n"
2804"\tOdpływ: %u\n"
2805"\tOkreślenie próbki: %s\n"
2806"\tMapa kanałów: %s\n"
2807"\tFormat: %s\n"
2808"\tZakorkowane: %s\n"
2809"\tWyciszenie: %s\n"
2810"\tPoziom głośności: %s\n"
2811"\t                  balans %0.2f\n"
2812"\tOpóźnienie bufora: %0.0f us\n"
2813"\tOpóźnienie odpływu: %0.0f us\n"
2814"\tMetoda resamplingu: %s\n"
2815"\tWłaściwości:\n"
2816"\t\t%s\n"
2817
2818#: src/utils/pactl.c:1536
2819#, c-format
2820msgid "Failed to get sample information: %s"
2821msgstr "Uzyskanie informacji o próbce się nie powiodło: %s"
2822
2823#: src/utils/pactl.c:1604
2824#, c-format
2825msgid ""
2826"Sample #%u\n"
2827"\tName: %s\n"
2828"\tSample Specification: %s\n"
2829"\tChannel Map: %s\n"
2830"\tVolume: %s\n"
2831"\t        balance %0.2f\n"
2832"\tDuration: %0.1fs\n"
2833"\tSize: %s\n"
2834"\tLazy: %s\n"
2835"\tFilename: %s\n"
2836"\tProperties:\n"
2837"\t\t%s\n"
2838msgstr ""
2839"%u. próbka\n"
2840"\tNazwa: %s\n"
2841"\tOkreślenie próbki: %s\n"
2842"\tMapa kanałów: %s\n"
2843"\tPoziom głośności: %s\n"
2844"\t                  balans %0.2f\n"
2845"\tCzas trwania: %0.1f s\n"
2846"\tRozmiar: %s\n"
2847"\tLazy: %s\n"
2848"\tNazwa pliku: %s\n"
2849"\tWłaściwości:\n"
2850"\t\t%s\n"
2851
2852#: src/utils/pactl.c:1633 src/utils/pactl.c:1643
2853#, c-format
2854msgid "Failure: %s"
2855msgstr "Niepowodzenie: %s"
2856
2857#: src/utils/pactl.c:1667
2858#, c-format
2859msgid "Send message failed: %s"
2860msgstr "Komunikat wysłania się nie powiódł: %s"
2861
2862#: src/utils/pactl.c:1695
2863#, c-format
2864msgid "list-handlers message failed: %s"
2865msgstr "Komunikat „list-handlers” się nie powiódł: %s"
2866
2867#: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760
2868msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
2869msgstr "nie można poprawnie przetworzyć odpowiedzi komunikatu „list-handlers”"
2870
2871#: src/utils/pactl.c:1718
2872msgid "list-handlers message response is not a JSON array"
2873msgstr "odpowiedź komunikatu „list-handlers” nie jest macierzą JSON"
2874
2875#: src/utils/pactl.c:1729
2876#, c-format
2877msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object"
2878msgstr ""
2879"Element %d macierzy odpowiedzi komunikatu „list-handlers” nie jest obiektem "
2880"JSON"
2881
2882#: src/utils/pactl.c:1800
2883#, c-format
2884msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
2885msgstr ""
2886"Usunięcie modułu z pamięci się nie powiodło: moduł %s nie jest wczytany"
2887
2888#: src/utils/pactl.c:1818
2889#, c-format
2890msgid ""
2891"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas "
2892"channel(s) supported = %d\n"
2893msgid_plural ""
2894"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
2895"channel(s) supported = %d\n"
2896msgstr[0] ""
2897"Uzyskanie głośności się nie powiodło: próbowano ustawić głośność dla %d "
2898"kanału, kiedy obsługiwane kanały = %d\n"
2899msgstr[1] ""
2900"Uzyskanie głośności się nie powiodło: próbowano ustawić głośność dla %d "
2901"kanałów, kiedy obsługiwane kanały = %d\n"
2902msgstr[2] ""
2903"Uzyskanie głośności się nie powiodło: próbowano ustawić głośność dla %d "
2904"kanałów, kiedy obsługiwane kanały = %d\n"
2905
2906#: src/utils/pactl.c:2107
2907#, c-format
2908msgid "Failed to upload sample: %s"
2909msgstr "Wysłanie próbki się nie powiodło: %s"
2910
2911#: src/utils/pactl.c:2124
2912msgid "Premature end of file"
2913msgstr "Przedwczesny koniec pliku"
2914
2915#: src/utils/pactl.c:2144
2916msgid "new"
2917msgstr "nowy"
2918
2919#: src/utils/pactl.c:2147
2920msgid "change"
2921msgstr "zmień"
2922
2923#: src/utils/pactl.c:2150
2924msgid "remove"
2925msgstr "usuń"
2926
2927#: src/utils/pactl.c:2153 src/utils/pactl.c:2188
2928msgid "unknown"
2929msgstr "nieznany"
2930
2931#: src/utils/pactl.c:2161
2932msgid "sink"
2933msgstr "odpływ"
2934
2935#: src/utils/pactl.c:2164
2936msgid "source"
2937msgstr "źródło"
2938
2939#: src/utils/pactl.c:2167
2940msgid "sink-input"
2941msgstr "wejście-odpływu"
2942
2943#: src/utils/pactl.c:2170
2944msgid "source-output"
2945msgstr "wyjście-źródła"
2946
2947#: src/utils/pactl.c:2173
2948msgid "module"
2949msgstr "moduł"
2950
2951#: src/utils/pactl.c:2176
2952msgid "client"
2953msgstr "klient"
2954
2955#: src/utils/pactl.c:2179
2956msgid "sample-cache"
2957msgstr "bufor-próbki"
2958
2959#: src/utils/pactl.c:2182
2960msgid "server"
2961msgstr "serwer"
2962
2963#: src/utils/pactl.c:2185
2964msgid "card"
2965msgstr "karta"
2966
2967#: src/utils/pactl.c:2206
2968#, c-format
2969msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2970msgstr "Zdarzenie „%s” w %s #%u\n"
2971
2972#: src/utils/pactl.c:2514
2973msgid "Got SIGINT, exiting."
2974msgstr "Otrzymano SIGINT, kończenie działania."
2975
2976#: src/utils/pactl.c:2547
2977msgid "Invalid volume specification"
2978msgstr "Nieprawidłowe określenie głośności"
2979
2980#: src/utils/pactl.c:2581
2981msgid "Volume outside permissible range.\n"
2982msgstr "Głośność jest poza dozwolonym zakresem.\n"
2983
2984#: src/utils/pactl.c:2594
2985msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
2986msgstr "Nieprawidłowa liczba określeń głośności.\n"
2987
2988#: src/utils/pactl.c:2606
2989msgid "Inconsistent volume specification.\n"
2990msgstr "Niespójne określenie głośności.\n"
2991
2992#: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638
2993#: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641
2994#: src/utils/pactl.c:2642 src/utils/pactl.c:2643 src/utils/pactl.c:2644
2995#: src/utils/pactl.c:2645 src/utils/pactl.c:2646 src/utils/pactl.c:2647
2996#: src/utils/pactl.c:2648 src/utils/pactl.c:2649 src/utils/pactl.c:2650
2997#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 src/utils/pactl.c:2653
2998#: src/utils/pactl.c:2654 src/utils/pactl.c:2655 src/utils/pactl.c:2656
2999#: src/utils/pactl.c:2657 src/utils/pactl.c:2658 src/utils/pactl.c:2659
3000#: src/utils/pactl.c:2660
3001msgid "[options]"
3002msgstr "[opcje]"
3003
3004#: src/utils/pactl.c:2638
3005msgid "[TYPE]"
3006msgstr "[TYP]"
3007
3008#: src/utils/pactl.c:2640
3009msgid "FILENAME [NAME]"
3010msgstr "NAZWA-PLIKU [NAZWA]"
3011
3012#: src/utils/pactl.c:2641
3013msgid "NAME [SINK]"
3014msgstr "NAZWA [ODPŁYW]"
3015
3016#: src/utils/pactl.c:2653
3017msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
3018msgstr "NAZWA|#N GŁOŚNOŚĆ [GŁOŚNOŚĆ…]"
3019
3020#: src/utils/pactl.c:2654
3021msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
3022msgstr "#N GŁOŚNOŚĆ [GŁOŚNOŚĆ…]"
3023
3024#: src/utils/pactl.c:2655
3025msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
3026msgstr "NAZWA|#N 1|0|toggle"
3027
3028#: src/utils/pactl.c:2656
3029msgid "#N 1|0|toggle"
3030msgstr "#N 1|0|toggle"
3031
3032#: src/utils/pactl.c:2657
3033msgid "#N FORMATS"
3034msgstr "#N FORMATY"
3035
3036#: src/utils/pactl.c:2661
3037#, c-format
3038msgid ""
3039"\n"
3040"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
3041"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
3042msgstr ""
3043"\n"
3044"Specjalne nazwy @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ i @DEFAULT_MONITOR@\n"
3045"mogą być używane do podania domyślnego odpływu, źródła i monitora.\n"
3046
3047#: src/utils/pactl.c:2664
3048#, c-format
3049msgid ""
3050"\n"
3051"  -h, --help                            Show this help\n"
3052"      --version                         Show version\n"
3053"\n"
3054"  -f, --format=FORMAT                   The format of the output. Either "
3055"\"normal\" or \"json\"\n"
3056"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3057"to\n"
3058"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
3059"server\n"
3060msgstr ""
3061"\n"
3062"  -h, --help                            Wyświetla tę pomoc\n"
3063"      --version                         Wyświetla wersję\n"
3064"\n"
3065"  -f, --format=FORMAT                   Format wyjścia, „normal” lub „json”\n"
3066"  -s, --server=SERWER                   Nazwa serwera do połączenia się\n"
3067"  -n, --client-name=NAZWA               Jak nazwać tego klienta w serwerze\n"
3068
3069#: src/utils/pactl.c:2707
3070#, c-format
3071msgid ""
3072"pactl %s\n"
3073"Compiled with libpulse %s\n"
3074"Linked with libpulse %s\n"
3075msgstr ""
3076"pactl %s\n"
3077"Skompilowane za pomocą libpulse %s\n"
3078"Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n"
3079
3080#: src/utils/pactl.c:2751
3081#, c-format
3082msgid "Invalid format value '%s'"
3083msgstr "Nieprawidłowa wartość formatu „%s”"
3084
3085#: src/utils/pactl.c:2778
3086#, c-format
3087msgid "Specify nothing, or one of: %s"
3088msgstr "Należy podać nic lub jedno z: %s"
3089
3090#: src/utils/pactl.c:2788
3091msgid "Please specify a sample file to load"
3092msgstr "Proszę podać plik próbki do wczytania"
3093
3094#: src/utils/pactl.c:2801
3095msgid "Failed to open sound file."
3096msgstr "Otwarcie pliku dźwiękowego się nie powiodło."
3097
3098#: src/utils/pactl.c:2813
3099msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
3100msgstr "Ostrzeżenie: ustalenie określenia próbki z pliku się nie powiodło."
3101
3102#: src/utils/pactl.c:2823
3103msgid "You have to specify a sample name to play"
3104msgstr "Należy podać nazwę próbki do odtworzenia"
3105
3106#: src/utils/pactl.c:2835
3107msgid "You have to specify a sample name to remove"
3108msgstr "Należy podać nazwę próbki do usunięcia"
3109
3110#: src/utils/pactl.c:2844
3111msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
3112msgstr "Należy podać indeks odpływu wejścia i odpływ"
3113
3114#: src/utils/pactl.c:2854
3115msgid "You have to specify a source output index and a source"
3116msgstr "Należy podać indeks źródła wyjścia i źródło"
3117
3118#: src/utils/pactl.c:2869
3119msgid "You have to specify a module name and arguments."
3120msgstr "Należy podać nazwę modułu i parametry."
3121
3122#: src/utils/pactl.c:2889
3123msgid "You have to specify a module index or name"
3124msgstr "Należy podać indeks lub nazwę modułu"
3125
3126#: src/utils/pactl.c:2902
3127msgid ""
3128"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
3129msgstr ""
3130"Nie można podać więcej niż jednego odpływu. Należy podać wartość logiczną."
3131
3132#: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927
3133msgid "Invalid suspend specification."
3134msgstr "Nieprawidłowe określenie wstrzymania."
3135
3136#: src/utils/pactl.c:2922
3137msgid ""
3138"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
3139"value."
3140msgstr ""
3141"Nie można podać więcej niż jednego źródła. Należy podać wartość logiczną."
3142
3143#: src/utils/pactl.c:2939
3144msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
3145msgstr "Należy podać nazwę karty/indeks i nazwę profilu"
3146
3147#: src/utils/pactl.c:2950
3148msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
3149msgstr "Należy podać nazwę odpływu/indeks i nazwę portu"
3150
3151#: src/utils/pactl.c:2961
3152msgid "You have to specify a sink name"
3153msgstr "Należy podać nazwę odpływu"
3154
3155#: src/utils/pactl.c:2974
3156msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
3157msgstr "Należy podać nazwę źródła/indeks i nazwę portu"
3158
3159#: src/utils/pactl.c:2985
3160msgid "You have to specify a source name"
3161msgstr "Należy podać nazwę źródła"
3162
3163#: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076
3164msgid "You have to specify a sink name/index"
3165msgstr "Należy podać nazwę/indeks odpływu"
3166
3167#: src/utils/pactl.c:3008
3168msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
3169msgstr "Należy podać nazwę odpływu/indeks i głośność"
3170
3171#: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101
3172msgid "You have to specify a source name/index"
3173msgstr "Należy podać nazwę/indeks źródła"
3174
3175#: src/utils/pactl.c:3031
3176msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
3177msgstr "Należy podać nazwę źródła/indeks i głośność"
3178
3179#: src/utils/pactl.c:3044
3180msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
3181msgstr "Należy podać indeks odpływu wejścia i głośność"
3182
3183#: src/utils/pactl.c:3049
3184msgid "Invalid sink input index"
3185msgstr "Nieprawidłowy indeks odpływ wejścia"
3186
3187#: src/utils/pactl.c:3060
3188msgid "You have to specify a source output index and a volume"
3189msgstr "Należy podać indeks źródła wyjścia i głośność"
3190
3191#: src/utils/pactl.c:3065
3192msgid "Invalid source output index"
3193msgstr "Nieprawidłowy indeks wejścia źródła"
3194
3195#: src/utils/pactl.c:3086
3196msgid ""
3197"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3198msgstr ""
3199"Należy podać nazwę odpływu/indeks i działanie wyciszenia (0, 1 lub „toggle”)"
3200
3201#: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136
3202#: src/utils/pactl.c:3154
3203msgid "Invalid mute specification"
3204msgstr "Nieprawidłowe określenie wyciszenia"
3205
3206#: src/utils/pactl.c:3111
3207msgid ""
3208"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3209msgstr ""
3210"Należy podać nazwę źródła/indeks i działanie wyciszenia (0, 1 lub „toggle”)"
3211
3212#: src/utils/pactl.c:3126
3213msgid ""
3214"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3215msgstr ""
3216"Należy podać indeks odpływu wejścia i działanie wyciszenia (0, 1 lub "
3217"„toggle”)"
3218
3219#: src/utils/pactl.c:3131
3220msgid "Invalid sink input index specification"
3221msgstr "Nieprawidłowe określenie indeksu odpływu wejścia"
3222
3223#: src/utils/pactl.c:3144
3224msgid ""
3225"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
3226"'toggle')"
3227msgstr ""
3228"Należy podać nazwę indeks wyjścia źródła i działanie wyciszenia (0, 1 lub "
3229"„toggle”)"
3230
3231#: src/utils/pactl.c:3149
3232msgid "Invalid source output index specification"
3233msgstr "Nieprawidłowe określenie indeksu wyjścia źródła"
3234
3235#: src/utils/pactl.c:3162
3236msgid "You have to specify at least an object path and a message name"
3237msgstr "Należy podać co najmniej ścieżkę do obiektu i nazwę komunikatu"
3238
3239#: src/utils/pactl.c:3172
3240msgid ""
3241"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message "
3242"parameters must be given as a single string."
3243msgstr ""
3244"Podano nadmiarowe parametry, które zostaną zignorowane. Proszę pamiętać, że "
3245"wszystkie parametry komunikatu muszą być podawane jako jeden ciąg."
3246
3247#: src/utils/pactl.c:3182
3248msgid ""
3249"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
3250"formats"
3251msgstr ""
3252"Należy podać nazwę indeks odpływu listę obsługiwanych formatów oddzielonych "
3253"średnikami"
3254
3255#: src/utils/pactl.c:3194
3256msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
3257msgstr "Należy podać nazwę karty/indeks, nazwę portu i offset opóźnienia"
3258
3259#: src/utils/pactl.c:3201
3260msgid "Could not parse latency offset"
3261msgstr "Nie można przetworzyć offsetu opóźnienia"
3262
3263#: src/utils/pactl.c:3213
3264msgid "No valid command specified."
3265msgstr "Nie podano prawidłowego polecenia."
3266
3267#: src/utils/pasuspender.c:79
3268#, c-format
3269msgid "fork(): %s\n"
3270msgstr "fork(): %s\n"
3271
3272#: src/utils/pasuspender.c:92
3273#, c-format
3274msgid "execvp(): %s\n"
3275msgstr "execvp(): %s\n"
3276
3277#: src/utils/pasuspender.c:111
3278#, c-format
3279msgid "Failure to resume: %s\n"
3280msgstr "Wznowienie się nie powiodło: %s\n"
3281
3282#: src/utils/pasuspender.c:145
3283#, c-format
3284msgid "Failure to suspend: %s\n"
3285msgstr "Wstrzymanie się nie powiodło: %s\n"
3286
3287#: src/utils/pasuspender.c:170
3288#, c-format
3289msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
3290msgstr ""
3291"OSTRZEŻENIE: serwer dźwięku nie jest lokalny, nie zostanie wstrzymany.\n"
3292
3293#: src/utils/pasuspender.c:183
3294#, c-format
3295msgid "Connection failure: %s\n"
3296msgstr "Połączenie się nie powiodło: %s\n"
3297
3298#: src/utils/pasuspender.c:201
3299#, c-format
3300msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
3301msgstr "Otrzymano SIGINT, kończenie działania.\n"
3302
3303#: src/utils/pasuspender.c:219
3304#, c-format
3305msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
3306msgstr "OSTRZEŻENIE: proces potomny został zakończony przez sygnał %u\n"
3307
3308#: src/utils/pasuspender.c:228
3309#, c-format
3310msgid ""
3311"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
3312"\n"
3313"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n"
3314"\n"
3315"  -h, --help                            Show this help\n"
3316"      --version                         Show version\n"
3317"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3318"to\n"
3319"\n"
3320msgstr ""
3321"%s [opcje] — PROGRAM [PARAMETRY…]\n"
3322"\n"
3323"Tymczasowo wstrzymuje usługę PulseAudio podczas działania PROGRAMU.\n"
3324"\n"
3325"  -h, --help                            Wyświetla tę pomoc\n"
3326"      --version                         Wyświetla wersję\n"
3327"  -s, --server=SERWER                   Nazwa serwera do połączenia się\n"
3328"\n"
3329
3330#: src/utils/pasuspender.c:267
3331#, c-format
3332msgid ""
3333"pasuspender %s\n"
3334"Compiled with libpulse %s\n"
3335"Linked with libpulse %s\n"
3336msgstr ""
3337"pasuspender %s\n"
3338"Skompilowane za pomocą libpulse %s\n"
3339"Skonsolidowane za pomocą libpulse %s\n"
3340
3341#: src/utils/pasuspender.c:296
3342#, c-format
3343msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
3344msgstr "pa_mainloop_new() się nie powiodło.\n"
3345
3346#: src/utils/pasuspender.c:309
3347#, c-format
3348msgid "pa_context_new() failed.\n"
3349msgstr "pa_context_new() się nie powiodło.\n"
3350
3351#: src/utils/pasuspender.c:321
3352#, c-format
3353msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
3354msgstr "pa_mainloop_run() się nie powiodło.\n"
3355
3356#: src/utils/pax11publish.c:58
3357#, c-format
3358msgid ""
3359"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3360"\n"
3361" -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
3362" -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
3363" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
3364"variables and cookie file.\n"
3365" -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
3366msgstr ""
3367"%s [-D ekran] [-S serwer] [-O odpływ] [-I źródło] [-c plik]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3368"\n"
3369" -d    Wyświetla dane PulseAudio dołączone do ekranu X11 (domyślne)\n"
3370" -e    Eksportuje lokalne dane PulseAudio na ekran X11\n"
3371" -i    Importuje dane PulseAudio z ekranu X11 do lokalnych zmiennych\n"
3372"       środowiskowych i pliku ciasteczka.\n"
3373" -r    Usuwa dane PulseAudio z ekranu X11\n"
3374
3375#: src/utils/pax11publish.c:91
3376#, c-format
3377msgid "Failed to parse command line.\n"
3378msgstr "Przetworzenie wiersza poleceń się nie powiodło.\n"
3379
3380#: src/utils/pax11publish.c:110
3381#, c-format
3382msgid "Server: %s\n"
3383msgstr "Serwer: %s\n"
3384
3385#: src/utils/pax11publish.c:112
3386#, c-format
3387msgid "Source: %s\n"
3388msgstr "Źródło: %s\n"
3389
3390#: src/utils/pax11publish.c:114
3391#, c-format
3392msgid "Sink: %s\n"
3393msgstr "Odpływ: %s\n"
3394
3395#: src/utils/pax11publish.c:116
3396#, c-format
3397msgid "Cookie: %s\n"
3398msgstr "Ciasteczko: %s\n"
3399
3400#: src/utils/pax11publish.c:134
3401#, c-format
3402msgid "Failed to parse cookie data\n"
3403msgstr "Przetworzenie danych ciasteczka się nie powiodło\n"
3404
3405#: src/utils/pax11publish.c:139
3406#, c-format
3407msgid "Failed to save cookie data\n"
3408msgstr "Zapisanie danych ciasteczka się nie powiodło\n"
3409
3410#: src/utils/pax11publish.c:168
3411#, c-format
3412msgid "Failed to get FQDN.\n"
3413msgstr "Uzyskanie FQDN się nie powiodło.\n"
3414
3415#: src/utils/pax11publish.c:188
3416#, c-format
3417msgid "Failed to load cookie data\n"
3418msgstr "Wczytanie danych ciasteczka się nie powiodło\n"
3419
3420#: src/utils/pax11publish.c:206
3421#, c-format
3422msgid "Not yet implemented.\n"
3423msgstr "Niezaimplementowane.\n"
3424
3425#~ msgid "LFE on Separate Mono Output"
3426#~ msgstr "Głośnik niskotonowy na oddzielnym wyjściu mono"
3427
3428#~ msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
3429#~ msgstr "Cyfrowe przekazywanie (S/PDIF)"
3430
3431#~ msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
3432#~ msgstr "Cyfrowe przekazywanie (IEC958)"
3433