1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Moo, 2017-2019
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: \n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
10"issues/new\n"
11"POT-Creation-Date: 2022-05-16 23:56+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2019-09-01 16:15+0300\n"
13"Last-Translator: Moo\n"
14"Language-Team: \n"
15"Language: lt\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
21"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23#: src/daemon/cmdline.c:113
24#, c-format
25msgid ""
26"%s [options]\n"
27"\n"
28"COMMANDS:\n"
29"  -h, --help                            Show this help\n"
30"      --version                         Show version\n"
31"      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
32"      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
33"      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
34"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
35"segments\n"
36"      --start                           Start the daemon if it is not "
37"running\n"
38"  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
39"      --check                           Check for a running daemon (only "
40"returns exit code)\n"
41"\n"
42"OPTIONS:\n"
43"      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
44"  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
45"      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
46"      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
47"                                        (only available as root, when SUID "
48"or\n"
49"                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
50"      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
51"                                        (only available as root, when SUID "
52"or\n"
53"                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
54"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow user requested module\n"
55"                                        loading/unloading after startup\n"
56"      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
57"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
58"this\n"
59"                                        time passed\n"
60"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
61"and\n"
62"                                        this time passed\n"
63"      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
64"  -v  --verbose                         Increase the verbosity level\n"
65"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
66"                                        Specify the log target\n"
67"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
68"messages\n"
69"      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
70"      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
71"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
72"shared\n"
73"                                        objects (plugins)\n"
74"      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
75"                                        (See --dump-resample-methods for\n"
76"                                        possible values)\n"
77"      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
78"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
79"                                        platforms that support it.\n"
80"      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
81"      --enable-memfd[=BOOL]             Enable memfd shared memory support.\n"
82"\n"
83"STARTUP SCRIPT:\n"
84"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
85"with\n"
86"                                        the specified argument\n"
87"  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
88"  -C                                    Open a command line on the running "
89"TTY\n"
90"                                        after startup\n"
91"\n"
92"  -n                                    Don't load default script file\n"
93msgstr ""
94"%s [parametrai]\n"
95"\n"
96"KOMANDOS:\n"
97"  -h, --help                            Rodyti šią pagalbą\n"
98"      --version                         Rodyti versiją\n"
99"      --dump-conf                       Sukurti numatytosios konfigūracijos "
100"išklotinę\n"
101"      --dump-modules                    Sukurti prieinamų modulių sąrašo "
102"išklotinę\n"
103"      --dump-resample-methods           Sukurti prieinamų ėminių keitimo "
104"metodų išklotinę\n"
105"      --cleanup-shm                     Išvalyti pasenusius bendrinamos "
106"atminties segmentus\n"
107"      --start                           Paleisti tarnybą, jeigu ji nėra "
108"vykdoma\n"
109"  -k  --kill                            Nutraukti vykdomos tarnybos darbą\n"
110"      --check                            Patikrinti ar yra paleista tarnyba "
111"(grąžina tik išėjimo kodą)\n"
112"\n"
113"PARAMETRAI:\n"
114"      --system[=BOOL]                   Vykdyti egzempliorių sistemos mastu\n"
115"  -D, --daemonize[=BOOL]                Po paleidimo paversti tarnyba\n"
116"      --fail[=BOOL]                     Baigti darbą, kai paleidimas "
117"nepavyksta\n"
118"      --high-priority[=BOOL]            Pabandyti nustatyti aukštą nice "
119"lygį\n"
120"                                        (yra prieinama tik kaip root, kai "
121"SUID arba\n"
122"                                        su iškeltu RLIMIT_NICE)\n"
123"      --realtime[=BOOL]                 Pabandyti įjungti tikralaikį "
124"planavimą\n"
125"                                        (yra prieinama tik kaip root, kai "
126"SUID arba\n"
127"                                        su iškeltu RLIMIT_RTPRIO)\n"
128"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Neleisti naudotojo užklausto "
129"modulio\n"
130"                                        įkėlimą/iškėlimą po paleidimo\n"
131"      --disallow-exit[=BOOL]            Neleisti naudotojo užklausto "
132"išėjimo\n"
133"      --exit-idle-time=SEK.             Baigti tarnybos darbą, kai ji yra "
134"neveikli ir praėjo\n"
135"                                        tiek laiko\n"
136"      --scache-idle-time=SEK.           Iškelti automatiškai įkeltus "
137"ėminius, kai\n"
138"                                        nėra veiklos ir praėjo tiek laiko\n"
139"      --log-level[=LYGIS]               Padidinti arba nustatyti išsamumo "
140"lygį\n"
141"  -v  --verbose                         Padidinti išsamumo lygį\n"
142"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:KELIAS,newfile:KELIAS}\n"
143"                                        Nurodyti žurnalo paskirties vietą\n"
144"      --log-meta[=BOOL]                 Į žurnalo žinutes įtraukti kodo "
145"vietą\n"
146"      --log-time[=BOOL]                 Į žurnalo žinutes įtraukti laiko "
147"žymas\n"
148"      --log-backtrace=KADRAI            Į žurnalo žinutes įtraukti "
149"atgalinius pėdsakus\n"
150"  -p, --dl-search-path=KELIAS             Nustatyti paieškos kelią, skirtą "
151"dinaminiams\n"
152"                                        bendrinamiems objektams "
153"(įskiepiams)\n"
154"      --resample-method=METODAS          Naudoti nurodytą ėminių keitimo "
155"metodą\n"
156"                                        (Galimoms reikšmėms,\n"
157"                                        žiūrėkite --dump-resample-methods)\n"
158"      --use-pid-file[=BOOL]             Sukurti PID failą\n"
159"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Nediegti procesoriaus apkrovos "
160"ribotuvo\n"
161"                                        platformose, kurios jo palaiko.\n"
162"      --disable-shm[=BOOL]              Išjungti bendrinamos atminties "
163"palaikymą.\n"
164"      --enable-memfd[=BOOL]             Įjungti memfd bendrinamos atminties "
165"palaikymą.\n"
166"\n"
167"PALEIDIMO SCENARIJUS:\n"
168"  -L, --load=\"MODULIO ARGUMENTAI\"         Įkelti nurodytą įskiepio modulį "
169"su\n"
170"                                        nurodytu argumentu\n"
171"  -F, --file=FAILO_PAVADINIMAS                   Vykdyti nurodytą scenarijų\n"
172"  -C                                    Po paleidimo atverti\n"
173"                                        komandų eilutę vykdomame TTY\n"
174"\n"
175"  -n                                    Neįkelti numatytojo scenarijaus "
176"failo\n"
177
178#: src/daemon/cmdline.c:246
179msgid "--daemonize expects boolean argument"
180msgstr "Parametrui --daemonize turėtumėte nurodyti loginį argumentą"
181
182#: src/daemon/cmdline.c:254
183msgid "--fail expects boolean argument"
184msgstr "Parametrui --fail turėtumėte nurodyti loginį argumentą"
185
186#: src/daemon/cmdline.c:265
187#, fuzzy
188msgid ""
189"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
190"of error, warn, notice, info, debug)."
191msgstr ""
192"Parametrui --log-level turėtumėte nurodyti registravimo lygio argumentą "
193"(arba skaitmeninį rėžyje 0..4, arba vieną iš debug, info, notice, warn, "
194"error)."
195
196#: src/daemon/cmdline.c:277
197msgid "--high-priority expects boolean argument"
198msgstr "Parametrui --high-priority turėtumėte nurodyti loginį argumentą"
199
200#: src/daemon/cmdline.c:285
201msgid "--realtime expects boolean argument"
202msgstr "Parametrui --realtime turėtumėte nurodyti loginį argumentą"
203
204#: src/daemon/cmdline.c:293
205msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
206msgstr ""
207"Parametrui --disallow-module-loading turėtumėte nurodyti loginį argumentą"
208
209#: src/daemon/cmdline.c:301
210msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
211msgstr "Parametrui --disallow-exit turėtumėte nurodyti loginį argumentą"
212
213#: src/daemon/cmdline.c:309
214msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
215msgstr "Parametrui --use-pid-file turėtumėte nurodyti loginį argumentą"
216
217#: src/daemon/cmdline.c:328
218msgid ""
219"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a "
220"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
221msgstr ""
222"Neteisinga žurnalo paskirtis: naudokite arba \"syslog\", \"journal\", "
223"\"stderr\", arba \"auto\", arba teisingą failo pavadinimą \"file:<kelias>\", "
224"\"newfile:<kelias>\"."
225
226#: src/daemon/cmdline.c:330
227msgid ""
228"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
229"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
230msgstr ""
231"Neteisinga žurnalo paskirtis: naudokite arba \"syslog\", \"stderr\", arba "
232"\"auto\", arba teisingą failo pavadinimą \"file:<kelias>\", \"newfile:"
233"<kelias>\"."
234
235#: src/daemon/cmdline.c:338
236msgid "--log-time expects boolean argument"
237msgstr "Parametrui --log-time turėtumėte nurodyti loginį argumentą"
238
239#: src/daemon/cmdline.c:346
240msgid "--log-meta expects boolean argument"
241msgstr "Parametrui --log-meta turėtumėte nurodyti loginį argumentą"
242
243#: src/daemon/cmdline.c:366
244#, c-format
245msgid "Invalid resample method '%s'."
246msgstr "Neteisingas ėminių keitimo metodas \"%s\"."
247
248#: src/daemon/cmdline.c:373
249msgid "--system expects boolean argument"
250msgstr "Parametrui --system turėtumėte nurodyti loginį argumentą"
251
252#: src/daemon/cmdline.c:381
253msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
254msgstr "Parametrui --no-cpu-limit turėtumėte nurodyti loginį argumentą"
255
256#: src/daemon/cmdline.c:389
257msgid "--disable-shm expects boolean argument"
258msgstr "Parametrui --disable-shm turėtumėte nurodyti loginį argumentą"
259
260#: src/daemon/cmdline.c:397
261msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
262msgstr "Parametrui --enable-memfd turėtumėte nurodyti loginį argumentą"
263
264#: src/daemon/daemon-conf.c:270
265#, c-format
266msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
267msgstr "[%s:%u] Neteisinga žurnalo paskirtis \"%s\"."
268
269#: src/daemon/daemon-conf.c:285
270#, c-format
271msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
272msgstr "[%s:%u] Neteisingas registravimo lygis \"%s\"."
273
274#: src/daemon/daemon-conf.c:300
275#, c-format
276msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
277msgstr "[%s:%u] Neteisingas ėminių keitimo metodas \"%s\"."
278
279#: src/daemon/daemon-conf.c:322
280#, c-format
281msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
282msgstr "[%s:%u] Neteisingas rlimit \"%s\"."
283
284#: src/daemon/daemon-conf.c:342
285#, c-format
286msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
287msgstr "[%s:%u] Neteisingas ėminio formatas \"%s\"."
288
289#: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376
290#, c-format
291msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
292msgstr "[%s:%u] Neteisingas skaitmeninimo dažnis \"%s\"."
293
294#: src/daemon/daemon-conf.c:399
295#, c-format
296msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
297msgstr "[%s:%u] Neteisingi ėminio kanalai \"%s\"."
298
299#: src/daemon/daemon-conf.c:416
300#, c-format
301msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
302msgstr "[%s:%u] Neteisinga kanalų schema \"%s\"."
303
304#: src/daemon/daemon-conf.c:433
305#, c-format
306msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
307msgstr "[%s:%u] Neteisingas fragmentų skaičius \"%s\"."
308
309#: src/daemon/daemon-conf.c:450
310#, c-format
311msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
312msgstr "[%s:%u] Neteisingas fragmento dydis \"%s\"."
313
314#: src/daemon/daemon-conf.c:467
315#, c-format
316msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
317msgstr "[%s:%u] Neteisingas nice lygis \"%s\"."
318
319#: src/daemon/daemon-conf.c:552
320#, c-format
321msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
322msgstr "[%s:%u] Neteisingas serverio tipas \"%s\"."
323
324#: src/daemon/daemon-conf.c:685
325#, c-format
326msgid "Failed to open configuration file: %s"
327msgstr "Nepavyko atverti konfigūracijos failo: %s"
328
329#: src/daemon/daemon-conf.c:701
330msgid ""
331"The specified default channel map has a different number of channels than "
332"the specified default number of channels."
333msgstr ""
334"Nurodytoje numatytojoje kanalų schemoje yra skirtingas kanalų skaičius nei "
335"numatytasis kanalų skaičius."
336
337#: src/daemon/daemon-conf.c:788
338#, c-format
339msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
340msgstr "### Perskaityta iš konfigūracijos failo: %s ###\n"
341
342#: src/daemon/dumpmodules.c:57
343#, c-format
344msgid "Name: %s\n"
345msgstr "Pavadinimas: %s\n"
346
347#: src/daemon/dumpmodules.c:60
348#, c-format
349msgid "No module information available\n"
350msgstr "Nėra prieinamos modulio informacijos\n"
351
352#: src/daemon/dumpmodules.c:63
353#, c-format
354msgid "Version: %s\n"
355msgstr "Versija: %s\n"
356
357#: src/daemon/dumpmodules.c:65
358#, c-format
359msgid "Description: %s\n"
360msgstr "Aprašas: %s\n"
361
362#: src/daemon/dumpmodules.c:67
363#, c-format
364msgid "Author: %s\n"
365msgstr "Autorius: %s\n"
366
367#: src/daemon/dumpmodules.c:69
368#, c-format
369msgid "Usage: %s\n"
370msgstr "Naudojimas: %s\n"
371
372#: src/daemon/dumpmodules.c:70
373#, c-format
374msgid "Load Once: %s\n"
375msgstr "Įkelti kai: %s\n"
376
377#: src/daemon/dumpmodules.c:72
378#, c-format
379msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
380msgstr "ĮSPĖJIMAS APIE PASENUSĮ MODULĮ: %s\n"
381
382#: src/daemon/dumpmodules.c:76
383#, c-format
384msgid "Path: %s\n"
385msgstr "Kelias: %s\n"
386
387#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
388#, c-format
389msgid "Failed to open module %s: %s"
390msgstr "Nepavyko atverti modulio %s: %s"
391
392#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
393msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
394msgstr "Nepavyko rasti pradinio lt_dlopen įkėliklio."
395
396#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
397msgid "Failed to allocate new dl loader."
398msgstr "Nepavyko paskirstyti naujo dl įkėliklio."
399
400#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
401msgid "Failed to add bind-now-loader."
402msgstr "Nepavyko pridėti bind-now-loader."
403
404#: src/daemon/main.c:265
405#, c-format
406msgid "Failed to find user '%s'."
407msgstr "Nepavyko rasti naudotojo \"%s\"."
408
409#: src/daemon/main.c:270
410#, c-format
411msgid "Failed to find group '%s'."
412msgstr "Nepavyko rasti grupės \"%s\"."
413
414#: src/daemon/main.c:279
415#, c-format
416msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
417msgstr "Naudoto \"%s\" ir grupės \"%s\" GID nesutampa."
418
419#: src/daemon/main.c:284
420#, c-format
421msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
422msgstr "\"%s\" naudotojo namų katalogas nėra \"%s\", nepaisoma."
423
424#: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292
425#, c-format
426msgid "Failed to create '%s': %s"
427msgstr "Nepavyko sukurti \"%s\": %s"
428
429#: src/daemon/main.c:299
430#, c-format
431msgid "Failed to change group list: %s"
432msgstr "Nepavyko pakeisti grupės sąrašo: %s"
433
434#: src/daemon/main.c:315
435#, c-format
436msgid "Failed to change GID: %s"
437msgstr "Nepavyko pakeisti GID: %s"
438
439#: src/daemon/main.c:331
440#, c-format
441msgid "Failed to change UID: %s"
442msgstr "Nepavyko pakeisti UID: %s"
443
444#: src/daemon/main.c:360
445msgid "System wide mode unsupported on this platform."
446msgstr "Sistemą apimanti veiksena šioje platformoje nepalaikoma."
447
448#: src/daemon/main.c:650
449msgid "Failed to parse command line."
450msgstr "Nepavyko analizuoti komandų eilutės."
451
452#: src/daemon/main.c:689
453msgid ""
454"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
455"service."
456msgstr ""
457"Sistemos veiksena atsisakė pasileisti ne root naudotojui. Paleidžiama tik D-"
458"Bus serverio peržvalginė tarnyba."
459
460#: src/daemon/main.c:788
461#, c-format
462msgid "Failed to kill daemon: %s"
463msgstr "Nepavyko nutraukti tarnybos: %s"
464
465#: src/daemon/main.c:817
466msgid ""
467"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
468"specified)."
469msgstr ""
470"Ši programa nėra skirta vykdyti administratoriaus teisėmis (nebent yra "
471"nurodyta --system)."
472
473#: src/daemon/main.c:820
474msgid "Root privileges required."
475msgstr "Reikalaujamos pagrindinio naudotojo (root) teisės."
476
477#: src/daemon/main.c:827
478msgid "--start not supported for system instances."
479msgstr "Parametras --start nėra palaikomas sistemos egzemplioriams."
480
481#: src/daemon/main.c:867
482#, c-format
483msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
484msgstr ""
485"Naudotojo sukonfigūruotas serveris ties %s, atsisako pasileisti/automatiškai "
486"atnaujinti darbą."
487
488#: src/daemon/main.c:873
489#, c-format
490msgid ""
491"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
492msgstr ""
493"Naudotojo sukonfigūruotas serveris ties %s, kuris, atrodo, yra vietinis. "
494"Tiriama išsamiau."
495
496#: src/daemon/main.c:878
497msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
498msgstr "Vykdoma sistemos veiksenoje, tačiau nėra nustatytas --disallow-exit."
499
500#: src/daemon/main.c:881
501msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
502msgstr ""
503"Vykdoma sistemos veiksenoje, tačiau nėra nustatytas --disallow-module-"
504"loading."
505
506#: src/daemon/main.c:884
507msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
508msgstr "Vykdoma sistemos veiksenoje, priverstinai išjungiama SHM veiksena."
509
510#: src/daemon/main.c:889
511msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
512msgstr ""
513"Vykdoma sistemos veiksenoje, priverstinai išjungiamas išėjimo laikas, esant "
514"neveiklumui."
515
516#: src/daemon/main.c:922
517msgid "Failed to acquire stdio."
518msgstr "Nepavyko įgyti stdio."
519
520#: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999
521#, c-format
522msgid "pipe() failed: %s"
523msgstr "pipe() nepavyko: %s"
524
525#: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004
526#, c-format
527msgid "fork() failed: %s"
528msgstr "fork() nepavyko: %s"
529
530#: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562
531#, c-format
532msgid "read() failed: %s"
533msgstr "read() nepavyko: %s"
534
535#: src/daemon/main.c:954
536msgid "Daemon startup failed."
537msgstr "Tarnybos paleidimas nepavyko."
538
539#: src/daemon/main.c:987
540#, c-format
541msgid "setsid() failed: %s"
542msgstr "setsid() nepavyko: %s"
543
544#: src/daemon/main.c:1119
545msgid "Failed to get machine ID"
546msgstr "Nepavyko gauti sistemos ID"
547
548#: src/daemon/main.c:1145
549msgid ""
550"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
551"do want to do that.\n"
552"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
553"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
554"mode is usually a bad idea."
555msgstr ""
556"Gerai, taigi jūs vykdote PA sistemos veiksenoje. Prašome įsitikinti, kad jūs "
557"tikrai to norite.\n"
558"Prašome skaityti http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
559"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ , kad sužinotumėte kodėl "
560"sistemos veiksena, dažniausiai, yra netikusi mintis."
561
562#: src/daemon/main.c:1161
563msgid "pa_pid_file_create() failed."
564msgstr "pa_pid_file_create() nepavyko."
565
566#: src/daemon/main.c:1193
567msgid "pa_core_new() failed."
568msgstr "pa_core_new() nepavyko."
569
570#: src/daemon/main.c:1268
571msgid "command line arguments"
572msgstr "komandų eilutės argumentai"
573
574#: src/daemon/main.c:1275
575#, c-format
576msgid ""
577"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. "
578"Source of commands: %s"
579msgstr ""
580"Nepavyko inicijuoti tarnybos dėl klaidų, atsiradusių vykdant paleidimo "
581"komandas. Komandų šaltinis: %s"
582
583#: src/daemon/main.c:1280
584msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
585msgstr "Tarnybos paleidimas be jokių įkeltų modulių, tarnyba negalės veikti."
586
587#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4
588msgid "PulseAudio Sound System"
589msgstr "PulseAudio garso sistema"
590
591#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5
592msgid "Start the PulseAudio Sound System"
593msgstr "Paleisti PulseAudio garso sistemą"
594
595#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708
596msgid "Input"
597msgstr "Įvestis"
598
599#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709
600msgid "Docking Station Input"
601msgstr "Sujungimo stoties įvestis"
602
603#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710
604msgid "Docking Station Microphone"
605msgstr "Sujungimo stoties mikrofonas"
606
607#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711
608msgid "Docking Station Line In"
609msgstr "Sujungimo stoties įvadinė linija"
610
611#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
612msgid "Line In"
613msgstr "Įvadinė linija"
614
615#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
616#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1956
617msgid "Microphone"
618msgstr "Mikrofonas"
619
620#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
621msgid "Front Microphone"
622msgstr "Priekinis mikrofonas"
623
624#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
625msgid "Rear Microphone"
626msgstr "Galinis mikrofonas"
627
628#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716
629msgid "External Microphone"
630msgstr "Išorinis mikrofonas"
631
632#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
633msgid "Internal Microphone"
634msgstr "Vidinis mikrofonas"
635
636#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
637#: src/utils/pactl.c:343
638msgid "Radio"
639msgstr "Radijas"
640
641#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
642#: src/utils/pactl.c:344
643msgid "Video"
644msgstr "Vaizdas"
645
646#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720
647msgid "Automatic Gain Control"
648msgstr "Automatinis stiprinimo reguliavimas"
649
650#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721
651msgid "No Automatic Gain Control"
652msgstr "Be automatinio stiprinimo reguliavimo"
653
654#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722
655msgid "Boost"
656msgstr "Pastiprinimas"
657
658#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723
659msgid "No Boost"
660msgstr "Be pastiprinimo"
661
662#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724
663msgid "Amplifier"
664msgstr "Stiprintuvas"
665
666#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725
667msgid "No Amplifier"
668msgstr "Be stiprintuvo"
669
670#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726
671msgid "Bass Boost"
672msgstr "Žemų tonų pastiprinimas"
673
674#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727
675msgid "No Bass Boost"
676msgstr "Be žemų tonų pastiprinimo"
677
678#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728
679#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964 src/utils/pactl.c:333
680msgid "Speaker"
681msgstr "Garsiakalbis"
682
683#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
684#: src/utils/pactl.c:334
685msgid "Headphones"
686msgstr "Ausinės"
687
688#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
689msgid "Analog Input"
690msgstr "Analoginė įvestis"
691
692#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
693msgid "Dock Microphone"
694msgstr "Doko mikrofonas"
695
696#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
697msgid "Headset Microphone"
698msgstr "Ausinių mikrofonas"
699
700#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
701msgid "Analog Output"
702msgstr "Analoginė išvestis"
703
704#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
705#, fuzzy
706msgid "Headphones 2"
707msgstr "Ausinės"
708
709#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
710msgid "Headphones Mono Output"
711msgstr "Ausinių mono išvestis"
712
713#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
714msgid "Line Out"
715msgstr "Išvadinė linija"
716
717#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
718msgid "Analog Mono Output"
719msgstr "Analoginė mono išvestis"
720
721#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
722msgid "Speakers"
723msgstr "Garsiakalbiai"
724
725#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813
726msgid "HDMI / DisplayPort"
727msgstr "HDMI / DisplayPort"
728
729#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814
730msgid "Digital Output (S/PDIF)"
731msgstr "Skaitmeninė išvestis (S/PDIF)"
732
733#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815
734msgid "Digital Input (S/PDIF)"
735msgstr "Skaitmeninė įvestis (S/PDIF)"
736
737#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816
738msgid "Multichannel Input"
739msgstr "Daugiakanalė įvestis"
740
741#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817
742msgid "Multichannel Output"
743msgstr "Daugiakanalė išvestis"
744
745#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818
746msgid "Game Output"
747msgstr "Žaidimo išvestis"
748
749#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820
750msgid "Chat Output"
751msgstr "Pokalbio išvestis"
752
753#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821
754#, fuzzy
755msgid "Chat Input"
756msgstr "Pokalbio išvestis"
757
758#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822
759#, fuzzy
760msgid "Virtual Surround 7.1"
761msgstr "Virtualus erdvinis rinktuvas"
762
763#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563
764msgid "Analog Mono"
765msgstr "Analoginė mono"
766
767#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564
768#, fuzzy
769msgid "Analog Mono (Left)"
770msgstr "Analoginė mono"
771
772#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565
773#, fuzzy
774msgid "Analog Mono (Right)"
775msgstr "Analoginė mono"
776
777#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
778#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
779#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
780#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
781#. * multichannel-input and multichannel-output.
782#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574
783#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575
784msgid "Analog Stereo"
785msgstr "Analoginė stereo"
786
787#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103
788#: src/pulse/channelmap.c:770
789msgid "Mono"
790msgstr "Mono"
791
792#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774
793msgid "Stereo"
794msgstr "Stereo"
795
796#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734
797#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337
798msgid "Headset"
799msgstr "Ausinės su mikrofonu"
800
801#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735
802#, fuzzy
803msgid "Speakerphone"
804msgstr "Garsiakalbis"
805
806#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579
807msgid "Multichannel"
808msgstr "Daugiakanalė"
809
810#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580
811msgid "Analog Surround 2.1"
812msgstr "Analoginė erdvinė 2.1"
813
814#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581
815msgid "Analog Surround 3.0"
816msgstr "Analoginė erdvinė 3.0"
817
818#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582
819msgid "Analog Surround 3.1"
820msgstr "Analoginė erdvinė 3.1"
821
822#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583
823msgid "Analog Surround 4.0"
824msgstr "Analoginė erdvinė 4.0"
825
826#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584
827msgid "Analog Surround 4.1"
828msgstr "Analoginė erdvinė 4.1"
829
830#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585
831msgid "Analog Surround 5.0"
832msgstr "Analoginė erdvinė 5.0"
833
834#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586
835msgid "Analog Surround 5.1"
836msgstr "Analoginė erdvinė 5.1"
837
838#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587
839msgid "Analog Surround 6.0"
840msgstr "Analoginė erdvinė 6.0"
841
842#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588
843msgid "Analog Surround 6.1"
844msgstr "Analoginė erdvinė 6.1"
845
846#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589
847msgid "Analog Surround 7.0"
848msgstr "Analoginė erdvinė 7.0"
849
850#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590
851msgid "Analog Surround 7.1"
852msgstr "Analoginė erdvinė 7.1"
853
854#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591
855msgid "Digital Stereo (IEC958)"
856msgstr "Skaitmeninė stereo (IEC958)"
857
858#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592
859msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
860msgstr "Skaitmeninė erdvinė 4.0 (IEC958/AC3)"
861
862#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593
863msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
864msgstr "Skaitmeninė erdvinė 5.1 (IEC958/AC3)"
865
866#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594
867msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
868msgstr "Skaitmeninė erdvinė 5.1 (IEC958/DTS)"
869
870#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595
871msgid "Digital Stereo (HDMI)"
872msgstr "Skaitmeninė stereo (HDMI)"
873
874#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596
875msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
876msgstr "Skaitmeninė erdvinė 5.1 (HDMI)"
877
878#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597
879msgid "Chat"
880msgstr ""
881
882#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598
883msgid "Game"
884msgstr ""
885
886#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732
887msgid "Analog Mono Duplex"
888msgstr "Analoginė dvipusė mono"
889
890#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733
891msgid "Analog Stereo Duplex"
892msgstr "Analoginė dvipusė stereo"
893
894#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736
895msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
896msgstr "Skaitmeninė dvipusė stereo (IEC958)"
897
898#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737
899msgid "Multichannel Duplex"
900msgstr "Daugiakanalė dvipusė"
901
902#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738
903msgid "Stereo Duplex"
904msgstr "Dvipusė stereo"
905
906#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739
907msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
908msgstr ""
909
910#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197
911#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263
912msgid "Off"
913msgstr "Išjungta"
914
915#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840
916#, c-format
917msgid "%s Output"
918msgstr "%s išvestis"
919
920#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848
921#, c-format
922msgid "%s Input"
923msgstr "%s įvestis"
924
925#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862
926#, c-format
927msgid ""
928"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
929"nothing to write.\n"
930"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
931"to the ALSA developers.\n"
932"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
933"returned 0 or another value < min_avail."
934msgstr ""
935"ALSA iškvietė mus, kad įrašytume naujus duomenis į įrenginį, tačiau, iš "
936"tikrųjų, nebuvo ką rašyti.\n"
937"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA tvarkyklėje \"%s\". Prašome pranešti apie "
938"šią klaidą ALSA kūrėjams.\n"
939"Mes buvome iškviesti su nustatytu POLLOUT -- vis dėlto, vėlesnis "
940"snd_pcm_avail() grąžino 0 ar kitą reikšmę < min_avail."
941
942#: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802
943#, c-format
944msgid ""
945"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
946"nothing to read.\n"
947"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
948"to the ALSA developers.\n"
949"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
950"returned 0 or another value < min_avail."
951msgstr ""
952"ALSA iškvietė mus, kad perskaitytumėme naujus duomenis iš įrenginio, tačiau, "
953"iš tikrųjų, nebuvo ką skaityti.\n"
954"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA tvarkyklėje \"%s\". Prašome pranešti apie "
955"šią klaidą ALSA kūrėjams.\n"
956"Mes buvome iškviesti su nustatytu POLLIN -- vis dėlto, vėlesnis "
957"snd_pcm_avail() grąžino 0 ar kitą reikšmę < min_avail."
958
959#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277
960#, c-format
961msgid ""
962"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu "
963"ms).\n"
964"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
965"to the ALSA developers."
966msgid_plural ""
967"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
968"ms).\n"
969"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
970"to the ALSA developers."
971msgstr[0] ""
972"snd_pcm_avail() grąžino reikšmę, kuri yra išskirtinai didelė: %lu baitas "
973"(%lu ms).\n"
974"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią "
975"klaidą pranešti ALSA kūrėjams."
976msgstr[1] ""
977"snd_pcm_avail() grąžino reikšmę, kuri yra išskirtinai didelė: %lu baitai "
978"(%lu ms).\n"
979"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią "
980"klaidą pranešti ALSA kūrėjams."
981msgstr[2] ""
982"snd_pcm_avail() grąžino reikšmę, kuri yra išskirtinai didelė: %lu baitų (%lu "
983"ms).\n"
984"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią "
985"klaidą pranešti ALSA kūrėjams."
986
987#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249
988#, c-format
989msgid ""
990"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s"
991"%lu ms).\n"
992"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
993"to the ALSA developers."
994msgid_plural ""
995"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
996"%lu ms).\n"
997"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
998"to the ALSA developers."
999msgstr[0] ""
1000"snd_pcm_delay() grąžino reikšmę, kuri yra išskirtinai didelė: %li baitas (%s"
1001"%lu ms).\n"
1002"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią "
1003"klaidą pranešti ALSA kūrėjams."
1004msgstr[1] ""
1005"snd_pcm_delay() grąžino reikšmę, kuri yra išskirtinai didelė: %li baitai (%s"
1006"%lu ms).\n"
1007"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią "
1008"klaidą pranešti ALSA kūrėjams."
1009msgstr[2] ""
1010"snd_pcm_delay() grąžino reikšmę, kuri yra išskirtinai didelė: %li baitų (%s"
1011"%lu ms).\n"
1012"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią "
1013"klaidą pranešti ALSA kūrėjams."
1014
1015#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296
1016#, c-format
1017msgid ""
1018"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
1019"%lu.\n"
1020"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1021"to the ALSA developers."
1022msgstr ""
1023"snd_pcm_avail_delay() grąžino keistas reikšmes: delsa %lu yra mažesnė, nei "
1024"prieinama %lu.\n"
1025"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"'%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią "
1026"klaidą pranešti ALSA kūrėjams."
1027
1028#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339
1029#, c-format
1030msgid ""
1031"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte "
1032"(%lu ms).\n"
1033"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1034"to the ALSA developers."
1035msgid_plural ""
1036"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
1037"(%lu ms).\n"
1038"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1039"to the ALSA developers."
1040msgstr[0] ""
1041"snd_pcm_mmap_begin() grąžino reikšmę, kuri yra išskirtinai didelė: %lu "
1042"baitas (%lu ms).\n"
1043"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią "
1044"klaidą pranešti ALSA kūrėjams."
1045msgstr[1] ""
1046"snd_pcm_mmap_begin() grąžino reikšmę, kuri yra išskirtinai didelė: %lu "
1047"baitai (%lu ms).\n"
1048"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią "
1049"klaidą pranešti ALSA kūrėjams."
1050msgstr[2] ""
1051"snd_pcm_mmap_begin() grąžino reikšmę, kuri yra išskirtinai didelė: %lu baitų "
1052"(%lu ms).\n"
1053"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią "
1054"klaidą pranešti ALSA kūrėjams."
1055
1056#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937
1057#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963
1058#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970
1059msgid "Bluetooth Input"
1060msgstr "Bluetooth įvestis"
1061
1062#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938
1063#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957
1064msgid "Bluetooth Output"
1065msgstr "Bluetooth išvestis"
1066
1067#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 src/utils/pactl.c:348
1068msgid "Handsfree"
1069msgstr "Laisvų rankų įranga"
1070
1071#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971
1072msgid "Headphone"
1073msgstr "Ausinė"
1074
1075#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1977 src/utils/pactl.c:347
1076msgid "Portable"
1077msgstr "Portatyvi sistema"
1078
1079#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 src/utils/pactl.c:349
1080msgid "Car"
1081msgstr "Automobilis"
1082
1083#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 src/utils/pactl.c:350
1084msgid "HiFi"
1085msgstr "HiFi"
1086
1087#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1995 src/utils/pactl.c:351
1088msgid "Phone"
1089msgstr "Telefonas"
1090
1091#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042
1092msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
1093msgstr "Aukštos kokybės atkūrimas (A2DP rinktuvas)"
1094
1095#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054
1096msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
1097msgstr "Aukštos kokybės paėmimas (A2DP šaltinis)"
1098
1099#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066
1100#, fuzzy
1101msgid "Headset Head Unit (HSP)"
1102msgstr "Ausinių su mikrofonu pagrindinis įtaisas (HSP/HFP)"
1103
1104#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079
1105#, fuzzy
1106msgid "Headset Audio Gateway (HSP)"
1107msgstr "Ausinių su mikrofonu garso tinklų sietuvas (HSP/HFP)"
1108
1109#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092
1110#, fuzzy
1111msgid "Handsfree Head Unit (HFP)"
1112msgstr "Ausinių su mikrofonu pagrindinis įtaisas (HSP/HFP)"
1113
1114#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105
1115#, fuzzy
1116msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)"
1117msgstr "Ausinių su mikrofonu garso tinklų sietuvas (HSP/HFP)"
1118
1119#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59
1120msgid ""
1121"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
1122"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
1123"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
1124"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
1125"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
1126"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
1127"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
1128"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
1129"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
1130"or no> "
1131msgstr ""
1132"source_name=<šaltinio pavadinimas> source_properties=<šaltinio savybės> "
1133"source_master=<šaltinio, kurį filtruoti, pavadinimas> sink_name=<rinktuvo "
1134"pavadinimas> sink_properties=<rinktuvo savybės> sink_master=<rinktuvo, kurį "
1135"filtruoti, pavadinimas> adjust_time=<kaip dažnai reguliuoti dažnius, reikšmė "
1136"sekundėmis> adjust_threshold=<dreifo trukmė milisekundemis, kurią reikėtų "
1137"sureguliuoti> format=<ėminio formatas> rate=<skaitmeninimo dažnis> "
1138"channels=<kanalų skaičius> channel_map=<kanalų schema> "
1139"aec_method=<įgyvendinimas, kurį naudoti> aec_args=<parametrai, skirti AEC "
1140"moduliui> save_aec=<įrašyti AEC duomenis į /tmp> autoloaded=<nustatyti ar "
1141"šis modulis bus įkeliamas automatiškai> use_volume_sharing=<yes arba no> "
1142"use_master_format=<yes arba no> "
1143
1144#. add on profile
1145#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825
1146msgid "On"
1147msgstr "Įjungta"
1148
1149#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71
1150#: src/modules/module-always-sink.c:80
1151msgid "Dummy Output"
1152msgstr "Fiktyvi išvestis"
1153
1154#: src/modules/module-always-sink.c:34
1155msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
1156msgstr "Visada palieka įkeltą bent vieną rinktuvą, netgi jei tai yra nulinis"
1157
1158#: src/modules/module-always-source.c:35
1159msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
1160msgstr "Visada palieka įkeltą bent vieną šaltinį, net jeigu tai yra nulinis"
1161
1162#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68
1163msgid "General Purpose Equalizer"
1164msgstr "Universalusis glodintuvas"
1165
1166#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72
1167msgid ""
1168"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1169"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1170"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
1171"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
1172msgstr ""
1173"sink_name=<rinktuvo pavadinimas> sink_properties=<rinktuvo savybės> "
1174"sink_master=<rinktuvas prie kurio jungtis> format=<ėminio formatas> "
1175"rate=<skaitmeninimo dažnis> channels=<kanalų skaičius> channel_map=<kanalų "
1176"schema> autoloaded=<nustatyti ar šis modulis bus įkeliamas automatiškai> "
1177"use_volume_sharing=<yes arba no> "
1178
1179#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094
1180#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217
1181#, c-format
1182msgid "FFT based equalizer on %s"
1183msgstr "FFT pagrįstas glodintuvas ties %s"
1184
1185#: src/modules/module-filter-apply.c:47
1186msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
1187msgstr "autoclean=<ar automatiškai iškelti nenaudojamus filtrus?>"
1188
1189#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50
1190msgid "Virtual LADSPA sink"
1191msgstr "Virtualus LADSPA rinktuvas"
1192
1193#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54
1194msgid ""
1195"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1196"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink "
1197"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> "
1198"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel "
1199"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma "
1200"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma "
1201"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma "
1202"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module "
1203"is being loaded automatically> "
1204msgstr ""
1205"sink_name=<rinktuvo pavadinimas> sink_properties=<rinktuvo savybės> "
1206"sink_input_properties=<rinktuvo įvesties savybės> master=<rinktuvo, kurį "
1207"filtruoti, pavadinimas> sink_master=<rinktuvo, kurį filtruoti, pavadinimas> "
1208"format=<ėminio formatas> rate=<skaitmeninimo dažnis> channels=<kanalų "
1209"skaičius> channel_map=<įvesties kanalų schema> plugin=<ladspa įskiepio "
1210"pavadinimas> label=<ladspa įskiepio etiketė> control=<kableliais atskirtų "
1211"įvesties valdymo reikšmių sąrašas> input_ladspaport_map=<kableliais atskirtų "
1212"LADSPA įvesties prievadų pavadinimų sąrašas> "
1213"output_ladspaport_map=<kableliais atskirtų LADSPA išvesties prievadų "
1214"pavadinimų sąrašas> autoloaded=<nustatyti ar šis modulis bus įkeliamas "
1215"automatiškai> "
1216
1217#: src/modules/module-null-sink.c:46
1218msgid "Clocked NULL sink"
1219msgstr "Sinchroninis tuščiasis rinktuvas"
1220
1221#: src/modules/module-null-sink.c:356
1222msgid "Null Output"
1223msgstr "Nulinė išvestis"
1224
1225#: src/modules/module-null-sink.c:368 src/utils/pactl.c:2064
1226#, c-format
1227msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
1228msgstr "Nepavyko nustatyti formato: neteisinga formato eilutė %s"
1229
1230#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506
1231#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544
1232#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903
1233msgid "Output Devices"
1234msgstr "Išvesties įrenginiai"
1235
1236#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507
1237#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545
1238#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904
1239msgid "Input Devices"
1240msgstr "Įvesties įrenginiai"
1241
1242#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061
1243msgid "Audio on @HOSTNAME@"
1244msgstr "Garsas ties @HOSTNAME@"
1245
1246#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1247#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1248#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:356
1249#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:342
1250#, c-format
1251msgid "Tunnel for %s@%s"
1252msgstr "Tunelis, skirtas %s@%s"
1253
1254#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:697
1255#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:668
1256#, c-format
1257msgid "Tunnel to %s/%s"
1258msgstr "Tunelis į %s/%s"
1259
1260#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50
1261msgid "Virtual surround sink"
1262msgstr "Virtualus erdvinis rinktuvas"
1263
1264#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54
1265#, fuzzy
1266msgid ""
1267"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1268"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
1269"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
1270"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> "
1271"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/"
1272"left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded=<set if "
1273"this module is being loaded automatically> "
1274msgstr ""
1275"sink_name=<rinktuvo pavadinimas> sink_properties=<rinktuvo savybės> "
1276"master=<rinktuvo, kurį filtruoti, pavadinimas> sink_master=<rinktuvo, kurį "
1277"filtruoti, pavadinimas> format=<ėminio formatas> rate=<skaitmeninimo dažnis> "
1278"channels=<kanalų skaičius> channel_map=<kanalų schema> "
1279"use_volume_sharing=<yes arba no> force_flat_volume=<yes arba no> hrir=/"
1280"kelias/iki/left_hrir.wav autoloaded=<nustatyti ar šis modulis bus įkeliamas "
1281"automatiškai> "
1282
1283#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
1284msgid "Unknown device model"
1285msgstr "Nežinomas įrenginio modelis"
1286
1287#: src/modules/raop/raop-sink.c:689
1288msgid "RAOP standard profile"
1289msgstr "RAOP standartinis profilis"
1290
1291#: src/modules/reserve-wrap.c:149
1292msgid "PulseAudio Sound Server"
1293msgstr "PulseAudio garso serveris"
1294
1295#: src/pulse/channelmap.c:105
1296msgid "Front Center"
1297msgstr "Priekinė centrinė"
1298
1299#: src/pulse/channelmap.c:106
1300msgid "Front Left"
1301msgstr "Priekinė kairioji"
1302
1303#: src/pulse/channelmap.c:107
1304msgid "Front Right"
1305msgstr "Priekinė dešinioji"
1306
1307#: src/pulse/channelmap.c:109
1308msgid "Rear Center"
1309msgstr "Galinė centrinė"
1310
1311#: src/pulse/channelmap.c:110
1312msgid "Rear Left"
1313msgstr "Galinė kairioji"
1314
1315#: src/pulse/channelmap.c:111
1316msgid "Rear Right"
1317msgstr "Galinė dešinioji"
1318
1319#: src/pulse/channelmap.c:113
1320msgid "Subwoofer"
1321msgstr "Po-žemadažnis garsiakalbis"
1322
1323#: src/pulse/channelmap.c:115
1324msgid "Front Left-of-center"
1325msgstr "Priekinė kairioji nuo vidurio"
1326
1327#: src/pulse/channelmap.c:116
1328msgid "Front Right-of-center"
1329msgstr "Priekinė dešinioji nuo vidurio"
1330
1331#: src/pulse/channelmap.c:118
1332msgid "Side Left"
1333msgstr "Šoninė kairioji"
1334
1335#: src/pulse/channelmap.c:119
1336msgid "Side Right"
1337msgstr "Šoninė dešinioji"
1338
1339#: src/pulse/channelmap.c:121
1340msgid "Auxiliary 0"
1341msgstr "Pagalbinė 0"
1342
1343#: src/pulse/channelmap.c:122
1344msgid "Auxiliary 1"
1345msgstr "Pagalbinė 1"
1346
1347#: src/pulse/channelmap.c:123
1348msgid "Auxiliary 2"
1349msgstr "Pagalbinė 2"
1350
1351#: src/pulse/channelmap.c:124
1352msgid "Auxiliary 3"
1353msgstr "Pagalbinė 3"
1354
1355#: src/pulse/channelmap.c:125
1356msgid "Auxiliary 4"
1357msgstr "Pagalbinė 4"
1358
1359#: src/pulse/channelmap.c:126
1360msgid "Auxiliary 5"
1361msgstr "Pagalbinė 5"
1362
1363#: src/pulse/channelmap.c:127
1364msgid "Auxiliary 6"
1365msgstr "Pagalbinė 6"
1366
1367#: src/pulse/channelmap.c:128
1368msgid "Auxiliary 7"
1369msgstr "Pagalbinė 7"
1370
1371#: src/pulse/channelmap.c:129
1372msgid "Auxiliary 8"
1373msgstr "Pagalbinė 8"
1374
1375#: src/pulse/channelmap.c:130
1376msgid "Auxiliary 9"
1377msgstr "Pagalbinė 9"
1378
1379#: src/pulse/channelmap.c:131
1380msgid "Auxiliary 10"
1381msgstr "Pagalbinė 10"
1382
1383#: src/pulse/channelmap.c:132
1384msgid "Auxiliary 11"
1385msgstr "Pagalbinė 11"
1386
1387#: src/pulse/channelmap.c:133
1388msgid "Auxiliary 12"
1389msgstr "Pagalbinė 12"
1390
1391#: src/pulse/channelmap.c:134
1392msgid "Auxiliary 13"
1393msgstr "Pagalbinė 13"
1394
1395#: src/pulse/channelmap.c:135
1396msgid "Auxiliary 14"
1397msgstr "Pagalbinė 14"
1398
1399#: src/pulse/channelmap.c:136
1400msgid "Auxiliary 15"
1401msgstr "Pagalbinė 15"
1402
1403#: src/pulse/channelmap.c:137
1404msgid "Auxiliary 16"
1405msgstr "Pagalbinė 16"
1406
1407#: src/pulse/channelmap.c:138
1408msgid "Auxiliary 17"
1409msgstr "Pagalbinė 17"
1410
1411#: src/pulse/channelmap.c:139
1412msgid "Auxiliary 18"
1413msgstr "Pagalbinė 18"
1414
1415#: src/pulse/channelmap.c:140
1416msgid "Auxiliary 19"
1417msgstr "Pagalbinė 19"
1418
1419#: src/pulse/channelmap.c:141
1420msgid "Auxiliary 20"
1421msgstr "Pagalbinė 20"
1422
1423#: src/pulse/channelmap.c:142
1424msgid "Auxiliary 21"
1425msgstr "Pagalbinė 21"
1426
1427#: src/pulse/channelmap.c:143
1428msgid "Auxiliary 22"
1429msgstr "Pagalbinė 22"
1430
1431#: src/pulse/channelmap.c:144
1432msgid "Auxiliary 23"
1433msgstr "Pagalbinė 23"
1434
1435#: src/pulse/channelmap.c:145
1436msgid "Auxiliary 24"
1437msgstr "Pagalbinė 24"
1438
1439#: src/pulse/channelmap.c:146
1440msgid "Auxiliary 25"
1441msgstr "Pagalbinė 25"
1442
1443#: src/pulse/channelmap.c:147
1444msgid "Auxiliary 26"
1445msgstr "Pagalbinė 26"
1446
1447#: src/pulse/channelmap.c:148
1448msgid "Auxiliary 27"
1449msgstr "Pagalbinė 27"
1450
1451#: src/pulse/channelmap.c:149
1452msgid "Auxiliary 28"
1453msgstr "Pagalbinė 28"
1454
1455#: src/pulse/channelmap.c:150
1456msgid "Auxiliary 29"
1457msgstr "Pagalbinė 29"
1458
1459#: src/pulse/channelmap.c:151
1460msgid "Auxiliary 30"
1461msgstr "Pagalbinė 30"
1462
1463#: src/pulse/channelmap.c:152
1464msgid "Auxiliary 31"
1465msgstr "Pagalbinė 31"
1466
1467#: src/pulse/channelmap.c:154
1468msgid "Top Center"
1469msgstr "Viršutinė centrinė"
1470
1471#: src/pulse/channelmap.c:156
1472msgid "Top Front Center"
1473msgstr "Viršutinė priekinė centrinė"
1474
1475#: src/pulse/channelmap.c:157
1476msgid "Top Front Left"
1477msgstr "Viršutinė priekinė kairioji"
1478
1479#: src/pulse/channelmap.c:158
1480msgid "Top Front Right"
1481msgstr "Viršutinė priekinė dešinioji"
1482
1483#: src/pulse/channelmap.c:160
1484msgid "Top Rear Center"
1485msgstr "Viršutinė galinė centrinė"
1486
1487#: src/pulse/channelmap.c:161
1488msgid "Top Rear Left"
1489msgstr "Viršutinė galinė kairioji"
1490
1491#: src/pulse/channelmap.c:162
1492msgid "Top Rear Right"
1493msgstr "Viršutinė galinė dešinioji"
1494
1495#: src/pulse/channelmap.c:478 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177
1496#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352
1497#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443
1498#: src/utils/pactl.c:483 src/utils/pactl.c:504
1499msgid "(invalid)"
1500msgstr "(neteisinga)"
1501
1502#: src/pulse/channelmap.c:779
1503msgid "Surround 4.0"
1504msgstr "Erdvinė 4.0"
1505
1506#: src/pulse/channelmap.c:785
1507msgid "Surround 4.1"
1508msgstr "Erdvinė 4.1"
1509
1510#: src/pulse/channelmap.c:791
1511msgid "Surround 5.0"
1512msgstr "Erdvinė 5.0"
1513
1514#: src/pulse/channelmap.c:797
1515msgid "Surround 5.1"
1516msgstr "Erdvinė 5.1"
1517
1518#: src/pulse/channelmap.c:804
1519msgid "Surround 7.1"
1520msgstr "Erdvinė 7.1"
1521
1522#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97
1523msgid "xcb_connect() failed"
1524msgstr "xcb_connect() nepavyko"
1525
1526#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102
1527msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1528msgstr "xcb_connection_has_error() grąžino reikšmę \"true\""
1529
1530#: src/pulse/client-conf-x11.c:102
1531msgid "Failed to parse cookie data"
1532msgstr "Nepavyko analizuoti slapuko duomenų"
1533
1534#: src/pulse/context.c:717
1535#, c-format
1536msgid "fork(): %s"
1537msgstr "fork(): %s"
1538
1539#: src/pulse/context.c:772
1540#, c-format
1541msgid "waitpid(): %s"
1542msgstr "waitpid(): %s"
1543
1544#: src/pulse/context.c:1488
1545#, c-format
1546msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1547msgstr "Gautas pranešimas nežinomam plėtiniui \"%s\""
1548
1549#: src/pulse/direction.c:37
1550msgid "input"
1551msgstr "įvestis"
1552
1553#: src/pulse/direction.c:39
1554msgid "output"
1555msgstr "išvestis"
1556
1557#: src/pulse/direction.c:41
1558msgid "bidirectional"
1559msgstr "dvikryptė"
1560
1561#: src/pulse/direction.c:43
1562msgid "invalid"
1563msgstr "neteisinga"
1564
1565#: src/pulsecore/core-util.c:1790
1566#, c-format
1567msgid ""
1568"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
1569"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
1570"over the native protocol. Don't do that.)"
1571msgstr ""
1572"XDG_RUNTIME_DIR (%s) savininkais esame ne mes (uid %d), o uid %d! (Taip gali "
1573"nutikti, jeigu, pvz., jūs per savą protokolą, kaip pagrindinis (root) "
1574"naudotojas bandote prisijungti prie ne pagrindinio (non-root) naudotojo "
1575"vykdomo PulseAudio. Taip nedarykite.)"
1576
1577#: src/pulsecore/core-util.h:97
1578msgid "yes"
1579msgstr "taip"
1580
1581#: src/pulsecore/core-util.h:97
1582msgid "no"
1583msgstr "ne"
1584
1585#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
1586msgid "Cannot access autospawn lock."
1587msgstr "Nepavyksta gauti prieigos prie automatinio darbo atnaujinimo užrakto."
1588
1589#: src/pulsecore/log.c:165
1590#, c-format
1591msgid "Failed to open target file '%s'."
1592msgstr "Nepavyko atverti paskirties failo \"%s\"."
1593
1594#: src/pulsecore/log.c:188
1595#, c-format
1596msgid ""
1597"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
1598msgstr ""
1599"Bandyta atverti paskirties failus \"%s\", \"%s.1\", \"%s.2\" ... \"%s.%d\", "
1600"bet nei vieno nepavyko."
1601
1602#: src/pulsecore/log.c:651
1603msgid "Invalid log target."
1604msgstr "Neteisinga žurnalo paskirtis."
1605
1606#: src/pulsecore/sink.c:3600
1607msgid "Built-in Audio"
1608msgstr "Įtaisytas garsas"
1609
1610#: src/pulsecore/sink.c:3605
1611msgid "Modem"
1612msgstr "Modemas"
1613
1614#: src/pulse/error.c:38
1615msgid "OK"
1616msgstr "Gerai"
1617
1618#: src/pulse/error.c:39
1619msgid "Access denied"
1620msgstr "Prieiga negalima"
1621
1622#: src/pulse/error.c:40
1623msgid "Unknown command"
1624msgstr "Nežinoma komanda"
1625
1626#: src/pulse/error.c:41
1627msgid "Invalid argument"
1628msgstr "Neteisingas argumentas"
1629
1630#: src/pulse/error.c:42
1631msgid "Entity exists"
1632msgstr "Objektas yra"
1633
1634#: src/pulse/error.c:43
1635msgid "No such entity"
1636msgstr "Tokio objekto nėra"
1637
1638#: src/pulse/error.c:44
1639msgid "Connection refused"
1640msgstr "Sujungimas atmestas"
1641
1642#: src/pulse/error.c:45
1643msgid "Protocol error"
1644msgstr "Protokolo klaida"
1645
1646#: src/pulse/error.c:46
1647msgid "Timeout"
1648msgstr "Skirtojo laiko pabaiga"
1649
1650#: src/pulse/error.c:47
1651msgid "No authentication key"
1652msgstr "Nėra tapatybės nustatymo rakto"
1653
1654#: src/pulse/error.c:48
1655msgid "Internal error"
1656msgstr "Vidinė klaida"
1657
1658#: src/pulse/error.c:49
1659msgid "Connection terminated"
1660msgstr "Sujungimas nutrauktas"
1661
1662#: src/pulse/error.c:50
1663msgid "Entity killed"
1664msgstr "Objektas sunaikintas"
1665
1666#: src/pulse/error.c:51
1667msgid "Invalid server"
1668msgstr "Neteisingas serveris"
1669
1670#: src/pulse/error.c:52
1671msgid "Module initialization failed"
1672msgstr "Modulio inicijavimas nepavyko"
1673
1674#: src/pulse/error.c:53
1675msgid "Bad state"
1676msgstr "Bloga būsena"
1677
1678#: src/pulse/error.c:54
1679msgid "No data"
1680msgstr "Nėra duomenų"
1681
1682#: src/pulse/error.c:55
1683msgid "Incompatible protocol version"
1684msgstr "Nesuderinama protokolo versija"
1685
1686#: src/pulse/error.c:56
1687msgid "Too large"
1688msgstr "Pernelyg didelis"
1689
1690#: src/pulse/error.c:57
1691msgid "Not supported"
1692msgstr "Nepalaikoma"
1693
1694#: src/pulse/error.c:58
1695msgid "Unknown error code"
1696msgstr "Nežinomas klaidos kodas"
1697
1698#: src/pulse/error.c:59
1699msgid "No such extension"
1700msgstr "Tokio plėtinio nėra"
1701
1702#: src/pulse/error.c:60
1703msgid "Obsolete functionality"
1704msgstr "Pasenęs funkcionalumas"
1705
1706#: src/pulse/error.c:61
1707msgid "Missing implementation"
1708msgstr "Trūksta realizacijos"
1709
1710#: src/pulse/error.c:62
1711msgid "Client forked"
1712msgstr "Klientas atšakotas"
1713
1714#: src/pulse/error.c:63
1715msgid "Input/Output error"
1716msgstr "Įvesties/Išvesties klaida"
1717
1718#: src/pulse/error.c:64
1719msgid "Device or resource busy"
1720msgstr "Įrenginys ar išteklius užimtas"
1721
1722#: src/pulse/sample.c:179
1723#, c-format
1724msgid "%s %uch %uHz"
1725msgstr "%s %ukan. %uHz"
1726
1727#: src/pulse/sample.c:191
1728#, c-format
1729msgid "%0.1f GiB"
1730msgstr "%0.1f GiB"
1731
1732#: src/pulse/sample.c:193
1733#, c-format
1734msgid "%0.1f MiB"
1735msgstr "%0.1f MiB"
1736
1737#: src/pulse/sample.c:195
1738#, c-format
1739msgid "%0.1f KiB"
1740msgstr "%0.1f KiB"
1741
1742#: src/pulse/sample.c:197
1743#, c-format
1744msgid "%u B"
1745msgstr "%u B"
1746
1747#: src/utils/pacat.c:134
1748#, c-format
1749msgid "Failed to drain stream: %s"
1750msgstr "Nepavyko nutekinti srauto: %s"
1751
1752#: src/utils/pacat.c:139
1753msgid "Playback stream drained."
1754msgstr "Atkūrimo srautas nutekintas."
1755
1756#: src/utils/pacat.c:150
1757msgid "Draining connection to server."
1758msgstr "Nutekinamas ryšys su serveriu."
1759
1760#: src/utils/pacat.c:163
1761#, c-format
1762msgid "pa_stream_drain(): %s"
1763msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1764
1765#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543
1766#, c-format
1767msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1768msgstr "pa_stream_begin_write() nepavyko: %s"
1769
1770#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274
1771#, c-format
1772msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1773msgstr "pa_stream_peek() nepavyko: %s"
1774
1775#: src/utils/pacat.c:324
1776msgid "Stream successfully created."
1777msgstr "Srautas sėkmingai sukurtas."
1778
1779#: src/utils/pacat.c:327
1780#, c-format
1781msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1782msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() nepavyko: %s"
1783
1784#: src/utils/pacat.c:331
1785#, c-format
1786msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1787msgstr "Buferio metrika: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1788
1789#: src/utils/pacat.c:334
1790#, c-format
1791msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1792msgstr "Buferio metrika: maxlength=%u, fragsize=%u"
1793
1794#: src/utils/pacat.c:338
1795#, c-format
1796msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1797msgstr "Naudojama ėminio specifikacija \"%s\", kanalų schema \"%s\"."
1798
1799#: src/utils/pacat.c:342
1800#, c-format
1801msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
1802msgstr "Prisijungta prie įrenginio %s (indeksas: %u, pristabdyta: %s)."
1803
1804#: src/utils/pacat.c:352
1805#, c-format
1806msgid "Stream error: %s"
1807msgstr "Srauto klaida: %s"
1808
1809#: src/utils/pacat.c:362
1810#, c-format
1811msgid "Stream device suspended.%s"
1812msgstr "Srauto įrenginys pristabdytas.%s"
1813
1814#: src/utils/pacat.c:364
1815#, c-format
1816msgid "Stream device resumed.%s"
1817msgstr "Srauto įrenginys pratęstas.%s"
1818
1819#: src/utils/pacat.c:372
1820#, c-format
1821msgid "Stream underrun.%s"
1822msgstr "Srauto ištuštėjimas. %s"
1823
1824#: src/utils/pacat.c:379
1825#, c-format
1826msgid "Stream overrun.%s"
1827msgstr "Srauto perpildymas. %s"
1828
1829#: src/utils/pacat.c:386
1830#, c-format
1831msgid "Stream started.%s"
1832msgstr "Srautas paleistas.%s"
1833
1834#: src/utils/pacat.c:393
1835#, c-format
1836msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1837msgstr "Srautas perkeltas į įrenginį %s (%u, %spristabdytas).%s"
1838
1839#: src/utils/pacat.c:393
1840msgid "not "
1841msgstr "ne "
1842
1843#: src/utils/pacat.c:400
1844#, c-format
1845msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1846msgstr "Pasikeitė srauto buferio požymiai.%s"
1847
1848#: src/utils/pacat.c:415
1849msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1850msgstr "Kamščių užklausos dėklas yra tuščas: užkemšamas srautas"
1851
1852#: src/utils/pacat.c:421
1853msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1854msgstr "Kamščių užklausos dėklas yra tuščas: atkemšamas srautas"
1855
1856#: src/utils/pacat.c:425
1857msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
1858msgstr "Įspėjimas: Gauta daugiau atkimšimo užklausų nei užkimšimo."
1859
1860#: src/utils/pacat.c:450
1861#, c-format
1862msgid "Connection established.%s"
1863msgstr "Ryšys užmegztas.%s"
1864
1865#: src/utils/pacat.c:453
1866#, c-format
1867msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1868msgstr "pa_stream_new() nepavyko: %s"
1869
1870#: src/utils/pacat.c:491
1871#, c-format
1872msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1873msgstr "pa_stream_connect_playback() nepavyko: %s"
1874
1875#: src/utils/pacat.c:497
1876#, c-format
1877msgid "Failed to set monitor stream: %s"
1878msgstr "Nepavyko nustatytį monitorinį srautą: %s"
1879
1880#: src/utils/pacat.c:501
1881#, c-format
1882msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1883msgstr "pa_stream_connect_record() nepavyko %s"
1884
1885#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:2508
1886#, c-format
1887msgid "Connection failure: %s"
1888msgstr "Sujungimo nesėkmė: %s"
1889
1890#: src/utils/pacat.c:557
1891msgid "Got EOF."
1892msgstr "Gauta EOF."
1893
1894#: src/utils/pacat.c:581
1895#, c-format
1896msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1897msgstr "pa_stream_write() nepavyko: %s"
1898
1899#: src/utils/pacat.c:605
1900#, c-format
1901msgid "write() failed: %s"
1902msgstr "write() nepavyko: %s"
1903
1904#: src/utils/pacat.c:626
1905msgid "Got signal, exiting."
1906msgstr "Gautas signalas, išeinama."
1907
1908#: src/utils/pacat.c:640
1909#, c-format
1910msgid "Failed to get latency: %s"
1911msgstr "Nepavyko gauti delsos: %s"
1912
1913#: src/utils/pacat.c:645
1914#, c-format
1915msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1916msgstr "Laikas: %0.3f sek.; Delsa: %0.0f mikrosek."
1917
1918#: src/utils/pacat.c:666
1919#, c-format
1920msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1921msgstr "pa_stream_update_timing_info() nepavyko: %s"
1922
1923#: src/utils/pacat.c:676
1924#, fuzzy, c-format
1925msgid ""
1926"%s [options]\n"
1927"%s\n"
1928"\n"
1929"  -h, --help                            Show this help\n"
1930"      --version                         Show version\n"
1931"\n"
1932"  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1933"  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1934"\n"
1935"  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1936"\n"
1937"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1938"to\n"
1939"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1940"connect to. The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and "
1941"@DEFAULT_MONITOR@ can be used to specify the default sink, source and "
1942"monitor respectively.\n"
1943"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1944"server\n"
1945"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1946"server\n"
1947"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1948"in range 0...65536\n"
1949"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1950"44100)\n"
1951"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample format, see\n"
1952"                                        https://www.freedesktop.org/wiki/"
1953"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n"
1954"                                        for possible values (defaults to "
1955"s16ne)\n"
1956"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1957"2 for stereo\n"
1958"                                        (defaults to 2)\n"
1959"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1960"default\n"
1961"      --fix-format                      Take the sample format from the sink/"
1962"source the stream is\n"
1963"                                        being connected to.\n"
1964"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink/"
1965"source the stream is\n"
1966"                                        being connected to.\n"
1967"      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1968"channel map\n"
1969"                                        from the sink/source the stream is "
1970"being connected to.\n"
1971"      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1972"      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1973"name.\n"
1974"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1975"bytes.\n"
1976"      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1977"per request in bytes.\n"
1978"      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
1979"msec.\n"
1980"      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
1981"per request in msec.\n"
1982"      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1983"specified value.\n"
1984"      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1985"      --passthrough                     Passthrough data.\n"
1986"      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
1987"      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1988"      --monitor-stream=INDEX            Record from the sink input with "
1989"index INDEX.\n"
1990msgstr ""
1991"%s [parametrai]\n"
1992"%s\n"
1993"\n"
1994"  -h, --help                            Rodyti šią pagalbą\n"
1995"      --version                         Rodyti versiją\n"
1996"\n"
1997"  -r, --record                          Sukurti ryšį, skirtą įrašymui\n"
1998"  -p, --playback                        Sukurti ryšį, skirtą atkūrimui\n"
1999"\n"
2000"  -v, --verbose                         Įjungti plačias operacijas\n"
2001"\n"
2002"  -s, --server=SERVERIS                   Serverio, prie kurio jungtis, "
2003"pavadinimas\n"
2004"  -d, --device=ĮRENGINYS                   Rinktuvo/šaltinio, prie kurio "
2005"jungtis, pavadinimas\n"
2006"  -n, --client-name=PAVADINIMAS                Kaip vadinti šį klientą "
2007"serveryje\n"
2008"      --stream-name=PAVADINIMAS                Kaip vadinti šį srautą "
2009"serveryje\n"
2010"      --volume=GARSIS                   Nurodyti pradinį (linijinį) garsį, "
2011"rėžyje 0...65536\n"
2012"      --rate=SKAITMENINIMO_DAŽNIS                 Skaitmeninimo dažnis, Hz "
2013"(numatytasis yra 44100)\n"
2014"      --format=ĖMINIO_FORMATAS             Ėminio tipas, vienas iš s16le, "
2015"s16be, u8, float32le,\n"
2016"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
2017"s24le, s24be,\n"
2018"                                        s24-32le, s24-32be (numatytasis yra "
2019"s16ne)\n"
2020"      --channels=KANALAI               Kanalų skaičius, 1 — mono, 2 — "
2021"stereo\n"
2022"                                        (numatytasis yra 2)\n"
2023"      --channel-map=KANALŲ_SCHEMA          Kanalų schema, naudojama vietoj "
2024"numatytosios\n"
2025"      --fix-format                      Paimti ėminio formatą iš rinktuvo/"
2026"šaltinio, prie kurio yra\n"
2027"                                        prijungtas srautas.\n"
2028"      --fix-rate                        Paimti skaitmeninimo dažnį iš "
2029"rinktuvo/šaltinio, prie kurio yra\n"
2030"                                        prijungtas srautas.\n"
2031"      --fix-channels                    Paimti kanalų skaičių ir kanalų "
2032"schemą iš rinktuvo/šaltinio,\n"
2033"                                        prie kurio yra prijungtas srautas.\n"
2034"      --no-remix                        Nemaišyti kanalų.\n"
2035"      --no-remap                        Vietoj pavadinimo, atvaizduoti "
2036"kanalus pagal indeksą.\n"
2037"      --latency=BAITAI                   Užklausti nurodytą delsą baitais.\n"
2038"      --process-time=BAITAI              Užklausti užklausai skirtą nurodytą "
2039"proceso laiką baitais.\n"
2040"      --latency-msec=MILISEK.               Užklausti nurodytą delsą "
2041"milisekundėmis.\n"
2042"      --process-time-msec=MILISEK.          Užklausti užklausai skirtą "
2043"nurodytą proceso laiką milisekundėmis.\n"
2044"      --property=SAVYBĖ=REIKŠMĖ         Nustatyti nurodytą savybę į nurodytą "
2045"reikšmę.\n"
2046"      --raw                             Įrašyti/atkurti neapdorotus PCM "
2047"duomenis.\n"
2048"      --passthrough                     Perduoti duomenis.\n"
2049"      --file-format[=FAILO_FORMATAS]           Įrašyti/atkurti formatuotus "
2050"PCM duomenis.\n"
2051"      --list-file-formats               Išvardyti prieinamus failo "
2052"formatus.\n"
2053"      --monitor-stream=INDEKSAS            Įrašyti iš rinktuvo įvesties su "
2054"indeksu INDEKSAS.\n"
2055
2056#: src/utils/pacat.c:793
2057msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
2058msgstr "PulseAudio garso serveryje atkurti užkoduotus garso failus."
2059
2060#: src/utils/pacat.c:797
2061msgid ""
2062"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
2063msgstr ""
2064"Pagauti garso duomenis iš PulseAudio garso serverio ir įrašyti juos į failą."
2065
2066#: src/utils/pacat.c:801
2067msgid ""
2068"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
2069"the specified file."
2070msgstr ""
2071"Pagauti garso duomenis iš PulseAudio garso serverio ir įrašyti juos į STDOUT "
2072"ar nurodytą failą."
2073
2074#: src/utils/pacat.c:805
2075msgid ""
2076"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
2077"server."
2078msgstr ""
2079"Atkurti garso duomenis PulseAudio garso serveryje iš STDIN ar nurodyto failo."
2080
2081#: src/utils/pacat.c:819
2082#, c-format
2083msgid ""
2084"pacat %s\n"
2085"Compiled with libpulse %s\n"
2086"Linked with libpulse %s\n"
2087msgstr ""
2088"pacat %s\n"
2089"Sukompiliuota su libpulse %s\n"
2090"Susieta su libpulse %s\n"
2091
2092#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2731
2093#, c-format
2094msgid "Invalid client name '%s'"
2095msgstr "Neteisingas kliento pavadinimas \"%s\""
2096
2097#: src/utils/pacat.c:867
2098#, c-format
2099msgid "Invalid stream name '%s'"
2100msgstr "Neteisingas srauto pavadinimas \"%s\""
2101
2102#: src/utils/pacat.c:904
2103#, c-format
2104msgid "Invalid channel map '%s'"
2105msgstr "Neteisinga kanalų schema \"'%s\""
2106
2107#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947
2108#, c-format
2109msgid "Invalid latency specification '%s'"
2110msgstr "Neteisinga delsos specifikacija \"%s\""
2111
2112#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954
2113#, c-format
2114msgid "Invalid process time specification '%s'"
2115msgstr "Neteisinga proceso laiko specifikacija \"%s\""
2116
2117#: src/utils/pacat.c:966
2118#, c-format
2119msgid "Invalid property '%s'"
2120msgstr "Neteisinga savybė \"%s\""
2121
2122#: src/utils/pacat.c:985
2123#, c-format
2124msgid "Unknown file format %s."
2125msgstr "Nežinomas failo formatas %s."
2126
2127#: src/utils/pacat.c:1000
2128msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
2129msgstr "Nepavyko analizuoti argumentą, skirtą --monitor-stream"
2130
2131#: src/utils/pacat.c:1011
2132msgid "Invalid sample specification"
2133msgstr "Neteisinga ėminio specifikacija"
2134
2135#: src/utils/pacat.c:1021
2136#, c-format
2137msgid "open(): %s"
2138msgstr "open(): %s"
2139
2140#: src/utils/pacat.c:1026
2141#, c-format
2142msgid "dup2(): %s"
2143msgstr "dup2(): %s"
2144
2145#: src/utils/pacat.c:1033
2146msgid "Too many arguments."
2147msgstr "Pernelyg daug argumentų."
2148
2149#: src/utils/pacat.c:1044
2150msgid "Failed to generate sample specification for file."
2151msgstr "Nepavyko failui sukurti ėminio specifikaciją."
2152
2153#: src/utils/pacat.c:1082
2154msgid "Failed to open audio file."
2155msgstr "Nepavyko atverti garso failo."
2156
2157#: src/utils/pacat.c:1088
2158msgid ""
2159"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
2160"specification from file."
2161msgstr ""
2162"Įspėjimas: nurodyta ėminio specifikacija bus perrašyta specifikacija iš "
2163"failo."
2164
2165#: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2806
2166msgid "Failed to determine sample specification from file."
2167msgstr "Nepavyko iš failo nustatyti ėminio specifikaciją."
2168
2169#: src/utils/pacat.c:1100
2170msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2171msgstr "Įspėjimas: Nepavyko nustatyti kanalų schemos iš failo."
2172
2173#: src/utils/pacat.c:1111
2174msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2175msgstr "Kanalų schema neatitinka ėminio specifikacijos"
2176
2177#: src/utils/pacat.c:1122
2178msgid "Warning: failed to write channel map to file."
2179msgstr "Įspėjimas: nepavyko įrašyti kanalų schemos į failą."
2180
2181#: src/utils/pacat.c:1137
2182#, c-format
2183msgid ""
2184"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
2185msgstr ""
2186"Atveriamas srautas %s su \"%s\" ėminio specifikacija ir \"%s\" kanalų schema."
2187
2188#: src/utils/pacat.c:1138
2189msgid "recording"
2190msgstr "įrašymas"
2191
2192#: src/utils/pacat.c:1138
2193msgid "playback"
2194msgstr "atkūrimas"
2195
2196#: src/utils/pacat.c:1162
2197msgid "Failed to set media name."
2198msgstr "Nepavyko nustatyti laikmenos pavadinimo."
2199
2200#: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218
2201msgid "pa_mainloop_new() failed."
2202msgstr "pa_mainloop_new() nepavyko."
2203
2204#: src/utils/pacat.c:1195
2205msgid "io_new() failed."
2206msgstr "io_new() nepavyko."
2207
2208#: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:3230
2209msgid "pa_context_new() failed."
2210msgstr "pa_context_new() nepavyko."
2211
2212#: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:3236
2213#, c-format
2214msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2215msgstr "pa_context_connect() nepavyko: %s"
2216
2217#: src/utils/pacat.c:1216
2218msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2219msgstr "pa_context_rttime_new() nepavyko."
2220
2221#: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3241
2222msgid "pa_mainloop_run() failed."
2223msgstr "pa_mainloop_run() nepavyko."
2224
2225#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643
2226msgid "NAME [ARGS ...]"
2227msgstr "PAVADINIMAS [ARGUMENTAI ...]"
2228
2229#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644
2230#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652
2231msgid "NAME|#N"
2232msgstr "PAVADINIMAS|#NUMERIS"
2233
2234#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642
2235#: src/utils/pactl.c:2649
2236msgid "NAME"
2237msgstr "PAVADINIMAS"
2238
2239#: src/utils/pacmd.c:54
2240msgid "NAME|#N VOLUME"
2241msgstr "PAVADINIMAS|#NUMERIS GARSIS"
2242
2243#: src/utils/pacmd.c:55
2244msgid "#N VOLUME"
2245msgstr "#NUMERIS GARSIS"
2246
2247#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646
2248msgid "NAME|#N 1|0"
2249msgstr "PAVADINIMAS|#NUMERIS 1|0"
2250
2251#: src/utils/pacmd.c:57
2252msgid "#N 1|0"
2253msgstr "#NUMERIS 1|0"
2254
2255#: src/utils/pacmd.c:58
2256msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
2257msgstr "PAVADINIMAS|#NUMERIS RAKTAS=REIKŠMĖ"
2258
2259#: src/utils/pacmd.c:59
2260msgid "#N KEY=VALUE"
2261msgstr "#NUMERIS RAKTAS=REIKŠMĖ"
2262
2263#: src/utils/pacmd.c:61
2264msgid "#N"
2265msgstr "#NUMERIS"
2266
2267#: src/utils/pacmd.c:62
2268msgid "NAME SINK|#N"
2269msgstr "PAVADINIMAS RINKTUVAS|#NUMERIS"
2270
2271#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65
2272msgid "NAME FILENAME"
2273msgstr "PAVADINIMAS FAILO_PAVADINIMAS"
2274
2275#: src/utils/pacmd.c:66
2276msgid "PATHNAME"
2277msgstr "KELIAS"
2278
2279#: src/utils/pacmd.c:67
2280msgid "FILENAME SINK|#N"
2281msgstr "FAILO_PAVADINIMAS RINKTUVAS|#NUMERIS"
2282
2283#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645
2284msgid "#N SINK|SOURCE"
2285msgstr "#NUMERIS RINKTUVAS|ŠALTINIS"
2286
2287#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78
2288msgid "1|0"
2289msgstr "1|0"
2290
2291#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647
2292msgid "CARD PROFILE"
2293msgstr "PLOKŠTĖS PROFILIS"
2294
2295#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650
2296msgid "NAME|#N PORT"
2297msgstr "PAVADINIMAS|#NUMERIS PRIEVADAS"
2298
2299#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658
2300msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
2301msgstr "PLOKŠTĖS-PAVADINIMAS|PLOKŠTĖS-#NUMERIS PRIEVADAS POSLINKIS"
2302
2303#: src/utils/pacmd.c:75
2304msgid "TARGET"
2305msgstr "PASKIRTIS"
2306
2307#: src/utils/pacmd.c:76
2308msgid "NUMERIC-LEVEL"
2309msgstr "SKAITINIS-LYGIS"
2310
2311#: src/utils/pacmd.c:79
2312msgid "FRAMES"
2313msgstr "KADRAI"
2314
2315#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659
2316msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]"
2317msgstr ""
2318
2319#: src/utils/pacmd.c:82
2320#, c-format
2321msgid ""
2322"\n"
2323"  -h, --help                            Show this help\n"
2324"      --version                         Show version\n"
2325"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
2326msgstr ""
2327"\n"
2328"  -h, --help                            Rodyti šią pagalbą\n"
2329"      --version                         Rodyti versiją\n"
2330"Kai nenurodyta jokia komanda, pacmd paleidžiama interaktyvioje veiksenoje.\n"
2331
2332#: src/utils/pacmd.c:129
2333#, c-format
2334msgid ""
2335"pacmd %s\n"
2336"Compiled with libpulse %s\n"
2337"Linked with libpulse %s\n"
2338msgstr ""
2339"pacmd %s\n"
2340"Sukompiliuota su libpulse %s\n"
2341"Susieta su libpulse %s\n"
2342
2343#: src/utils/pacmd.c:143
2344msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2345msgstr "PulseAudio tarnyba nevykdoma arba nevykdoma kaip seanso tarnyba."
2346
2347#: src/utils/pacmd.c:148
2348#, c-format
2349msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2350msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2351
2352#: src/utils/pacmd.c:165
2353#, c-format
2354msgid "connect(): %s"
2355msgstr "connect(): %s"
2356
2357#: src/utils/pacmd.c:173
2358msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2359msgstr "Nepavyko nutraukti PulseAudio tarnybos."
2360
2361#: src/utils/pacmd.c:181
2362msgid "Daemon not responding."
2363msgstr "Tarnyba neatsako."
2364
2365#: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340
2366#, c-format
2367msgid "write(): %s"
2368msgstr "write(): %s"
2369
2370#: src/utils/pacmd.c:269
2371#, c-format
2372msgid "poll(): %s"
2373msgstr "poll(): %s"
2374
2375#: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300
2376#, c-format
2377msgid "read(): %s"
2378msgstr "read(): %s"
2379
2380#: src/utils/pactl.c:183
2381#, c-format
2382msgid "Failed to get statistics: %s"
2383msgstr "Nepavyko gauti statistikos: %s"
2384
2385#: src/utils/pactl.c:199
2386#, c-format
2387msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n"
2388msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2389msgstr[0] "Šiuo metu naudojama: %u blokas, kuriame iš viso yra %s baitų.\n"
2390msgstr[1] "Šiuo metu naudojama: %u blokai, kuriuose iš viso yra %s baitų.\n"
2391msgstr[2] "Šiuo metu naudojama: %u blokų, kuriuose iš viso yra %s baitų.\n"
2392
2393#: src/utils/pactl.c:205
2394#, c-format
2395msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n"
2396msgid_plural ""
2397"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2398msgstr[0] ""
2399"Paskirstyta per visą gyvavimo trukmę: %u blokas, kuriame iš viso yra %s "
2400"baitų.\n"
2401msgstr[1] ""
2402"Paskirstyta per visą gyvavimo trukmę: %u blokai, kuriuose iš viso yra %s "
2403"baitų.\n"
2404msgstr[2] ""
2405"Paskirstyta per visą gyvavimo trukmę: %u blokų, kuriuose iš viso yra %s "
2406"baitų.\n"
2407
2408#: src/utils/pactl.c:211
2409#, c-format
2410msgid "Sample cache size: %s\n"
2411msgstr "Ėminių podėlio dydis: %s\n"
2412
2413#: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245
2414#, c-format
2415msgid "Failed to get server information: %s"
2416msgstr "Nepavyko gauti serverio informacijos: %s"
2417
2418#: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236
2419#, fuzzy, c-format
2420msgid "%s\n"
2421msgstr "%s %s\n"
2422
2423#: src/utils/pactl.c:281
2424#, c-format
2425msgid ""
2426"Server String: %s\n"
2427"Library Protocol Version: %u\n"
2428"Server Protocol Version: %u\n"
2429"Is Local: %s\n"
2430"Client Index: %u\n"
2431"Tile Size: %zu\n"
2432msgstr ""
2433"Serverio eilutė: %s\n"
2434"Bibliotekos protokolo versija: %u\n"
2435"Serverio protokolo versija: %u\n"
2436"Yra vietinis: %s\n"
2437"Kliento indeksas: %u\n"
2438"Plytelės dydis: %zu\n"
2439
2440#: src/utils/pactl.c:294
2441#, c-format
2442msgid ""
2443"User Name: %s\n"
2444"Host Name: %s\n"
2445"Server Name: %s\n"
2446"Server Version: %s\n"
2447"Default Sample Specification: %s\n"
2448"Default Channel Map: %s\n"
2449"Default Sink: %s\n"
2450"Default Source: %s\n"
2451"Cookie: %04x:%04x\n"
2452msgstr ""
2453"Naudotojo vardas: %s\n"
2454"Kompiuterio pavadinimas: %s\n"
2455"Serverio pavadinimas: %s\n"
2456"Serverio versija: %s\n"
2457"Numatytoji ėminio specifikacija: %s\n"
2458"Numatytoji kanalų schema: %s\n"
2459"Numatytasis rinktuvas: %s\n"
2460"Numatytasis šaltinis: %s\n"
2461"Slapukas: %04x:%04x\n"
2462
2463#: src/utils/pactl.c:320
2464msgid "availability unknown"
2465msgstr ""
2466
2467#: src/utils/pactl.c:321
2468msgid "available"
2469msgstr ""
2470
2471#: src/utils/pactl.c:322
2472msgid "not available"
2473msgstr ""
2474
2475#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355
2476#, fuzzy
2477msgid "Unknown"
2478msgstr "nežinoma"
2479
2480#: src/utils/pactl.c:332
2481msgid "Aux"
2482msgstr ""
2483
2484#: src/utils/pactl.c:335
2485#, fuzzy
2486msgid "Line"
2487msgstr "Įvadinė linija"
2488
2489#: src/utils/pactl.c:336
2490msgid "Mic"
2491msgstr ""
2492
2493#: src/utils/pactl.c:338
2494#, fuzzy
2495msgid "Handset"
2496msgstr "Ausinės su mikrofonu"
2497
2498#: src/utils/pactl.c:339
2499msgid "Earpiece"
2500msgstr ""
2501
2502#: src/utils/pactl.c:340
2503msgid "SPDIF"
2504msgstr ""
2505
2506#: src/utils/pactl.c:341
2507msgid "HDMI"
2508msgstr ""
2509
2510#: src/utils/pactl.c:342
2511msgid "TV"
2512msgstr ""
2513
2514#: src/utils/pactl.c:345
2515msgid "USB"
2516msgstr ""
2517
2518#: src/utils/pactl.c:346
2519#, fuzzy
2520msgid "Bluetooth"
2521msgstr "Bluetooth įvestis"
2522
2523#: src/utils/pactl.c:352
2524msgid "Network"
2525msgstr ""
2526
2527#: src/utils/pactl.c:353
2528#, fuzzy
2529msgid "Analog"
2530msgstr "Analoginė mono"
2531
2532#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852
2533#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992
2534#, c-format
2535msgid "Failed to get sink information: %s"
2536msgstr "Nepavyko gauti rinktuvo informacijos: %s"
2537
2538#: src/utils/pactl.c:664
2539#, c-format
2540msgid ""
2541"Sink #%u\n"
2542"\tState: %s\n"
2543"\tName: %s\n"
2544"\tDescription: %s\n"
2545"\tDriver: %s\n"
2546"\tSample Specification: %s\n"
2547"\tChannel Map: %s\n"
2548"\tOwner Module: %u\n"
2549"\tMute: %s\n"
2550"\tVolume: %s\n"
2551"\t        balance %0.2f\n"
2552"\tBase Volume: %s\n"
2553"\tMonitor Source: %s\n"
2554"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2555"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2556"\tProperties:\n"
2557"\t\t%s\n"
2558msgstr ""
2559"Rinktuvas Nr.%u\n"
2560"\tBūsena: %s\n"
2561"\tPavadinimas: %s\n"
2562"\tAprašas: %s\n"
2563"\tTvarkyklė: %s\n"
2564"\tĖminio specifikacija: %s\n"
2565"\tKanalų schema: %s\n"
2566"\tModulis savininkas: %u\n"
2567"\tNutildyti: %s\n"
2568"\tGarsis: %s\n"
2569"\t        balansas %0.2f\n"
2570"\tBazinis garsis: %s\n"
2571"\tStebėjimo šaltinis: %s\n"
2572"\tDelsa: %0.0f milisek., konfigūruota %0.0f milisek.\n"
2573"\tVėliavėlės: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2574"\tSavybės:\n"
2575"\t\t%s\n"
2576
2577#: src/utils/pactl.c:706 src/utils/pactl.c:890 src/utils/pactl.c:1251
2578#, c-format
2579msgid "\tPorts:\n"
2580msgstr "\tPrievadai:\n"
2581
2582#: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892
2583#, fuzzy, c-format
2584msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n"
2585msgstr ""
2586"\t\t%s: %s (rinktuvų: %u, šaltinių: %u, pirmenybė: %u, prieinama: %s)\n"
2587
2588#: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256
2589msgid ", availability group: "
2590msgstr ""
2591
2592#: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899
2593#, c-format
2594msgid "\tActive Port: %s\n"
2595msgstr "\tAktyvus prievadas: %s\n"
2596
2597#: src/utils/pactl.c:721 src/utils/pactl.c:905
2598#, c-format
2599msgid "\tFormats:\n"
2600msgstr "\tFormatai:\n"
2601
2602#: src/utils/pactl.c:753 src/utils/pactl.c:1893 src/utils/pactl.c:1911
2603#: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007
2604#, c-format
2605msgid "Failed to get source information: %s"
2606msgstr "Nepavyko gauti šaltinio informacijos: %s"
2607
2608#: src/utils/pactl.c:849
2609#, c-format
2610msgid ""
2611"Source #%u\n"
2612"\tState: %s\n"
2613"\tName: %s\n"
2614"\tDescription: %s\n"
2615"\tDriver: %s\n"
2616"\tSample Specification: %s\n"
2617"\tChannel Map: %s\n"
2618"\tOwner Module: %u\n"
2619"\tMute: %s\n"
2620"\tVolume: %s\n"
2621"\t        balance %0.2f\n"
2622"\tBase Volume: %s\n"
2623"\tMonitor of Sink: %s\n"
2624"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2625"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
2626"\tProperties:\n"
2627"\t\t%s\n"
2628msgstr ""
2629"Šaltinis Nr.%u\n"
2630"\tBūsena: %s\n"
2631"\tPavadinimas: %s\n"
2632"\tAprašas: %s\n"
2633"\tTvarkyklė: %s\n"
2634"\tĖminio specifikacija: %s\n"
2635"\tKanalų schema: %s\n"
2636"\tModulis savininkas: %u\n"
2637"\tNutildyti: %s\n"
2638"\tGarsis: %s\n"
2639"\t        balansas %0.2f\n"
2640"\tBazinis garsis: %s\n"
2641"\tRinktuvo stebėjimas: %s\n"
2642"\tDelsa: %0.0f milisek., konfigūruota %0.0f milisek.\n"
2643"\tVėliavėlės: %s%s%s%s%s%s\n"
2644"\tSavybės:\n"
2645"\t\t%s\n"
2646
2647#: src/utils/pactl.c:877 src/utils/pactl.c:962 src/utils/pactl.c:1062
2648#: src/utils/pactl.c:1232 src/utils/pactl.c:1384 src/utils/pactl.c:1385
2649#: src/utils/pactl.c:1396 src/utils/pactl.c:1507 src/utils/pactl.c:1508
2650#: src/utils/pactl.c:1519 src/utils/pactl.c:1557 src/utils/pactl.c:1582
2651#: src/utils/pactl.c:1624
2652msgid "n/a"
2653msgstr "nėra"
2654
2655#: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793
2656#, c-format
2657msgid "Failed to get module information: %s"
2658msgstr "Nepavyko gauti modulio informacijos: %s"
2659
2660#: src/utils/pactl.c:976
2661#, c-format
2662msgid ""
2663"Module #%u\n"
2664"\tName: %s\n"
2665"\tArgument: %s\n"
2666"\tUsage counter: %s\n"
2667"\tProperties:\n"
2668"\t\t%s\n"
2669msgstr ""
2670"Modulis #%u\n"
2671"\tPavadinimas: %s\n"
2672"\tArgumentas: %s\n"
2673"\tNaudojimo skaitiklis: %s\n"
2674"\tSavybės:\n"
2675"\t\t%s\n"
2676
2677#: src/utils/pactl.c:1002
2678#, c-format
2679msgid "Failed to get client information: %s"
2680msgstr "Nepavyko gauti kliento informacijos: %s"
2681
2682#: src/utils/pactl.c:1056
2683#, c-format
2684msgid ""
2685"Client #%u\n"
2686"\tDriver: %s\n"
2687"\tOwner Module: %s\n"
2688"\tProperties:\n"
2689"\t\t%s\n"
2690msgstr ""
2691"Klientas #%u\n"
2692"\tTvarkyklė: %s\n"
2693"\tModulis savininkas: %s\n"
2694"\tSavybės:\n"
2695"\t\t%s\n"
2696
2697#: src/utils/pactl.c:1168
2698#, c-format
2699msgid "Failed to get card information: %s"
2700msgstr "Nepavyko gauti plokštės informacijos: %s"
2701
2702#: src/utils/pactl.c:1224
2703#, c-format
2704msgid ""
2705"Card #%u\n"
2706"\tName: %s\n"
2707"\tDriver: %s\n"
2708"\tOwner Module: %s\n"
2709"\tProperties:\n"
2710"\t\t%s\n"
2711msgstr ""
2712"Plokštė #%u\n"
2713"\tPavadinimas: %s\n"
2714"\tTvarkyklė: %s\n"
2715"\tModulis-savininkas: %s\n"
2716"\tSavybės:\n"
2717"\t\t%s\n"
2718
2719#: src/utils/pactl.c:1238
2720#, c-format
2721msgid "\tProfiles:\n"
2722msgstr "\tProfiliai:\n"
2723
2724#: src/utils/pactl.c:1240
2725#, c-format
2726msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
2727msgstr ""
2728"\t\t%s: %s (rinktuvų: %u, šaltinių: %u, pirmenybė: %u, prieinama: %s)\n"
2729
2730#: src/utils/pactl.c:1245
2731#, c-format
2732msgid "\tActive Profile: %s\n"
2733msgstr "\tAktyvus profilis: %s\n"
2734
2735#: src/utils/pactl.c:1254
2736#, c-format
2737msgid ""
2738"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n"
2739msgstr ""
2740
2741#: src/utils/pactl.c:1261
2742#, c-format
2743msgid ""
2744"\t\t\tProperties:\n"
2745"\t\t\t\t%s\n"
2746msgstr ""
2747"\t\t\tSavybės:\n"
2748"\t\t\t\t%s\n"
2749
2750#: src/utils/pactl.c:1265
2751#, c-format
2752msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
2753msgstr "\t\t\tProfilio(-ių) dalis: %s"
2754
2755#: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022
2756#, c-format
2757msgid "Failed to get sink input information: %s"
2758msgstr "Nepavyko gauti rinktuvo įvesties informacijos: %s"
2759
2760#: src/utils/pactl.c:1366
2761#, c-format
2762msgid ""
2763"Sink Input #%u\n"
2764"\tDriver: %s\n"
2765"\tOwner Module: %s\n"
2766"\tClient: %s\n"
2767"\tSink: %u\n"
2768"\tSample Specification: %s\n"
2769"\tChannel Map: %s\n"
2770"\tFormat: %s\n"
2771"\tCorked: %s\n"
2772"\tMute: %s\n"
2773"\tVolume: %s\n"
2774"\t        balance %0.2f\n"
2775"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2776"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2777"\tResample method: %s\n"
2778"\tProperties:\n"
2779"\t\t%s\n"
2780msgstr ""
2781"Rinktuvo įvestis Nr.%u\n"
2782"\tTvarkyklė: %s\n"
2783"\tModulis savininkas: %s\n"
2784"\tKlientas: %s\n"
2785"\tRinktuvas: %u\n"
2786"\tĘminio specifikacija: %s\n"
2787"\tKanalų schema: %s\n"
2788"\tFormatas: %s\n"
2789"\tUžkimštas: %s\n"
2790"\tNutildyti: %s\n"
2791"\tGarsis: %s\n"
2792"\t        balansas %0.2f\n"
2793"\tBuferio delsa: %0.0f milisek.\n"
2794"\tRinktuvo delsa: %0.0f milisek.\n"
2795"\tĖminių keitimo metodas: %s\n"
2796"\tSavybės:\n"
2797"\t\t%s\n"
2798
2799#: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037
2800#, c-format
2801msgid "Failed to get source output information: %s"
2802msgstr "Nepavyko gauti šaltinio išvesties informacijos: %s"
2803
2804#: src/utils/pactl.c:1489
2805#, c-format
2806msgid ""
2807"Source Output #%u\n"
2808"\tDriver: %s\n"
2809"\tOwner Module: %s\n"
2810"\tClient: %s\n"
2811"\tSource: %u\n"
2812"\tSample Specification: %s\n"
2813"\tChannel Map: %s\n"
2814"\tFormat: %s\n"
2815"\tCorked: %s\n"
2816"\tMute: %s\n"
2817"\tVolume: %s\n"
2818"\t        balance %0.2f\n"
2819"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2820"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2821"\tResample method: %s\n"
2822"\tProperties:\n"
2823"\t\t%s\n"
2824msgstr ""
2825"Šaltinio išvestis Nr.%u\n"
2826"\tTvarkyklė: %s\n"
2827"\tModulis savininkas: %s\n"
2828"\tKlientas: %s\n"
2829"\tŠaltinis: %u\n"
2830"\tĖminio specifikacija: %s\n"
2831"\tKanalų schema: %s\n"
2832"\tFormatas: %s\n"
2833"\tUžkimštas: %s\n"
2834"\tNutildyti: %s\n"
2835"\tGarsis: %s\n"
2836"\t        balansas %0.2f\n"
2837"\tBuferio delsa: %0.0f milisek.\n"
2838"\tŠaltinio delsa: %0.0f milisek.\n"
2839"\tĖminių keitimo metodas: %s\n"
2840"\tSavybės:\n"
2841"\t\t%s\n"
2842
2843#: src/utils/pactl.c:1536
2844#, c-format
2845msgid "Failed to get sample information: %s"
2846msgstr "Nepavyko gauti ėminio informacijos: %s"
2847
2848#: src/utils/pactl.c:1604
2849#, c-format
2850msgid ""
2851"Sample #%u\n"
2852"\tName: %s\n"
2853"\tSample Specification: %s\n"
2854"\tChannel Map: %s\n"
2855"\tVolume: %s\n"
2856"\t        balance %0.2f\n"
2857"\tDuration: %0.1fs\n"
2858"\tSize: %s\n"
2859"\tLazy: %s\n"
2860"\tFilename: %s\n"
2861"\tProperties:\n"
2862"\t\t%s\n"
2863msgstr ""
2864"Ėminys Nr.%u\n"
2865"\tPavadinimas: %s\n"
2866"\tĖminio specifikacija: %s\n"
2867"\tKanalų schema: %s\n"
2868"\tGarsis: %s\n"
2869"\t        balansas %0.2f\n"
2870"\tTrukmė: %0.1fs\n"
2871"\tDydis: %s\n"
2872"\tTingus: %s\n"
2873"\tFailo pavadinimas: %s\n"
2874"\tSavybės:\n"
2875"\t\t%s\n"
2876
2877#: src/utils/pactl.c:1633 src/utils/pactl.c:1643
2878#, c-format
2879msgid "Failure: %s"
2880msgstr "Triktis: %s"
2881
2882#: src/utils/pactl.c:1667
2883#, fuzzy, c-format
2884msgid "Send message failed: %s"
2885msgstr "read() nepavyko: %s"
2886
2887#: src/utils/pactl.c:1695
2888#, c-format
2889msgid "list-handlers message failed: %s"
2890msgstr ""
2891
2892#: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760
2893msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
2894msgstr ""
2895
2896#: src/utils/pactl.c:1718
2897msgid "list-handlers message response is not a JSON array"
2898msgstr ""
2899
2900#: src/utils/pactl.c:1729
2901#, c-format
2902msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object"
2903msgstr ""
2904
2905#: src/utils/pactl.c:1800
2906#, c-format
2907msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
2908msgstr "Nepavyko iškelti modulio: Modulis %s nėra įkeltas"
2909
2910#: src/utils/pactl.c:1818
2911#, c-format
2912msgid ""
2913"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas "
2914"channel(s) supported = %d\n"
2915msgid_plural ""
2916"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
2917"channel(s) supported = %d\n"
2918msgstr[0] ""
2919"Nepavyko nustatyti garsio: Jūs bandėte nustatyti garsius %d kanalui, tuo "
2920"tarpu palaikomų kanalų yra = %d\n"
2921msgstr[1] ""
2922"Nepavyko nustatyti garsio: Jūs bandėte nustatyti garsius %d kanalams, tuo "
2923"tarpu palaikomų kanalų yra = %d\n"
2924msgstr[2] ""
2925"Nepavyko nustatyti garsio: Jūs bandėte nustatyti garsius %d kanalų, tuo "
2926"tarpu palaikomų kanalų yra = %d\n"
2927
2928#: src/utils/pactl.c:2107
2929#, c-format
2930msgid "Failed to upload sample: %s"
2931msgstr "Nepavyko įkelti ėminio: %s"
2932
2933#: src/utils/pactl.c:2124
2934msgid "Premature end of file"
2935msgstr "Priešlaikinė failo pabaiga"
2936
2937#: src/utils/pactl.c:2144
2938msgid "new"
2939msgstr "nauja"
2940
2941#: src/utils/pactl.c:2147
2942msgid "change"
2943msgstr "pakeisti"
2944
2945#: src/utils/pactl.c:2150
2946msgid "remove"
2947msgstr "šalinti"
2948
2949#: src/utils/pactl.c:2153 src/utils/pactl.c:2188
2950msgid "unknown"
2951msgstr "nežinoma"
2952
2953#: src/utils/pactl.c:2161
2954msgid "sink"
2955msgstr "rinktuvas"
2956
2957#: src/utils/pactl.c:2164
2958msgid "source"
2959msgstr "šaltinis"
2960
2961#: src/utils/pactl.c:2167
2962msgid "sink-input"
2963msgstr "rinktuvo-įvestis"
2964
2965#: src/utils/pactl.c:2170
2966msgid "source-output"
2967msgstr "šaltinio-išvestis"
2968
2969#: src/utils/pactl.c:2173
2970msgid "module"
2971msgstr "modulis"
2972
2973#: src/utils/pactl.c:2176
2974msgid "client"
2975msgstr "klientas"
2976
2977#: src/utils/pactl.c:2179
2978msgid "sample-cache"
2979msgstr "ėminių-podėlis"
2980
2981#: src/utils/pactl.c:2182
2982msgid "server"
2983msgstr "serveris"
2984
2985#: src/utils/pactl.c:2185
2986msgid "card"
2987msgstr "plokštė"
2988
2989#: src/utils/pactl.c:2206
2990#, c-format
2991msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2992msgstr "Įvykis \"%s\" ties %s Nr.%u\n"
2993
2994#: src/utils/pactl.c:2514
2995msgid "Got SIGINT, exiting."
2996msgstr "Gautas SIGINT, išeinama."
2997
2998#: src/utils/pactl.c:2547
2999msgid "Invalid volume specification"
3000msgstr "Neteisinga garsio specifikacija"
3001
3002#: src/utils/pactl.c:2581
3003msgid "Volume outside permissible range.\n"
3004msgstr "Garsis už leidžiamų ribų diapazono.\n"
3005
3006#: src/utils/pactl.c:2594
3007msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
3008msgstr "Neteisingas garsio specifikacijų skaičius.\n"
3009
3010#: src/utils/pactl.c:2606
3011msgid "Inconsistent volume specification.\n"
3012msgstr "Nesuderinama garsio specifikacija.\n"
3013
3014#: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638
3015#: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641
3016#: src/utils/pactl.c:2642 src/utils/pactl.c:2643 src/utils/pactl.c:2644
3017#: src/utils/pactl.c:2645 src/utils/pactl.c:2646 src/utils/pactl.c:2647
3018#: src/utils/pactl.c:2648 src/utils/pactl.c:2649 src/utils/pactl.c:2650
3019#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 src/utils/pactl.c:2653
3020#: src/utils/pactl.c:2654 src/utils/pactl.c:2655 src/utils/pactl.c:2656
3021#: src/utils/pactl.c:2657 src/utils/pactl.c:2658 src/utils/pactl.c:2659
3022#: src/utils/pactl.c:2660
3023msgid "[options]"
3024msgstr "[parametrai]"
3025
3026#: src/utils/pactl.c:2638
3027msgid "[TYPE]"
3028msgstr "[TIPAS]"
3029
3030#: src/utils/pactl.c:2640
3031msgid "FILENAME [NAME]"
3032msgstr "FAILO_PAVADINIMAS [PAVADINIMAS]"
3033
3034#: src/utils/pactl.c:2641
3035msgid "NAME [SINK]"
3036msgstr "PAVADINIMAS [RINKTUVAS]"
3037
3038#: src/utils/pactl.c:2653
3039msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
3040msgstr "PAVADINIMAS|#NUMERIS GARSIS [GARSIS ...]"
3041
3042#: src/utils/pactl.c:2654
3043msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
3044msgstr "#NUMERIS GARSIS [GARSIS ...]"
3045
3046#: src/utils/pactl.c:2655
3047msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
3048msgstr "PAVADINIMAS|#NUMERIS 1|0|toggle"
3049
3050#: src/utils/pactl.c:2656
3051msgid "#N 1|0|toggle"
3052msgstr "#NUMERIS 1|0|toggle"
3053
3054#: src/utils/pactl.c:2657
3055msgid "#N FORMATS"
3056msgstr "#NUMERIS FORMATAI"
3057
3058#: src/utils/pactl.c:2661
3059#, c-format
3060msgid ""
3061"\n"
3062"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
3063"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
3064msgstr ""
3065"\n"
3066"Specialūs pavadinimai @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ ir @DEFAULT_MONITOR@\n"
3067"gali būti naudojami, norint nurodyti numatytąjį rinktuvą, šaltinį ir "
3068"monitorių.\n"
3069
3070#: src/utils/pactl.c:2664
3071#, fuzzy, c-format
3072msgid ""
3073"\n"
3074"  -h, --help                            Show this help\n"
3075"      --version                         Show version\n"
3076"\n"
3077"  -f, --format=FORMAT                   The format of the output. Either "
3078"\"normal\" or \"json\"\n"
3079"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3080"to\n"
3081"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
3082"server\n"
3083msgstr ""
3084"\n"
3085"  -h, --help                            Rodyti šią pagalbą\n"
3086"      --version                         Rodyti versiją\n"
3087"\n"
3088"  -s, --server=SERVER                   Serverio, prie kurio jungtis, "
3089"pavadinimas\n"
3090"  -n, --client-name=NAME                Kaip vadinti šį, serveryje esantį, "
3091"klientą\n"
3092
3093#: src/utils/pactl.c:2707
3094#, c-format
3095msgid ""
3096"pactl %s\n"
3097"Compiled with libpulse %s\n"
3098"Linked with libpulse %s\n"
3099msgstr ""
3100"pactl %s\n"
3101"Sukompiliuota su libpulse %s\n"
3102"Susieta su libpulse %s\n"
3103
3104#: src/utils/pactl.c:2751
3105#, fuzzy, c-format
3106msgid "Invalid format value '%s'"
3107msgstr "Neteisingas srauto pavadinimas \"%s\""
3108
3109#: src/utils/pactl.c:2778
3110#, c-format
3111msgid "Specify nothing, or one of: %s"
3112msgstr "Nieko nenurodykite arba nurodykite vieną iš: %s"
3113
3114#: src/utils/pactl.c:2788
3115msgid "Please specify a sample file to load"
3116msgstr "Prašome nurodyti ėminio failą, kurį įkelti"
3117
3118#: src/utils/pactl.c:2801
3119msgid "Failed to open sound file."
3120msgstr "Nepavyko atverti garso failo."
3121
3122#: src/utils/pactl.c:2813
3123msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
3124msgstr "Įspėjimas: Nepavyko iš failo nustatyti ėminio specifikacijos."
3125
3126#: src/utils/pactl.c:2823
3127msgid "You have to specify a sample name to play"
3128msgstr "Jūs turite nurodyti ėminio, kurį groti, pavadinimą"
3129
3130#: src/utils/pactl.c:2835
3131msgid "You have to specify a sample name to remove"
3132msgstr "Jūs turite nurodyti ėminio, kurį šalinti, pavadinimą"
3133
3134#: src/utils/pactl.c:2844
3135msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
3136msgstr "Jūs turite nurodyti rinktuvo įvesties indeksą ir rinktuvą"
3137
3138#: src/utils/pactl.c:2854
3139msgid "You have to specify a source output index and a source"
3140msgstr "Jūs turite nurodyti šaltinio išvesties indeksą ir šaltinį"
3141
3142#: src/utils/pactl.c:2869
3143msgid "You have to specify a module name and arguments."
3144msgstr "Jūs turite nurodyti modulio pavadinimą ir argumentus."
3145
3146#: src/utils/pactl.c:2889
3147msgid "You have to specify a module index or name"
3148msgstr "Jūs turite nurodyti modulio indeksą ar pavadinimą"
3149
3150#: src/utils/pactl.c:2902
3151msgid ""
3152"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
3153msgstr ""
3154"Jūs negalite nurodyti daugiau kaip vieną rinktuvą. Turite nurodyti loginę "
3155"reikšmę."
3156
3157#: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927
3158msgid "Invalid suspend specification."
3159msgstr "Neteisinga pristabdymo specifikacija."
3160
3161#: src/utils/pactl.c:2922
3162msgid ""
3163"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
3164"value."
3165msgstr ""
3166"Jūs negalite nurodyti daugiau kaip vieną šaltinį. Turite nurodyti loginę "
3167"reikšmę."
3168
3169#: src/utils/pactl.c:2939
3170msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
3171msgstr "Jūs turite nurodyti plokštės pavadinimą/indeksą ir profilio pavadinimą"
3172
3173#: src/utils/pactl.c:2950
3174msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
3175msgstr "Jūs turite nurodyti rinktuvo pavadinimą/indeksą ir prievado pavadinimą"
3176
3177#: src/utils/pactl.c:2961
3178msgid "You have to specify a sink name"
3179msgstr "Jūs turite nurodyti rinktuvo pavadinimą"
3180
3181#: src/utils/pactl.c:2974
3182msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
3183msgstr "Jūs turite nurodyti šaltinio pavadinimą/indeksą ir prievado pavadinimą"
3184
3185#: src/utils/pactl.c:2985
3186msgid "You have to specify a source name"
3187msgstr "Jūs turite nurodyti šaltinio pavadinimą"
3188
3189#: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076
3190#, fuzzy
3191msgid "You have to specify a sink name/index"
3192msgstr "Jūs turite nurodyti rinktuvo pavadinimą"
3193
3194#: src/utils/pactl.c:3008
3195msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
3196msgstr "Jūs turite nurodyti rinktuvo pavadinimą/indeksą ir garsį"
3197
3198#: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101
3199#, fuzzy
3200msgid "You have to specify a source name/index"
3201msgstr "Jūs turite nurodyti šaltinio pavadinimą"
3202
3203#: src/utils/pactl.c:3031
3204msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
3205msgstr "Jūs turite nurodyti šaltinio pavadinimą/indeksą ir garsį"
3206
3207#: src/utils/pactl.c:3044
3208msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
3209msgstr "Jūs turite nurodyti rinktuvo įvesties indeksą ir garsį"
3210
3211#: src/utils/pactl.c:3049
3212msgid "Invalid sink input index"
3213msgstr "Neteisingas rinktuvo įvesties indeksas"
3214
3215#: src/utils/pactl.c:3060
3216msgid "You have to specify a source output index and a volume"
3217msgstr "Jūs turite nurodyti šaltinio išvesties indeksą ir garsį"
3218
3219#: src/utils/pactl.c:3065
3220msgid "Invalid source output index"
3221msgstr "Neteisingas šaltinio išvesties indeksas"
3222
3223#: src/utils/pactl.c:3086
3224msgid ""
3225"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3226msgstr ""
3227"Jūs turite nurodyti rinktuvo pavadinimą/indeksą ir nutildymo veiksmą (0, 1 "
3228"arba \"toggle\")"
3229
3230#: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136
3231#: src/utils/pactl.c:3154
3232msgid "Invalid mute specification"
3233msgstr "Neteisinga nutildymo specifikacija"
3234
3235#: src/utils/pactl.c:3111
3236msgid ""
3237"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3238msgstr ""
3239"Jūs turite nurodyti šaltinio pavadinimą/indeksą ir nutildymo veiksmą (0, 1 "
3240"arba \"toggle\")"
3241
3242#: src/utils/pactl.c:3126
3243msgid ""
3244"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3245msgstr ""
3246"Jūs turite nurodyti rinktuvo įvesties indeksą ir nutildymo veiksmą (0, 1 "
3247"arba \"toggle\")"
3248
3249#: src/utils/pactl.c:3131
3250msgid "Invalid sink input index specification"
3251msgstr "Neteisinga rinktuvo įvesties indekso specifikacija"
3252
3253#: src/utils/pactl.c:3144
3254msgid ""
3255"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
3256"'toggle')"
3257msgstr ""
3258"Jūs turite nurodyti šaltinio išvesties indeksą ir nutildymo veiksmą (0, 1 "
3259"arba \"toggle\")"
3260
3261#: src/utils/pactl.c:3149
3262msgid "Invalid source output index specification"
3263msgstr "Neteisinga šaltinio išvesties indekso specifikacija"
3264
3265#: src/utils/pactl.c:3162
3266#, fuzzy
3267msgid "You have to specify at least an object path and a message name"
3268msgstr "Jūs turite nurodyti rinktuvo pavadinimą/indeksą ir prievado pavadinimą"
3269
3270#: src/utils/pactl.c:3172
3271msgid ""
3272"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message "
3273"parameters must be given as a single string."
3274msgstr ""
3275
3276#: src/utils/pactl.c:3182
3277msgid ""
3278"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
3279"formats"
3280msgstr ""
3281"Jūs turite nurodyti rinktuvo indeksą ir kabliataškiais atskirtų palaikomų "
3282"formatų sąrašą"
3283
3284#: src/utils/pactl.c:3194
3285msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
3286msgstr ""
3287"Jūs turite nurodyti plokštės pavadinimą/indeksą, prievado pavadinimą ir "
3288"delsos poslinkį"
3289
3290#: src/utils/pactl.c:3201
3291msgid "Could not parse latency offset"
3292msgstr "Nepavyko analizuoti delsos poslinkio"
3293
3294#: src/utils/pactl.c:3213
3295msgid "No valid command specified."
3296msgstr "Nenurodyta taisyklinga komanda."
3297
3298#: src/utils/pasuspender.c:79
3299#, c-format
3300msgid "fork(): %s\n"
3301msgstr "fork(): %s\n"
3302
3303#: src/utils/pasuspender.c:92
3304#, c-format
3305msgid "execvp(): %s\n"
3306msgstr "execvp(): %s\n"
3307
3308#: src/utils/pasuspender.c:111
3309#, c-format
3310msgid "Failure to resume: %s\n"
3311msgstr "Nepavyko pratęsti: %s\n"
3312
3313#: src/utils/pasuspender.c:145
3314#, c-format
3315msgid "Failure to suspend: %s\n"
3316msgstr "Nepavyko pristabdyti: %s\n"
3317
3318#: src/utils/pasuspender.c:170
3319#, c-format
3320msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
3321msgstr "ĮSPĖJIMAS: Garso serveris nėra vietinis, nepristabdoma.\n"
3322
3323#: src/utils/pasuspender.c:183
3324#, c-format
3325msgid "Connection failure: %s\n"
3326msgstr "Sujungimo nesėkmė: %s\n"
3327
3328#: src/utils/pasuspender.c:201
3329#, c-format
3330msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
3331msgstr "Gautas SIGINT, išeinama.\n"
3332
3333#: src/utils/pasuspender.c:219
3334#, c-format
3335msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
3336msgstr "ĮSPĖJIMAS: Vyksnis nutrauktas %u signalo\n"
3337
3338#: src/utils/pasuspender.c:228
3339#, c-format
3340msgid ""
3341"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
3342"\n"
3343"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n"
3344"\n"
3345"  -h, --help                            Show this help\n"
3346"      --version                         Show version\n"
3347"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3348"to\n"
3349"\n"
3350msgstr ""
3351"%s [options] -- PROGRAMA [ARGUMENTAI ...]\n"
3352"\n"
3353"Laikinai pristabdyti PulseAudio, kol veikia PROGRAMA.\n"
3354"\n"
3355"  -h, --help                            Rodyti šią pagalbą\n"
3356"      --version                         Rodyti versiją\n"
3357"  -s, --server=SERVER                   Serverio, prie kurio jungtis, "
3358"pavadinimas\n"
3359"\n"
3360
3361#: src/utils/pasuspender.c:267
3362#, c-format
3363msgid ""
3364"pasuspender %s\n"
3365"Compiled with libpulse %s\n"
3366"Linked with libpulse %s\n"
3367msgstr ""
3368"pasuspender %s\n"
3369"Sukompiliuota su libpulse %s\n"
3370"Susieta su libpulse %s\n"
3371
3372#: src/utils/pasuspender.c:296
3373#, c-format
3374msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
3375msgstr "pa_mainloop_new() nepavyko.\n"
3376
3377#: src/utils/pasuspender.c:309
3378#, c-format
3379msgid "pa_context_new() failed.\n"
3380msgstr "pa_context_new() nepavyko.\n"
3381
3382#: src/utils/pasuspender.c:321
3383#, c-format
3384msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
3385msgstr "pa_mainloop_run() nepavyko.\n"
3386
3387#: src/utils/pax11publish.c:58
3388#, c-format
3389msgid ""
3390"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3391"\n"
3392" -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
3393" -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
3394" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
3395"variables and cookie file.\n"
3396" -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
3397msgstr ""
3398"%s [-D ekranas] [-S serveris] [-O rinktuvas] [-I šaltinis] [-c failas]  [-d|-"
3399"e|-i|-r]\n"
3400"\n"
3401" -d    Rodyti esamus PulseAudio duomenis, pridėtus prie X11 ekrano (pagal "
3402"numatymą)\n"
3403" -e    Eksportuoti vietinius PulseAudio duomenis į X11 ekraną\n"
3404" -i    Importuoti PulseAudio duomenis iš X11 ekrano į vietinius aplinkos "
3405"kintamuosius ir slapuko failą.\n"
3406" -r    Šalinti PulseAudio duomenis iš X11 ekrano\n"
3407
3408#: src/utils/pax11publish.c:91
3409#, c-format
3410msgid "Failed to parse command line.\n"
3411msgstr "Nepavyko analizuoti komandų eilutės.\n"
3412
3413#: src/utils/pax11publish.c:110
3414#, c-format
3415msgid "Server: %s\n"
3416msgstr "Serveris: %s\n"
3417
3418#: src/utils/pax11publish.c:112
3419#, c-format
3420msgid "Source: %s\n"
3421msgstr "Šaltinis: %s\n"
3422
3423#: src/utils/pax11publish.c:114
3424#, c-format
3425msgid "Sink: %s\n"
3426msgstr "Rinktuvas: %s\n"
3427
3428#: src/utils/pax11publish.c:116
3429#, c-format
3430msgid "Cookie: %s\n"
3431msgstr "Slapukas: %s\n"
3432
3433#: src/utils/pax11publish.c:134
3434#, c-format
3435msgid "Failed to parse cookie data\n"
3436msgstr "Nepavyko analizuoti slapuko duomenų\n"
3437
3438#: src/utils/pax11publish.c:139
3439#, c-format
3440msgid "Failed to save cookie data\n"
3441msgstr "Nepavyko įrašyti slapuko duomenų\n"
3442
3443#: src/utils/pax11publish.c:168
3444#, c-format
3445msgid "Failed to get FQDN.\n"
3446msgstr "Nepavyko gauti FQDN.\n"
3447
3448#: src/utils/pax11publish.c:188
3449#, c-format
3450msgid "Failed to load cookie data\n"
3451msgstr "Nepavyko įkelti slapuko duomenų\n"
3452
3453#: src/utils/pax11publish.c:206
3454#, c-format
3455msgid "Not yet implemented.\n"
3456msgstr "Kol kas neįgyvendinta.\n"
3457
3458#~ msgid "LFE on Separate Mono Output"
3459#~ msgstr "Žemųjų dažnių efektai atskiroje mono išvestyje"
3460
3461#~ msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
3462#~ msgstr "Skaitmeninis persiuntimas (S/PDIF)"
3463
3464#~ msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
3465#~ msgstr "Skaitmeninis persiuntimas (IEC958)"
3466
3467#~ msgid "Failed to initialize daemon."
3468#~ msgstr "Nepavyko inicijuoti tarnybos."
3469
3470#~ msgid ""
3471#~ "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
3472#~ "nothing to write!\n"
3473#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this "
3474#~ "issue to the ALSA developers.\n"
3475#~ "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
3476#~ "returned 0 or another value < min_avail."
3477#~ msgstr ""
3478#~ "ALSA iškvietė mus, kad įrašytume naujus duomenis į įrenginį, tačiau, iš "
3479#~ "tikrųjų, nebuvo ką rašyti!\n"
3480#~ "Greičiausiai, tai yra klaida ALSA tvarkyklėje \"%s\". Prašome pranešti "
3481#~ "apie šią klaidą ALSA kūrėjams.\n"
3482#~ "Mes buvome iškviesti su nustatytu POLLOUT -- vis dėlto, vėlesnis "
3483#~ "snd_pcm_avail() grąžino 0 ar kitą reikšmę < min_avail."
3484
3485#~ msgid ""
3486#~ "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
3487#~ "nothing to read!\n"
3488#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this "
3489#~ "issue to the ALSA developers.\n"
3490#~ "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
3491#~ "returned 0 or another value < min_avail."
3492#~ msgstr ""
3493#~ "ALSA iškvietė mus, kad perskaitytumėme naujus duomenis iš įrenginio, "
3494#~ "tačiau, iš tikrųjų, nebuvo ką skaityti!\n"
3495#~ "Greičiausiai, tai yra klaida ALSA tvarkyklėje \"%s\". Prašome pranešti "
3496#~ "apie šią klaidą ALSA kūrėjams.\n"
3497#~ "Mes buvome iškviesti su nustatytu POLLIN -- vis dėlto, vėlesnis "
3498#~ "snd_pcm_avail() grąžino 0 ar kitą reikšmę < min_avail."
3499
3500#~ msgid ""
3501#~ "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most "
3502#~ "likely shouldn't be doing that.\n"
3503#~ "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
3504#~ "expected.\n"
3505#~ "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
3506#~ "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why "
3507#~ "system mode is usually a bad idea."
3508#~ msgstr ""
3509#~ "Gerai, taigi, dabar vykdote PA sistemos veiksenoje. Prašome turėti "
3510#~ "omenyje, kad jums tikriausiai, nėra reikalo to daryti.\n"
3511#~ "Vis dėlto, jeigu tai darote, visa atsakomybė už visus nesklandumus tenka "
3512#~ "jums.\n"
3513#~ "Prašome skaityti http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
3514#~ "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ , kad sužinotumėte, kodėl "
3515#~ "sistemos veiksena nėra geras sumanymas."
3516