1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# Moo, 2017-2019 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: \n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/" 10"issues/new\n" 11"POT-Creation-Date: 2022-05-16 23:56+0300\n" 12"PO-Revision-Date: 2019-09-01 16:15+0300\n" 13"Last-Translator: Moo\n" 14"Language-Team: \n" 15"Language: lt\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" 20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" 21"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 22 23#: src/daemon/cmdline.c:113 24#, c-format 25msgid "" 26"%s [options]\n" 27"\n" 28"COMMANDS:\n" 29" -h, --help Show this help\n" 30" --version Show version\n" 31" --dump-conf Dump default configuration\n" 32" --dump-modules Dump list of available modules\n" 33" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" 34" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " 35"segments\n" 36" --start Start the daemon if it is not " 37"running\n" 38" -k --kill Kill a running daemon\n" 39" --check Check for a running daemon (only " 40"returns exit code)\n" 41"\n" 42"OPTIONS:\n" 43" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" 44" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" 45" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" 46" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" 47" (only available as root, when SUID " 48"or\n" 49" with elevated RLIMIT_NICE)\n" 50" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" 51" (only available as root, when SUID " 52"or\n" 53" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" 54" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow user requested module\n" 55" loading/unloading after startup\n" 56" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" 57" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " 58"this\n" 59" time passed\n" 60" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " 61"and\n" 62" this time passed\n" 63" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" 64" -v --verbose Increase the verbosity level\n" 65" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" 66" Specify the log target\n" 67" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " 68"messages\n" 69" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" 70" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" 71" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " 72"shared\n" 73" objects (plugins)\n" 74" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" 75" (See --dump-resample-methods for\n" 76" possible values)\n" 77" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" 78" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" 79" platforms that support it.\n" 80" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" 81" --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n" 82"\n" 83"STARTUP SCRIPT:\n" 84" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " 85"with\n" 86" the specified argument\n" 87" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" 88" -C Open a command line on the running " 89"TTY\n" 90" after startup\n" 91"\n" 92" -n Don't load default script file\n" 93msgstr "" 94"%s [parametrai]\n" 95"\n" 96"KOMANDOS:\n" 97" -h, --help Rodyti šią pagalbą\n" 98" --version Rodyti versiją\n" 99" --dump-conf Sukurti numatytosios konfigūracijos " 100"išklotinę\n" 101" --dump-modules Sukurti prieinamų modulių sąrašo " 102"išklotinę\n" 103" --dump-resample-methods Sukurti prieinamų ėminių keitimo " 104"metodų išklotinę\n" 105" --cleanup-shm Išvalyti pasenusius bendrinamos " 106"atminties segmentus\n" 107" --start Paleisti tarnybą, jeigu ji nėra " 108"vykdoma\n" 109" -k --kill Nutraukti vykdomos tarnybos darbą\n" 110" --check Patikrinti ar yra paleista tarnyba " 111"(grąžina tik išėjimo kodą)\n" 112"\n" 113"PARAMETRAI:\n" 114" --system[=BOOL] Vykdyti egzempliorių sistemos mastu\n" 115" -D, --daemonize[=BOOL] Po paleidimo paversti tarnyba\n" 116" --fail[=BOOL] Baigti darbą, kai paleidimas " 117"nepavyksta\n" 118" --high-priority[=BOOL] Pabandyti nustatyti aukštą nice " 119"lygį\n" 120" (yra prieinama tik kaip root, kai " 121"SUID arba\n" 122" su iškeltu RLIMIT_NICE)\n" 123" --realtime[=BOOL] Pabandyti įjungti tikralaikį " 124"planavimą\n" 125" (yra prieinama tik kaip root, kai " 126"SUID arba\n" 127" su iškeltu RLIMIT_RTPRIO)\n" 128" --disallow-module-loading[=BOOL] Neleisti naudotojo užklausto " 129"modulio\n" 130" įkėlimą/iškėlimą po paleidimo\n" 131" --disallow-exit[=BOOL] Neleisti naudotojo užklausto " 132"išėjimo\n" 133" --exit-idle-time=SEK. Baigti tarnybos darbą, kai ji yra " 134"neveikli ir praėjo\n" 135" tiek laiko\n" 136" --scache-idle-time=SEK. Iškelti automatiškai įkeltus " 137"ėminius, kai\n" 138" nėra veiklos ir praėjo tiek laiko\n" 139" --log-level[=LYGIS] Padidinti arba nustatyti išsamumo " 140"lygį\n" 141" -v --verbose Padidinti išsamumo lygį\n" 142" --log-target={auto,syslog,stderr,file:KELIAS,newfile:KELIAS}\n" 143" Nurodyti žurnalo paskirties vietą\n" 144" --log-meta[=BOOL] Į žurnalo žinutes įtraukti kodo " 145"vietą\n" 146" --log-time[=BOOL] Į žurnalo žinutes įtraukti laiko " 147"žymas\n" 148" --log-backtrace=KADRAI Į žurnalo žinutes įtraukti " 149"atgalinius pėdsakus\n" 150" -p, --dl-search-path=KELIAS Nustatyti paieškos kelią, skirtą " 151"dinaminiams\n" 152" bendrinamiems objektams " 153"(įskiepiams)\n" 154" --resample-method=METODAS Naudoti nurodytą ėminių keitimo " 155"metodą\n" 156" (Galimoms reikšmėms,\n" 157" žiūrėkite --dump-resample-methods)\n" 158" --use-pid-file[=BOOL] Sukurti PID failą\n" 159" --no-cpu-limit[=BOOL] Nediegti procesoriaus apkrovos " 160"ribotuvo\n" 161" platformose, kurios jo palaiko.\n" 162" --disable-shm[=BOOL] Išjungti bendrinamos atminties " 163"palaikymą.\n" 164" --enable-memfd[=BOOL] Įjungti memfd bendrinamos atminties " 165"palaikymą.\n" 166"\n" 167"PALEIDIMO SCENARIJUS:\n" 168" -L, --load=\"MODULIO ARGUMENTAI\" Įkelti nurodytą įskiepio modulį " 169"su\n" 170" nurodytu argumentu\n" 171" -F, --file=FAILO_PAVADINIMAS Vykdyti nurodytą scenarijų\n" 172" -C Po paleidimo atverti\n" 173" komandų eilutę vykdomame TTY\n" 174"\n" 175" -n Neįkelti numatytojo scenarijaus " 176"failo\n" 177 178#: src/daemon/cmdline.c:246 179msgid "--daemonize expects boolean argument" 180msgstr "Parametrui --daemonize turėtumėte nurodyti loginį argumentą" 181 182#: src/daemon/cmdline.c:254 183msgid "--fail expects boolean argument" 184msgstr "Parametrui --fail turėtumėte nurodyti loginį argumentą" 185 186#: src/daemon/cmdline.c:265 187#, fuzzy 188msgid "" 189"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " 190"of error, warn, notice, info, debug)." 191msgstr "" 192"Parametrui --log-level turėtumėte nurodyti registravimo lygio argumentą " 193"(arba skaitmeninį rėžyje 0..4, arba vieną iš debug, info, notice, warn, " 194"error)." 195 196#: src/daemon/cmdline.c:277 197msgid "--high-priority expects boolean argument" 198msgstr "Parametrui --high-priority turėtumėte nurodyti loginį argumentą" 199 200#: src/daemon/cmdline.c:285 201msgid "--realtime expects boolean argument" 202msgstr "Parametrui --realtime turėtumėte nurodyti loginį argumentą" 203 204#: src/daemon/cmdline.c:293 205msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" 206msgstr "" 207"Parametrui --disallow-module-loading turėtumėte nurodyti loginį argumentą" 208 209#: src/daemon/cmdline.c:301 210msgid "--disallow-exit expects boolean argument" 211msgstr "Parametrui --disallow-exit turėtumėte nurodyti loginį argumentą" 212 213#: src/daemon/cmdline.c:309 214msgid "--use-pid-file expects boolean argument" 215msgstr "Parametrui --use-pid-file turėtumėte nurodyti loginį argumentą" 216 217#: src/daemon/cmdline.c:328 218msgid "" 219"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a " 220"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 221msgstr "" 222"Neteisinga žurnalo paskirtis: naudokite arba \"syslog\", \"journal\", " 223"\"stderr\", arba \"auto\", arba teisingą failo pavadinimą \"file:<kelias>\", " 224"\"newfile:<kelias>\"." 225 226#: src/daemon/cmdline.c:330 227msgid "" 228"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " 229"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 230msgstr "" 231"Neteisinga žurnalo paskirtis: naudokite arba \"syslog\", \"stderr\", arba " 232"\"auto\", arba teisingą failo pavadinimą \"file:<kelias>\", \"newfile:" 233"<kelias>\"." 234 235#: src/daemon/cmdline.c:338 236msgid "--log-time expects boolean argument" 237msgstr "Parametrui --log-time turėtumėte nurodyti loginį argumentą" 238 239#: src/daemon/cmdline.c:346 240msgid "--log-meta expects boolean argument" 241msgstr "Parametrui --log-meta turėtumėte nurodyti loginį argumentą" 242 243#: src/daemon/cmdline.c:366 244#, c-format 245msgid "Invalid resample method '%s'." 246msgstr "Neteisingas ėminių keitimo metodas \"%s\"." 247 248#: src/daemon/cmdline.c:373 249msgid "--system expects boolean argument" 250msgstr "Parametrui --system turėtumėte nurodyti loginį argumentą" 251 252#: src/daemon/cmdline.c:381 253msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" 254msgstr "Parametrui --no-cpu-limit turėtumėte nurodyti loginį argumentą" 255 256#: src/daemon/cmdline.c:389 257msgid "--disable-shm expects boolean argument" 258msgstr "Parametrui --disable-shm turėtumėte nurodyti loginį argumentą" 259 260#: src/daemon/cmdline.c:397 261msgid "--enable-memfd expects boolean argument" 262msgstr "Parametrui --enable-memfd turėtumėte nurodyti loginį argumentą" 263 264#: src/daemon/daemon-conf.c:270 265#, c-format 266msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." 267msgstr "[%s:%u] Neteisinga žurnalo paskirtis \"%s\"." 268 269#: src/daemon/daemon-conf.c:285 270#, c-format 271msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." 272msgstr "[%s:%u] Neteisingas registravimo lygis \"%s\"." 273 274#: src/daemon/daemon-conf.c:300 275#, c-format 276msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." 277msgstr "[%s:%u] Neteisingas ėminių keitimo metodas \"%s\"." 278 279#: src/daemon/daemon-conf.c:322 280#, c-format 281msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." 282msgstr "[%s:%u] Neteisingas rlimit \"%s\"." 283 284#: src/daemon/daemon-conf.c:342 285#, c-format 286msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." 287msgstr "[%s:%u] Neteisingas ėminio formatas \"%s\"." 288 289#: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376 290#, c-format 291msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." 292msgstr "[%s:%u] Neteisingas skaitmeninimo dažnis \"%s\"." 293 294#: src/daemon/daemon-conf.c:399 295#, c-format 296msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." 297msgstr "[%s:%u] Neteisingi ėminio kanalai \"%s\"." 298 299#: src/daemon/daemon-conf.c:416 300#, c-format 301msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." 302msgstr "[%s:%u] Neteisinga kanalų schema \"%s\"." 303 304#: src/daemon/daemon-conf.c:433 305#, c-format 306msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." 307msgstr "[%s:%u] Neteisingas fragmentų skaičius \"%s\"." 308 309#: src/daemon/daemon-conf.c:450 310#, c-format 311msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." 312msgstr "[%s:%u] Neteisingas fragmento dydis \"%s\"." 313 314#: src/daemon/daemon-conf.c:467 315#, c-format 316msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." 317msgstr "[%s:%u] Neteisingas nice lygis \"%s\"." 318 319#: src/daemon/daemon-conf.c:552 320#, c-format 321msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." 322msgstr "[%s:%u] Neteisingas serverio tipas \"%s\"." 323 324#: src/daemon/daemon-conf.c:685 325#, c-format 326msgid "Failed to open configuration file: %s" 327msgstr "Nepavyko atverti konfigūracijos failo: %s" 328 329#: src/daemon/daemon-conf.c:701 330msgid "" 331"The specified default channel map has a different number of channels than " 332"the specified default number of channels." 333msgstr "" 334"Nurodytoje numatytojoje kanalų schemoje yra skirtingas kanalų skaičius nei " 335"numatytasis kanalų skaičius." 336 337#: src/daemon/daemon-conf.c:788 338#, c-format 339msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" 340msgstr "### Perskaityta iš konfigūracijos failo: %s ###\n" 341 342#: src/daemon/dumpmodules.c:57 343#, c-format 344msgid "Name: %s\n" 345msgstr "Pavadinimas: %s\n" 346 347#: src/daemon/dumpmodules.c:60 348#, c-format 349msgid "No module information available\n" 350msgstr "Nėra prieinamos modulio informacijos\n" 351 352#: src/daemon/dumpmodules.c:63 353#, c-format 354msgid "Version: %s\n" 355msgstr "Versija: %s\n" 356 357#: src/daemon/dumpmodules.c:65 358#, c-format 359msgid "Description: %s\n" 360msgstr "Aprašas: %s\n" 361 362#: src/daemon/dumpmodules.c:67 363#, c-format 364msgid "Author: %s\n" 365msgstr "Autorius: %s\n" 366 367#: src/daemon/dumpmodules.c:69 368#, c-format 369msgid "Usage: %s\n" 370msgstr "Naudojimas: %s\n" 371 372#: src/daemon/dumpmodules.c:70 373#, c-format 374msgid "Load Once: %s\n" 375msgstr "Įkelti kai: %s\n" 376 377#: src/daemon/dumpmodules.c:72 378#, c-format 379msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" 380msgstr "ĮSPĖJIMAS APIE PASENUSĮ MODULĮ: %s\n" 381 382#: src/daemon/dumpmodules.c:76 383#, c-format 384msgid "Path: %s\n" 385msgstr "Kelias: %s\n" 386 387#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 388#, c-format 389msgid "Failed to open module %s: %s" 390msgstr "Nepavyko atverti modulio %s: %s" 391 392#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 393msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." 394msgstr "Nepavyko rasti pradinio lt_dlopen įkėliklio." 395 396#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 397msgid "Failed to allocate new dl loader." 398msgstr "Nepavyko paskirstyti naujo dl įkėliklio." 399 400#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 401msgid "Failed to add bind-now-loader." 402msgstr "Nepavyko pridėti bind-now-loader." 403 404#: src/daemon/main.c:265 405#, c-format 406msgid "Failed to find user '%s'." 407msgstr "Nepavyko rasti naudotojo \"%s\"." 408 409#: src/daemon/main.c:270 410#, c-format 411msgid "Failed to find group '%s'." 412msgstr "Nepavyko rasti grupės \"%s\"." 413 414#: src/daemon/main.c:279 415#, c-format 416msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." 417msgstr "Naudoto \"%s\" ir grupės \"%s\" GID nesutampa." 418 419#: src/daemon/main.c:284 420#, c-format 421msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." 422msgstr "\"%s\" naudotojo namų katalogas nėra \"%s\", nepaisoma." 423 424#: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292 425#, c-format 426msgid "Failed to create '%s': %s" 427msgstr "Nepavyko sukurti \"%s\": %s" 428 429#: src/daemon/main.c:299 430#, c-format 431msgid "Failed to change group list: %s" 432msgstr "Nepavyko pakeisti grupės sąrašo: %s" 433 434#: src/daemon/main.c:315 435#, c-format 436msgid "Failed to change GID: %s" 437msgstr "Nepavyko pakeisti GID: %s" 438 439#: src/daemon/main.c:331 440#, c-format 441msgid "Failed to change UID: %s" 442msgstr "Nepavyko pakeisti UID: %s" 443 444#: src/daemon/main.c:360 445msgid "System wide mode unsupported on this platform." 446msgstr "Sistemą apimanti veiksena šioje platformoje nepalaikoma." 447 448#: src/daemon/main.c:650 449msgid "Failed to parse command line." 450msgstr "Nepavyko analizuoti komandų eilutės." 451 452#: src/daemon/main.c:689 453msgid "" 454"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " 455"service." 456msgstr "" 457"Sistemos veiksena atsisakė pasileisti ne root naudotojui. Paleidžiama tik D-" 458"Bus serverio peržvalginė tarnyba." 459 460#: src/daemon/main.c:788 461#, c-format 462msgid "Failed to kill daemon: %s" 463msgstr "Nepavyko nutraukti tarnybos: %s" 464 465#: src/daemon/main.c:817 466msgid "" 467"This program is not intended to be run as root (unless --system is " 468"specified)." 469msgstr "" 470"Ši programa nėra skirta vykdyti administratoriaus teisėmis (nebent yra " 471"nurodyta --system)." 472 473#: src/daemon/main.c:820 474msgid "Root privileges required." 475msgstr "Reikalaujamos pagrindinio naudotojo (root) teisės." 476 477#: src/daemon/main.c:827 478msgid "--start not supported for system instances." 479msgstr "Parametras --start nėra palaikomas sistemos egzemplioriams." 480 481#: src/daemon/main.c:867 482#, c-format 483msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." 484msgstr "" 485"Naudotojo sukonfigūruotas serveris ties %s, atsisako pasileisti/automatiškai " 486"atnaujinti darbą." 487 488#: src/daemon/main.c:873 489#, c-format 490msgid "" 491"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." 492msgstr "" 493"Naudotojo sukonfigūruotas serveris ties %s, kuris, atrodo, yra vietinis. " 494"Tiriama išsamiau." 495 496#: src/daemon/main.c:878 497msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." 498msgstr "Vykdoma sistemos veiksenoje, tačiau nėra nustatytas --disallow-exit." 499 500#: src/daemon/main.c:881 501msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." 502msgstr "" 503"Vykdoma sistemos veiksenoje, tačiau nėra nustatytas --disallow-module-" 504"loading." 505 506#: src/daemon/main.c:884 507msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode." 508msgstr "Vykdoma sistemos veiksenoje, priverstinai išjungiama SHM veiksena." 509 510#: src/daemon/main.c:889 511msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time." 512msgstr "" 513"Vykdoma sistemos veiksenoje, priverstinai išjungiamas išėjimo laikas, esant " 514"neveiklumui." 515 516#: src/daemon/main.c:922 517msgid "Failed to acquire stdio." 518msgstr "Nepavyko įgyti stdio." 519 520#: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999 521#, c-format 522msgid "pipe() failed: %s" 523msgstr "pipe() nepavyko: %s" 524 525#: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004 526#, c-format 527msgid "fork() failed: %s" 528msgstr "fork() nepavyko: %s" 529 530#: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562 531#, c-format 532msgid "read() failed: %s" 533msgstr "read() nepavyko: %s" 534 535#: src/daemon/main.c:954 536msgid "Daemon startup failed." 537msgstr "Tarnybos paleidimas nepavyko." 538 539#: src/daemon/main.c:987 540#, c-format 541msgid "setsid() failed: %s" 542msgstr "setsid() nepavyko: %s" 543 544#: src/daemon/main.c:1119 545msgid "Failed to get machine ID" 546msgstr "Nepavyko gauti sistemos ID" 547 548#: src/daemon/main.c:1145 549msgid "" 550"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually " 551"do want to do that.\n" 552"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 553"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " 554"mode is usually a bad idea." 555msgstr "" 556"Gerai, taigi jūs vykdote PA sistemos veiksenoje. Prašome įsitikinti, kad jūs " 557"tikrai to norite.\n" 558"Prašome skaityti http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 559"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ , kad sužinotumėte kodėl " 560"sistemos veiksena, dažniausiai, yra netikusi mintis." 561 562#: src/daemon/main.c:1161 563msgid "pa_pid_file_create() failed." 564msgstr "pa_pid_file_create() nepavyko." 565 566#: src/daemon/main.c:1193 567msgid "pa_core_new() failed." 568msgstr "pa_core_new() nepavyko." 569 570#: src/daemon/main.c:1268 571msgid "command line arguments" 572msgstr "komandų eilutės argumentai" 573 574#: src/daemon/main.c:1275 575#, c-format 576msgid "" 577"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. " 578"Source of commands: %s" 579msgstr "" 580"Nepavyko inicijuoti tarnybos dėl klaidų, atsiradusių vykdant paleidimo " 581"komandas. Komandų šaltinis: %s" 582 583#: src/daemon/main.c:1280 584msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." 585msgstr "Tarnybos paleidimas be jokių įkeltų modulių, tarnyba negalės veikti." 586 587#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4 588msgid "PulseAudio Sound System" 589msgstr "PulseAudio garso sistema" 590 591#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5 592msgid "Start the PulseAudio Sound System" 593msgstr "Paleisti PulseAudio garso sistemą" 594 595#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708 596msgid "Input" 597msgstr "Įvestis" 598 599#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709 600msgid "Docking Station Input" 601msgstr "Sujungimo stoties įvestis" 602 603#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710 604msgid "Docking Station Microphone" 605msgstr "Sujungimo stoties mikrofonas" 606 607#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711 608msgid "Docking Station Line In" 609msgstr "Sujungimo stoties įvadinė linija" 610 611#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803 612msgid "Line In" 613msgstr "Įvadinė linija" 614 615#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797 616#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1956 617msgid "Microphone" 618msgstr "Mikrofonas" 619 620#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798 621msgid "Front Microphone" 622msgstr "Priekinis mikrofonas" 623 624#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 625msgid "Rear Microphone" 626msgstr "Galinis mikrofonas" 627 628#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716 629msgid "External Microphone" 630msgstr "Išorinis mikrofonas" 631 632#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 633msgid "Internal Microphone" 634msgstr "Vidinis mikrofonas" 635 636#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 637#: src/utils/pactl.c:343 638msgid "Radio" 639msgstr "Radijas" 640 641#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 642#: src/utils/pactl.c:344 643msgid "Video" 644msgstr "Vaizdas" 645 646#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720 647msgid "Automatic Gain Control" 648msgstr "Automatinis stiprinimo reguliavimas" 649 650#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721 651msgid "No Automatic Gain Control" 652msgstr "Be automatinio stiprinimo reguliavimo" 653 654#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722 655msgid "Boost" 656msgstr "Pastiprinimas" 657 658#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723 659msgid "No Boost" 660msgstr "Be pastiprinimo" 661 662#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724 663msgid "Amplifier" 664msgstr "Stiprintuvas" 665 666#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725 667msgid "No Amplifier" 668msgstr "Be stiprintuvo" 669 670#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726 671msgid "Bass Boost" 672msgstr "Žemų tonų pastiprinimas" 673 674#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727 675msgid "No Bass Boost" 676msgstr "Be žemų tonų pastiprinimo" 677 678#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728 679#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964 src/utils/pactl.c:333 680msgid "Speaker" 681msgstr "Garsiakalbis" 682 683#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807 684#: src/utils/pactl.c:334 685msgid "Headphones" 686msgstr "Ausinės" 687 688#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796 689msgid "Analog Input" 690msgstr "Analoginė įvestis" 691 692#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 693msgid "Dock Microphone" 694msgstr "Doko mikrofonas" 695 696#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 697msgid "Headset Microphone" 698msgstr "Ausinių mikrofonas" 699 700#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 701msgid "Analog Output" 702msgstr "Analoginė išvestis" 703 704#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808 705#, fuzzy 706msgid "Headphones 2" 707msgstr "Ausinės" 708 709#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809 710msgid "Headphones Mono Output" 711msgstr "Ausinių mono išvestis" 712 713#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810 714msgid "Line Out" 715msgstr "Išvadinė linija" 716 717#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811 718msgid "Analog Mono Output" 719msgstr "Analoginė mono išvestis" 720 721#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812 722msgid "Speakers" 723msgstr "Garsiakalbiai" 724 725#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813 726msgid "HDMI / DisplayPort" 727msgstr "HDMI / DisplayPort" 728 729#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814 730msgid "Digital Output (S/PDIF)" 731msgstr "Skaitmeninė išvestis (S/PDIF)" 732 733#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815 734msgid "Digital Input (S/PDIF)" 735msgstr "Skaitmeninė įvestis (S/PDIF)" 736 737#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816 738msgid "Multichannel Input" 739msgstr "Daugiakanalė įvestis" 740 741#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817 742msgid "Multichannel Output" 743msgstr "Daugiakanalė išvestis" 744 745#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818 746msgid "Game Output" 747msgstr "Žaidimo išvestis" 748 749#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820 750msgid "Chat Output" 751msgstr "Pokalbio išvestis" 752 753#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821 754#, fuzzy 755msgid "Chat Input" 756msgstr "Pokalbio išvestis" 757 758#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822 759#, fuzzy 760msgid "Virtual Surround 7.1" 761msgstr "Virtualus erdvinis rinktuvas" 762 763#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563 764msgid "Analog Mono" 765msgstr "Analoginė mono" 766 767#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564 768#, fuzzy 769msgid "Analog Mono (Left)" 770msgstr "Analoginė mono" 771 772#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565 773#, fuzzy 774msgid "Analog Mono (Right)" 775msgstr "Analoginė mono" 776 777#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source 778#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" 779#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input 780#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output, 781#. * multichannel-input and multichannel-output. 782#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574 783#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575 784msgid "Analog Stereo" 785msgstr "Analoginė stereo" 786 787#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103 788#: src/pulse/channelmap.c:770 789msgid "Mono" 790msgstr "Mono" 791 792#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774 793msgid "Stereo" 794msgstr "Stereo" 795 796#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734 797#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337 798msgid "Headset" 799msgstr "Ausinės su mikrofonu" 800 801#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735 802#, fuzzy 803msgid "Speakerphone" 804msgstr "Garsiakalbis" 805 806#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579 807msgid "Multichannel" 808msgstr "Daugiakanalė" 809 810#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580 811msgid "Analog Surround 2.1" 812msgstr "Analoginė erdvinė 2.1" 813 814#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581 815msgid "Analog Surround 3.0" 816msgstr "Analoginė erdvinė 3.0" 817 818#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582 819msgid "Analog Surround 3.1" 820msgstr "Analoginė erdvinė 3.1" 821 822#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583 823msgid "Analog Surround 4.0" 824msgstr "Analoginė erdvinė 4.0" 825 826#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584 827msgid "Analog Surround 4.1" 828msgstr "Analoginė erdvinė 4.1" 829 830#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585 831msgid "Analog Surround 5.0" 832msgstr "Analoginė erdvinė 5.0" 833 834#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586 835msgid "Analog Surround 5.1" 836msgstr "Analoginė erdvinė 5.1" 837 838#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587 839msgid "Analog Surround 6.0" 840msgstr "Analoginė erdvinė 6.0" 841 842#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588 843msgid "Analog Surround 6.1" 844msgstr "Analoginė erdvinė 6.1" 845 846#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589 847msgid "Analog Surround 7.0" 848msgstr "Analoginė erdvinė 7.0" 849 850#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590 851msgid "Analog Surround 7.1" 852msgstr "Analoginė erdvinė 7.1" 853 854#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591 855msgid "Digital Stereo (IEC958)" 856msgstr "Skaitmeninė stereo (IEC958)" 857 858#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592 859msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" 860msgstr "Skaitmeninė erdvinė 4.0 (IEC958/AC3)" 861 862#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593 863msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" 864msgstr "Skaitmeninė erdvinė 5.1 (IEC958/AC3)" 865 866#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594 867msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" 868msgstr "Skaitmeninė erdvinė 5.1 (IEC958/DTS)" 869 870#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595 871msgid "Digital Stereo (HDMI)" 872msgstr "Skaitmeninė stereo (HDMI)" 873 874#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596 875msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" 876msgstr "Skaitmeninė erdvinė 5.1 (HDMI)" 877 878#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597 879msgid "Chat" 880msgstr "" 881 882#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598 883msgid "Game" 884msgstr "" 885 886#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732 887msgid "Analog Mono Duplex" 888msgstr "Analoginė dvipusė mono" 889 890#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733 891msgid "Analog Stereo Duplex" 892msgstr "Analoginė dvipusė stereo" 893 894#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736 895msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" 896msgstr "Skaitmeninė dvipusė stereo (IEC958)" 897 898#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737 899msgid "Multichannel Duplex" 900msgstr "Daugiakanalė dvipusė" 901 902#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738 903msgid "Stereo Duplex" 904msgstr "Dvipusė stereo" 905 906#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739 907msgid "Mono Chat + 7.1 Surround" 908msgstr "" 909 910#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197 911#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263 912msgid "Off" 913msgstr "Išjungta" 914 915#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840 916#, c-format 917msgid "%s Output" 918msgstr "%s išvestis" 919 920#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848 921#, c-format 922msgid "%s Input" 923msgstr "%s įvestis" 924 925#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862 926#, c-format 927msgid "" 928"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " 929"nothing to write.\n" 930"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 931"to the ALSA developers.\n" 932"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 933"returned 0 or another value < min_avail." 934msgstr "" 935"ALSA iškvietė mus, kad įrašytume naujus duomenis į įrenginį, tačiau, iš " 936"tikrųjų, nebuvo ką rašyti.\n" 937"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA tvarkyklėje \"%s\". Prašome pranešti apie " 938"šią klaidą ALSA kūrėjams.\n" 939"Mes buvome iškviesti su nustatytu POLLOUT -- vis dėlto, vėlesnis " 940"snd_pcm_avail() grąžino 0 ar kitą reikšmę < min_avail." 941 942#: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802 943#, c-format 944msgid "" 945"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " 946"nothing to read.\n" 947"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 948"to the ALSA developers.\n" 949"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 950"returned 0 or another value < min_avail." 951msgstr "" 952"ALSA iškvietė mus, kad perskaitytumėme naujus duomenis iš įrenginio, tačiau, " 953"iš tikrųjų, nebuvo ką skaityti.\n" 954"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA tvarkyklėje \"%s\". Prašome pranešti apie " 955"šią klaidą ALSA kūrėjams.\n" 956"Mes buvome iškviesti su nustatytu POLLIN -- vis dėlto, vėlesnis " 957"snd_pcm_avail() grąžino 0 ar kitą reikšmę < min_avail." 958 959#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277 960#, c-format 961msgid "" 962"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu " 963"ms).\n" 964"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 965"to the ALSA developers." 966msgid_plural "" 967"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " 968"ms).\n" 969"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 970"to the ALSA developers." 971msgstr[0] "" 972"snd_pcm_avail() grąžino reikšmę, kuri yra išskirtinai didelė: %lu baitas " 973"(%lu ms).\n" 974"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią " 975"klaidą pranešti ALSA kūrėjams." 976msgstr[1] "" 977"snd_pcm_avail() grąžino reikšmę, kuri yra išskirtinai didelė: %lu baitai " 978"(%lu ms).\n" 979"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią " 980"klaidą pranešti ALSA kūrėjams." 981msgstr[2] "" 982"snd_pcm_avail() grąžino reikšmę, kuri yra išskirtinai didelė: %lu baitų (%lu " 983"ms).\n" 984"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią " 985"klaidą pranešti ALSA kūrėjams." 986 987#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249 988#, c-format 989msgid "" 990"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s" 991"%lu ms).\n" 992"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 993"to the ALSA developers." 994msgid_plural "" 995"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" 996"%lu ms).\n" 997"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 998"to the ALSA developers." 999msgstr[0] "" 1000"snd_pcm_delay() grąžino reikšmę, kuri yra išskirtinai didelė: %li baitas (%s" 1001"%lu ms).\n" 1002"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią " 1003"klaidą pranešti ALSA kūrėjams." 1004msgstr[1] "" 1005"snd_pcm_delay() grąžino reikšmę, kuri yra išskirtinai didelė: %li baitai (%s" 1006"%lu ms).\n" 1007"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią " 1008"klaidą pranešti ALSA kūrėjams." 1009msgstr[2] "" 1010"snd_pcm_delay() grąžino reikšmę, kuri yra išskirtinai didelė: %li baitų (%s" 1011"%lu ms).\n" 1012"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią " 1013"klaidą pranešti ALSA kūrėjams." 1014 1015#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296 1016#, c-format 1017msgid "" 1018"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " 1019"%lu.\n" 1020"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1021"to the ALSA developers." 1022msgstr "" 1023"snd_pcm_avail_delay() grąžino keistas reikšmes: delsa %lu yra mažesnė, nei " 1024"prieinama %lu.\n" 1025"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"'%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią " 1026"klaidą pranešti ALSA kūrėjams." 1027 1028#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339 1029#, c-format 1030msgid "" 1031"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte " 1032"(%lu ms).\n" 1033"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1034"to the ALSA developers." 1035msgid_plural "" 1036"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " 1037"(%lu ms).\n" 1038"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1039"to the ALSA developers." 1040msgstr[0] "" 1041"snd_pcm_mmap_begin() grąžino reikšmę, kuri yra išskirtinai didelė: %lu " 1042"baitas (%lu ms).\n" 1043"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią " 1044"klaidą pranešti ALSA kūrėjams." 1045msgstr[1] "" 1046"snd_pcm_mmap_begin() grąžino reikšmę, kuri yra išskirtinai didelė: %lu " 1047"baitai (%lu ms).\n" 1048"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią " 1049"klaidą pranešti ALSA kūrėjams." 1050msgstr[2] "" 1051"snd_pcm_mmap_begin() grąžino reikšmę, kuri yra išskirtinai didelė: %lu baitų " 1052"(%lu ms).\n" 1053"Greičiausiai, tai yra klaida ALSA \"%s\" tvarkyklėje. Prašome apie šią " 1054"klaidą pranešti ALSA kūrėjams." 1055 1056#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937 1057#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963 1058#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970 1059msgid "Bluetooth Input" 1060msgstr "Bluetooth įvestis" 1061 1062#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938 1063#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957 1064msgid "Bluetooth Output" 1065msgstr "Bluetooth išvestis" 1066 1067#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 src/utils/pactl.c:348 1068msgid "Handsfree" 1069msgstr "Laisvų rankų įranga" 1070 1071#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971 1072msgid "Headphone" 1073msgstr "Ausinė" 1074 1075#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1977 src/utils/pactl.c:347 1076msgid "Portable" 1077msgstr "Portatyvi sistema" 1078 1079#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 src/utils/pactl.c:349 1080msgid "Car" 1081msgstr "Automobilis" 1082 1083#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 src/utils/pactl.c:350 1084msgid "HiFi" 1085msgstr "HiFi" 1086 1087#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1995 src/utils/pactl.c:351 1088msgid "Phone" 1089msgstr "Telefonas" 1090 1091#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042 1092msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" 1093msgstr "Aukštos kokybės atkūrimas (A2DP rinktuvas)" 1094 1095#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054 1096msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" 1097msgstr "Aukštos kokybės paėmimas (A2DP šaltinis)" 1098 1099#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066 1100#, fuzzy 1101msgid "Headset Head Unit (HSP)" 1102msgstr "Ausinių su mikrofonu pagrindinis įtaisas (HSP/HFP)" 1103 1104#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079 1105#, fuzzy 1106msgid "Headset Audio Gateway (HSP)" 1107msgstr "Ausinių su mikrofonu garso tinklų sietuvas (HSP/HFP)" 1108 1109#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092 1110#, fuzzy 1111msgid "Handsfree Head Unit (HFP)" 1112msgstr "Ausinių su mikrofonu pagrindinis įtaisas (HSP/HFP)" 1113 1114#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105 1115#, fuzzy 1116msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)" 1117msgstr "Ausinių su mikrofonu garso tinklų sietuvas (HSP/HFP)" 1118 1119#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59 1120msgid "" 1121"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " 1122"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " 1123"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to " 1124"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how " 1125"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample " 1126"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " 1127"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> " 1128"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being " 1129"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes " 1130"or no> " 1131msgstr "" 1132"source_name=<šaltinio pavadinimas> source_properties=<šaltinio savybės> " 1133"source_master=<šaltinio, kurį filtruoti, pavadinimas> sink_name=<rinktuvo " 1134"pavadinimas> sink_properties=<rinktuvo savybės> sink_master=<rinktuvo, kurį " 1135"filtruoti, pavadinimas> adjust_time=<kaip dažnai reguliuoti dažnius, reikšmė " 1136"sekundėmis> adjust_threshold=<dreifo trukmė milisekundemis, kurią reikėtų " 1137"sureguliuoti> format=<ėminio formatas> rate=<skaitmeninimo dažnis> " 1138"channels=<kanalų skaičius> channel_map=<kanalų schema> " 1139"aec_method=<įgyvendinimas, kurį naudoti> aec_args=<parametrai, skirti AEC " 1140"moduliui> save_aec=<įrašyti AEC duomenis į /tmp> autoloaded=<nustatyti ar " 1141"šis modulis bus įkeliamas automatiškai> use_volume_sharing=<yes arba no> " 1142"use_master_format=<yes arba no> " 1143 1144#. add on profile 1145#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825 1146msgid "On" 1147msgstr "Įjungta" 1148 1149#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71 1150#: src/modules/module-always-sink.c:80 1151msgid "Dummy Output" 1152msgstr "Fiktyvi išvestis" 1153 1154#: src/modules/module-always-sink.c:34 1155msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" 1156msgstr "Visada palieka įkeltą bent vieną rinktuvą, netgi jei tai yra nulinis" 1157 1158#: src/modules/module-always-source.c:35 1159msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one" 1160msgstr "Visada palieka įkeltą bent vieną šaltinį, net jeigu tai yra nulinis" 1161 1162#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68 1163msgid "General Purpose Equalizer" 1164msgstr "Universalusis glodintuvas" 1165 1166#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72 1167msgid "" 1168"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1169"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " 1170"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if " 1171"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " 1172msgstr "" 1173"sink_name=<rinktuvo pavadinimas> sink_properties=<rinktuvo savybės> " 1174"sink_master=<rinktuvas prie kurio jungtis> format=<ėminio formatas> " 1175"rate=<skaitmeninimo dažnis> channels=<kanalų skaičius> channel_map=<kanalų " 1176"schema> autoloaded=<nustatyti ar šis modulis bus įkeliamas automatiškai> " 1177"use_volume_sharing=<yes arba no> " 1178 1179#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094 1180#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217 1181#, c-format 1182msgid "FFT based equalizer on %s" 1183msgstr "FFT pagrįstas glodintuvas ties %s" 1184 1185#: src/modules/module-filter-apply.c:47 1186msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" 1187msgstr "autoclean=<ar automatiškai iškelti nenaudojamus filtrus?>" 1188 1189#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50 1190msgid "Virtual LADSPA sink" 1191msgstr "Virtualus LADSPA rinktuvas" 1192 1193#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54 1194msgid "" 1195"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1196"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink " 1197"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> " 1198"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel " 1199"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma " 1200"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma " 1201"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma " 1202"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module " 1203"is being loaded automatically> " 1204msgstr "" 1205"sink_name=<rinktuvo pavadinimas> sink_properties=<rinktuvo savybės> " 1206"sink_input_properties=<rinktuvo įvesties savybės> master=<rinktuvo, kurį " 1207"filtruoti, pavadinimas> sink_master=<rinktuvo, kurį filtruoti, pavadinimas> " 1208"format=<ėminio formatas> rate=<skaitmeninimo dažnis> channels=<kanalų " 1209"skaičius> channel_map=<įvesties kanalų schema> plugin=<ladspa įskiepio " 1210"pavadinimas> label=<ladspa įskiepio etiketė> control=<kableliais atskirtų " 1211"įvesties valdymo reikšmių sąrašas> input_ladspaport_map=<kableliais atskirtų " 1212"LADSPA įvesties prievadų pavadinimų sąrašas> " 1213"output_ladspaport_map=<kableliais atskirtų LADSPA išvesties prievadų " 1214"pavadinimų sąrašas> autoloaded=<nustatyti ar šis modulis bus įkeliamas " 1215"automatiškai> " 1216 1217#: src/modules/module-null-sink.c:46 1218msgid "Clocked NULL sink" 1219msgstr "Sinchroninis tuščiasis rinktuvas" 1220 1221#: src/modules/module-null-sink.c:356 1222msgid "Null Output" 1223msgstr "Nulinė išvestis" 1224 1225#: src/modules/module-null-sink.c:368 src/utils/pactl.c:2064 1226#, c-format 1227msgid "Failed to set format: invalid format string %s" 1228msgstr "Nepavyko nustatyti formato: neteisinga formato eilutė %s" 1229 1230#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506 1231#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544 1232#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903 1233msgid "Output Devices" 1234msgstr "Išvesties įrenginiai" 1235 1236#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507 1237#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545 1238#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904 1239msgid "Input Devices" 1240msgstr "Įvesties įrenginiai" 1241 1242#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061 1243msgid "Audio on @HOSTNAME@" 1244msgstr "Garsas ties @HOSTNAME@" 1245 1246#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1247#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1248#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:356 1249#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:342 1250#, c-format 1251msgid "Tunnel for %s@%s" 1252msgstr "Tunelis, skirtas %s@%s" 1253 1254#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:697 1255#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:668 1256#, c-format 1257msgid "Tunnel to %s/%s" 1258msgstr "Tunelis į %s/%s" 1259 1260#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50 1261msgid "Virtual surround sink" 1262msgstr "Virtualus erdvinis rinktuvas" 1263 1264#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54 1265#, fuzzy 1266msgid "" 1267"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1268"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> " 1269"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> " 1270"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> " 1271"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/" 1272"left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded=<set if " 1273"this module is being loaded automatically> " 1274msgstr "" 1275"sink_name=<rinktuvo pavadinimas> sink_properties=<rinktuvo savybės> " 1276"master=<rinktuvo, kurį filtruoti, pavadinimas> sink_master=<rinktuvo, kurį " 1277"filtruoti, pavadinimas> format=<ėminio formatas> rate=<skaitmeninimo dažnis> " 1278"channels=<kanalų skaičius> channel_map=<kanalų schema> " 1279"use_volume_sharing=<yes arba no> force_flat_volume=<yes arba no> hrir=/" 1280"kelias/iki/left_hrir.wav autoloaded=<nustatyti ar šis modulis bus įkeliamas " 1281"automatiškai> " 1282 1283#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295 1284msgid "Unknown device model" 1285msgstr "Nežinomas įrenginio modelis" 1286 1287#: src/modules/raop/raop-sink.c:689 1288msgid "RAOP standard profile" 1289msgstr "RAOP standartinis profilis" 1290 1291#: src/modules/reserve-wrap.c:149 1292msgid "PulseAudio Sound Server" 1293msgstr "PulseAudio garso serveris" 1294 1295#: src/pulse/channelmap.c:105 1296msgid "Front Center" 1297msgstr "Priekinė centrinė" 1298 1299#: src/pulse/channelmap.c:106 1300msgid "Front Left" 1301msgstr "Priekinė kairioji" 1302 1303#: src/pulse/channelmap.c:107 1304msgid "Front Right" 1305msgstr "Priekinė dešinioji" 1306 1307#: src/pulse/channelmap.c:109 1308msgid "Rear Center" 1309msgstr "Galinė centrinė" 1310 1311#: src/pulse/channelmap.c:110 1312msgid "Rear Left" 1313msgstr "Galinė kairioji" 1314 1315#: src/pulse/channelmap.c:111 1316msgid "Rear Right" 1317msgstr "Galinė dešinioji" 1318 1319#: src/pulse/channelmap.c:113 1320msgid "Subwoofer" 1321msgstr "Po-žemadažnis garsiakalbis" 1322 1323#: src/pulse/channelmap.c:115 1324msgid "Front Left-of-center" 1325msgstr "Priekinė kairioji nuo vidurio" 1326 1327#: src/pulse/channelmap.c:116 1328msgid "Front Right-of-center" 1329msgstr "Priekinė dešinioji nuo vidurio" 1330 1331#: src/pulse/channelmap.c:118 1332msgid "Side Left" 1333msgstr "Šoninė kairioji" 1334 1335#: src/pulse/channelmap.c:119 1336msgid "Side Right" 1337msgstr "Šoninė dešinioji" 1338 1339#: src/pulse/channelmap.c:121 1340msgid "Auxiliary 0" 1341msgstr "Pagalbinė 0" 1342 1343#: src/pulse/channelmap.c:122 1344msgid "Auxiliary 1" 1345msgstr "Pagalbinė 1" 1346 1347#: src/pulse/channelmap.c:123 1348msgid "Auxiliary 2" 1349msgstr "Pagalbinė 2" 1350 1351#: src/pulse/channelmap.c:124 1352msgid "Auxiliary 3" 1353msgstr "Pagalbinė 3" 1354 1355#: src/pulse/channelmap.c:125 1356msgid "Auxiliary 4" 1357msgstr "Pagalbinė 4" 1358 1359#: src/pulse/channelmap.c:126 1360msgid "Auxiliary 5" 1361msgstr "Pagalbinė 5" 1362 1363#: src/pulse/channelmap.c:127 1364msgid "Auxiliary 6" 1365msgstr "Pagalbinė 6" 1366 1367#: src/pulse/channelmap.c:128 1368msgid "Auxiliary 7" 1369msgstr "Pagalbinė 7" 1370 1371#: src/pulse/channelmap.c:129 1372msgid "Auxiliary 8" 1373msgstr "Pagalbinė 8" 1374 1375#: src/pulse/channelmap.c:130 1376msgid "Auxiliary 9" 1377msgstr "Pagalbinė 9" 1378 1379#: src/pulse/channelmap.c:131 1380msgid "Auxiliary 10" 1381msgstr "Pagalbinė 10" 1382 1383#: src/pulse/channelmap.c:132 1384msgid "Auxiliary 11" 1385msgstr "Pagalbinė 11" 1386 1387#: src/pulse/channelmap.c:133 1388msgid "Auxiliary 12" 1389msgstr "Pagalbinė 12" 1390 1391#: src/pulse/channelmap.c:134 1392msgid "Auxiliary 13" 1393msgstr "Pagalbinė 13" 1394 1395#: src/pulse/channelmap.c:135 1396msgid "Auxiliary 14" 1397msgstr "Pagalbinė 14" 1398 1399#: src/pulse/channelmap.c:136 1400msgid "Auxiliary 15" 1401msgstr "Pagalbinė 15" 1402 1403#: src/pulse/channelmap.c:137 1404msgid "Auxiliary 16" 1405msgstr "Pagalbinė 16" 1406 1407#: src/pulse/channelmap.c:138 1408msgid "Auxiliary 17" 1409msgstr "Pagalbinė 17" 1410 1411#: src/pulse/channelmap.c:139 1412msgid "Auxiliary 18" 1413msgstr "Pagalbinė 18" 1414 1415#: src/pulse/channelmap.c:140 1416msgid "Auxiliary 19" 1417msgstr "Pagalbinė 19" 1418 1419#: src/pulse/channelmap.c:141 1420msgid "Auxiliary 20" 1421msgstr "Pagalbinė 20" 1422 1423#: src/pulse/channelmap.c:142 1424msgid "Auxiliary 21" 1425msgstr "Pagalbinė 21" 1426 1427#: src/pulse/channelmap.c:143 1428msgid "Auxiliary 22" 1429msgstr "Pagalbinė 22" 1430 1431#: src/pulse/channelmap.c:144 1432msgid "Auxiliary 23" 1433msgstr "Pagalbinė 23" 1434 1435#: src/pulse/channelmap.c:145 1436msgid "Auxiliary 24" 1437msgstr "Pagalbinė 24" 1438 1439#: src/pulse/channelmap.c:146 1440msgid "Auxiliary 25" 1441msgstr "Pagalbinė 25" 1442 1443#: src/pulse/channelmap.c:147 1444msgid "Auxiliary 26" 1445msgstr "Pagalbinė 26" 1446 1447#: src/pulse/channelmap.c:148 1448msgid "Auxiliary 27" 1449msgstr "Pagalbinė 27" 1450 1451#: src/pulse/channelmap.c:149 1452msgid "Auxiliary 28" 1453msgstr "Pagalbinė 28" 1454 1455#: src/pulse/channelmap.c:150 1456msgid "Auxiliary 29" 1457msgstr "Pagalbinė 29" 1458 1459#: src/pulse/channelmap.c:151 1460msgid "Auxiliary 30" 1461msgstr "Pagalbinė 30" 1462 1463#: src/pulse/channelmap.c:152 1464msgid "Auxiliary 31" 1465msgstr "Pagalbinė 31" 1466 1467#: src/pulse/channelmap.c:154 1468msgid "Top Center" 1469msgstr "Viršutinė centrinė" 1470 1471#: src/pulse/channelmap.c:156 1472msgid "Top Front Center" 1473msgstr "Viršutinė priekinė centrinė" 1474 1475#: src/pulse/channelmap.c:157 1476msgid "Top Front Left" 1477msgstr "Viršutinė priekinė kairioji" 1478 1479#: src/pulse/channelmap.c:158 1480msgid "Top Front Right" 1481msgstr "Viršutinė priekinė dešinioji" 1482 1483#: src/pulse/channelmap.c:160 1484msgid "Top Rear Center" 1485msgstr "Viršutinė galinė centrinė" 1486 1487#: src/pulse/channelmap.c:161 1488msgid "Top Rear Left" 1489msgstr "Viršutinė galinė kairioji" 1490 1491#: src/pulse/channelmap.c:162 1492msgid "Top Rear Right" 1493msgstr "Viršutinė galinė dešinioji" 1494 1495#: src/pulse/channelmap.c:478 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177 1496#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352 1497#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443 1498#: src/utils/pactl.c:483 src/utils/pactl.c:504 1499msgid "(invalid)" 1500msgstr "(neteisinga)" 1501 1502#: src/pulse/channelmap.c:779 1503msgid "Surround 4.0" 1504msgstr "Erdvinė 4.0" 1505 1506#: src/pulse/channelmap.c:785 1507msgid "Surround 4.1" 1508msgstr "Erdvinė 4.1" 1509 1510#: src/pulse/channelmap.c:791 1511msgid "Surround 5.0" 1512msgstr "Erdvinė 5.0" 1513 1514#: src/pulse/channelmap.c:797 1515msgid "Surround 5.1" 1516msgstr "Erdvinė 5.1" 1517 1518#: src/pulse/channelmap.c:804 1519msgid "Surround 7.1" 1520msgstr "Erdvinė 7.1" 1521 1522#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97 1523msgid "xcb_connect() failed" 1524msgstr "xcb_connect() nepavyko" 1525 1526#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102 1527msgid "xcb_connection_has_error() returned true" 1528msgstr "xcb_connection_has_error() grąžino reikšmę \"true\"" 1529 1530#: src/pulse/client-conf-x11.c:102 1531msgid "Failed to parse cookie data" 1532msgstr "Nepavyko analizuoti slapuko duomenų" 1533 1534#: src/pulse/context.c:717 1535#, c-format 1536msgid "fork(): %s" 1537msgstr "fork(): %s" 1538 1539#: src/pulse/context.c:772 1540#, c-format 1541msgid "waitpid(): %s" 1542msgstr "waitpid(): %s" 1543 1544#: src/pulse/context.c:1488 1545#, c-format 1546msgid "Received message for unknown extension '%s'" 1547msgstr "Gautas pranešimas nežinomam plėtiniui \"%s\"" 1548 1549#: src/pulse/direction.c:37 1550msgid "input" 1551msgstr "įvestis" 1552 1553#: src/pulse/direction.c:39 1554msgid "output" 1555msgstr "išvestis" 1556 1557#: src/pulse/direction.c:41 1558msgid "bidirectional" 1559msgstr "dvikryptė" 1560 1561#: src/pulse/direction.c:43 1562msgid "invalid" 1563msgstr "neteisinga" 1564 1565#: src/pulsecore/core-util.c:1790 1566#, c-format 1567msgid "" 1568"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could " 1569"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " 1570"over the native protocol. Don't do that.)" 1571msgstr "" 1572"XDG_RUNTIME_DIR (%s) savininkais esame ne mes (uid %d), o uid %d! (Taip gali " 1573"nutikti, jeigu, pvz., jūs per savą protokolą, kaip pagrindinis (root) " 1574"naudotojas bandote prisijungti prie ne pagrindinio (non-root) naudotojo " 1575"vykdomo PulseAudio. Taip nedarykite.)" 1576 1577#: src/pulsecore/core-util.h:97 1578msgid "yes" 1579msgstr "taip" 1580 1581#: src/pulsecore/core-util.h:97 1582msgid "no" 1583msgstr "ne" 1584 1585#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 1586msgid "Cannot access autospawn lock." 1587msgstr "Nepavyksta gauti prieigos prie automatinio darbo atnaujinimo užrakto." 1588 1589#: src/pulsecore/log.c:165 1590#, c-format 1591msgid "Failed to open target file '%s'." 1592msgstr "Nepavyko atverti paskirties failo \"%s\"." 1593 1594#: src/pulsecore/log.c:188 1595#, c-format 1596msgid "" 1597"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." 1598msgstr "" 1599"Bandyta atverti paskirties failus \"%s\", \"%s.1\", \"%s.2\" ... \"%s.%d\", " 1600"bet nei vieno nepavyko." 1601 1602#: src/pulsecore/log.c:651 1603msgid "Invalid log target." 1604msgstr "Neteisinga žurnalo paskirtis." 1605 1606#: src/pulsecore/sink.c:3600 1607msgid "Built-in Audio" 1608msgstr "Įtaisytas garsas" 1609 1610#: src/pulsecore/sink.c:3605 1611msgid "Modem" 1612msgstr "Modemas" 1613 1614#: src/pulse/error.c:38 1615msgid "OK" 1616msgstr "Gerai" 1617 1618#: src/pulse/error.c:39 1619msgid "Access denied" 1620msgstr "Prieiga negalima" 1621 1622#: src/pulse/error.c:40 1623msgid "Unknown command" 1624msgstr "Nežinoma komanda" 1625 1626#: src/pulse/error.c:41 1627msgid "Invalid argument" 1628msgstr "Neteisingas argumentas" 1629 1630#: src/pulse/error.c:42 1631msgid "Entity exists" 1632msgstr "Objektas yra" 1633 1634#: src/pulse/error.c:43 1635msgid "No such entity" 1636msgstr "Tokio objekto nėra" 1637 1638#: src/pulse/error.c:44 1639msgid "Connection refused" 1640msgstr "Sujungimas atmestas" 1641 1642#: src/pulse/error.c:45 1643msgid "Protocol error" 1644msgstr "Protokolo klaida" 1645 1646#: src/pulse/error.c:46 1647msgid "Timeout" 1648msgstr "Skirtojo laiko pabaiga" 1649 1650#: src/pulse/error.c:47 1651msgid "No authentication key" 1652msgstr "Nėra tapatybės nustatymo rakto" 1653 1654#: src/pulse/error.c:48 1655msgid "Internal error" 1656msgstr "Vidinė klaida" 1657 1658#: src/pulse/error.c:49 1659msgid "Connection terminated" 1660msgstr "Sujungimas nutrauktas" 1661 1662#: src/pulse/error.c:50 1663msgid "Entity killed" 1664msgstr "Objektas sunaikintas" 1665 1666#: src/pulse/error.c:51 1667msgid "Invalid server" 1668msgstr "Neteisingas serveris" 1669 1670#: src/pulse/error.c:52 1671msgid "Module initialization failed" 1672msgstr "Modulio inicijavimas nepavyko" 1673 1674#: src/pulse/error.c:53 1675msgid "Bad state" 1676msgstr "Bloga būsena" 1677 1678#: src/pulse/error.c:54 1679msgid "No data" 1680msgstr "Nėra duomenų" 1681 1682#: src/pulse/error.c:55 1683msgid "Incompatible protocol version" 1684msgstr "Nesuderinama protokolo versija" 1685 1686#: src/pulse/error.c:56 1687msgid "Too large" 1688msgstr "Pernelyg didelis" 1689 1690#: src/pulse/error.c:57 1691msgid "Not supported" 1692msgstr "Nepalaikoma" 1693 1694#: src/pulse/error.c:58 1695msgid "Unknown error code" 1696msgstr "Nežinomas klaidos kodas" 1697 1698#: src/pulse/error.c:59 1699msgid "No such extension" 1700msgstr "Tokio plėtinio nėra" 1701 1702#: src/pulse/error.c:60 1703msgid "Obsolete functionality" 1704msgstr "Pasenęs funkcionalumas" 1705 1706#: src/pulse/error.c:61 1707msgid "Missing implementation" 1708msgstr "Trūksta realizacijos" 1709 1710#: src/pulse/error.c:62 1711msgid "Client forked" 1712msgstr "Klientas atšakotas" 1713 1714#: src/pulse/error.c:63 1715msgid "Input/Output error" 1716msgstr "Įvesties/Išvesties klaida" 1717 1718#: src/pulse/error.c:64 1719msgid "Device or resource busy" 1720msgstr "Įrenginys ar išteklius užimtas" 1721 1722#: src/pulse/sample.c:179 1723#, c-format 1724msgid "%s %uch %uHz" 1725msgstr "%s %ukan. %uHz" 1726 1727#: src/pulse/sample.c:191 1728#, c-format 1729msgid "%0.1f GiB" 1730msgstr "%0.1f GiB" 1731 1732#: src/pulse/sample.c:193 1733#, c-format 1734msgid "%0.1f MiB" 1735msgstr "%0.1f MiB" 1736 1737#: src/pulse/sample.c:195 1738#, c-format 1739msgid "%0.1f KiB" 1740msgstr "%0.1f KiB" 1741 1742#: src/pulse/sample.c:197 1743#, c-format 1744msgid "%u B" 1745msgstr "%u B" 1746 1747#: src/utils/pacat.c:134 1748#, c-format 1749msgid "Failed to drain stream: %s" 1750msgstr "Nepavyko nutekinti srauto: %s" 1751 1752#: src/utils/pacat.c:139 1753msgid "Playback stream drained." 1754msgstr "Atkūrimo srautas nutekintas." 1755 1756#: src/utils/pacat.c:150 1757msgid "Draining connection to server." 1758msgstr "Nutekinamas ryšys su serveriu." 1759 1760#: src/utils/pacat.c:163 1761#, c-format 1762msgid "pa_stream_drain(): %s" 1763msgstr "pa_stream_drain(): %s" 1764 1765#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543 1766#, c-format 1767msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" 1768msgstr "pa_stream_begin_write() nepavyko: %s" 1769 1770#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274 1771#, c-format 1772msgid "pa_stream_peek() failed: %s" 1773msgstr "pa_stream_peek() nepavyko: %s" 1774 1775#: src/utils/pacat.c:324 1776msgid "Stream successfully created." 1777msgstr "Srautas sėkmingai sukurtas." 1778 1779#: src/utils/pacat.c:327 1780#, c-format 1781msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" 1782msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() nepavyko: %s" 1783 1784#: src/utils/pacat.c:331 1785#, c-format 1786msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1787msgstr "Buferio metrika: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1788 1789#: src/utils/pacat.c:334 1790#, c-format 1791msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" 1792msgstr "Buferio metrika: maxlength=%u, fragsize=%u" 1793 1794#: src/utils/pacat.c:338 1795#, c-format 1796msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." 1797msgstr "Naudojama ėminio specifikacija \"%s\", kanalų schema \"%s\"." 1798 1799#: src/utils/pacat.c:342 1800#, c-format 1801msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." 1802msgstr "Prisijungta prie įrenginio %s (indeksas: %u, pristabdyta: %s)." 1803 1804#: src/utils/pacat.c:352 1805#, c-format 1806msgid "Stream error: %s" 1807msgstr "Srauto klaida: %s" 1808 1809#: src/utils/pacat.c:362 1810#, c-format 1811msgid "Stream device suspended.%s" 1812msgstr "Srauto įrenginys pristabdytas.%s" 1813 1814#: src/utils/pacat.c:364 1815#, c-format 1816msgid "Stream device resumed.%s" 1817msgstr "Srauto įrenginys pratęstas.%s" 1818 1819#: src/utils/pacat.c:372 1820#, c-format 1821msgid "Stream underrun.%s" 1822msgstr "Srauto ištuštėjimas. %s" 1823 1824#: src/utils/pacat.c:379 1825#, c-format 1826msgid "Stream overrun.%s" 1827msgstr "Srauto perpildymas. %s" 1828 1829#: src/utils/pacat.c:386 1830#, c-format 1831msgid "Stream started.%s" 1832msgstr "Srautas paleistas.%s" 1833 1834#: src/utils/pacat.c:393 1835#, c-format 1836msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" 1837msgstr "Srautas perkeltas į įrenginį %s (%u, %spristabdytas).%s" 1838 1839#: src/utils/pacat.c:393 1840msgid "not " 1841msgstr "ne " 1842 1843#: src/utils/pacat.c:400 1844#, c-format 1845msgid "Stream buffer attributes changed.%s" 1846msgstr "Pasikeitė srauto buferio požymiai.%s" 1847 1848#: src/utils/pacat.c:415 1849msgid "Cork request stack is empty: corking stream" 1850msgstr "Kamščių užklausos dėklas yra tuščas: užkemšamas srautas" 1851 1852#: src/utils/pacat.c:421 1853msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" 1854msgstr "Kamščių užklausos dėklas yra tuščas: atkemšamas srautas" 1855 1856#: src/utils/pacat.c:425 1857msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests." 1858msgstr "Įspėjimas: Gauta daugiau atkimšimo užklausų nei užkimšimo." 1859 1860#: src/utils/pacat.c:450 1861#, c-format 1862msgid "Connection established.%s" 1863msgstr "Ryšys užmegztas.%s" 1864 1865#: src/utils/pacat.c:453 1866#, c-format 1867msgid "pa_stream_new() failed: %s" 1868msgstr "pa_stream_new() nepavyko: %s" 1869 1870#: src/utils/pacat.c:491 1871#, c-format 1872msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" 1873msgstr "pa_stream_connect_playback() nepavyko: %s" 1874 1875#: src/utils/pacat.c:497 1876#, c-format 1877msgid "Failed to set monitor stream: %s" 1878msgstr "Nepavyko nustatytį monitorinį srautą: %s" 1879 1880#: src/utils/pacat.c:501 1881#, c-format 1882msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" 1883msgstr "pa_stream_connect_record() nepavyko %s" 1884 1885#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:2508 1886#, c-format 1887msgid "Connection failure: %s" 1888msgstr "Sujungimo nesėkmė: %s" 1889 1890#: src/utils/pacat.c:557 1891msgid "Got EOF." 1892msgstr "Gauta EOF." 1893 1894#: src/utils/pacat.c:581 1895#, c-format 1896msgid "pa_stream_write() failed: %s" 1897msgstr "pa_stream_write() nepavyko: %s" 1898 1899#: src/utils/pacat.c:605 1900#, c-format 1901msgid "write() failed: %s" 1902msgstr "write() nepavyko: %s" 1903 1904#: src/utils/pacat.c:626 1905msgid "Got signal, exiting." 1906msgstr "Gautas signalas, išeinama." 1907 1908#: src/utils/pacat.c:640 1909#, c-format 1910msgid "Failed to get latency: %s" 1911msgstr "Nepavyko gauti delsos: %s" 1912 1913#: src/utils/pacat.c:645 1914#, c-format 1915msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." 1916msgstr "Laikas: %0.3f sek.; Delsa: %0.0f mikrosek." 1917 1918#: src/utils/pacat.c:666 1919#, c-format 1920msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" 1921msgstr "pa_stream_update_timing_info() nepavyko: %s" 1922 1923#: src/utils/pacat.c:676 1924#, fuzzy, c-format 1925msgid "" 1926"%s [options]\n" 1927"%s\n" 1928"\n" 1929" -h, --help Show this help\n" 1930" --version Show version\n" 1931"\n" 1932" -r, --record Create a connection for recording\n" 1933" -p, --playback Create a connection for playback\n" 1934"\n" 1935" -v, --verbose Enable verbose operations\n" 1936"\n" 1937" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 1938"to\n" 1939" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " 1940"connect to. The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and " 1941"@DEFAULT_MONITOR@ can be used to specify the default sink, source and " 1942"monitor respectively.\n" 1943" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 1944"server\n" 1945" --stream-name=NAME How to call this stream on the " 1946"server\n" 1947" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " 1948"in range 0...65536\n" 1949" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " 1950"44100)\n" 1951" --format=SAMPLEFORMAT The sample format, see\n" 1952" https://www.freedesktop.org/wiki/" 1953"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n" 1954" for possible values (defaults to " 1955"s16ne)\n" 1956" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " 1957"2 for stereo\n" 1958" (defaults to 2)\n" 1959" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " 1960"default\n" 1961" --fix-format Take the sample format from the sink/" 1962"source the stream is\n" 1963" being connected to.\n" 1964" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/" 1965"source the stream is\n" 1966" being connected to.\n" 1967" --fix-channels Take the number of channels and the " 1968"channel map\n" 1969" from the sink/source the stream is " 1970"being connected to.\n" 1971" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" 1972" --no-remap Map channels by index instead of " 1973"name.\n" 1974" --latency=BYTES Request the specified latency in " 1975"bytes.\n" 1976" --process-time=BYTES Request the specified process time " 1977"per request in bytes.\n" 1978" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " 1979"msec.\n" 1980" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " 1981"per request in msec.\n" 1982" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " 1983"specified value.\n" 1984" --raw Record/play raw PCM data.\n" 1985" --passthrough Passthrough data.\n" 1986" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" 1987" --list-file-formats List available file formats.\n" 1988" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " 1989"index INDEX.\n" 1990msgstr "" 1991"%s [parametrai]\n" 1992"%s\n" 1993"\n" 1994" -h, --help Rodyti šią pagalbą\n" 1995" --version Rodyti versiją\n" 1996"\n" 1997" -r, --record Sukurti ryšį, skirtą įrašymui\n" 1998" -p, --playback Sukurti ryšį, skirtą atkūrimui\n" 1999"\n" 2000" -v, --verbose Įjungti plačias operacijas\n" 2001"\n" 2002" -s, --server=SERVERIS Serverio, prie kurio jungtis, " 2003"pavadinimas\n" 2004" -d, --device=ĮRENGINYS Rinktuvo/šaltinio, prie kurio " 2005"jungtis, pavadinimas\n" 2006" -n, --client-name=PAVADINIMAS Kaip vadinti šį klientą " 2007"serveryje\n" 2008" --stream-name=PAVADINIMAS Kaip vadinti šį srautą " 2009"serveryje\n" 2010" --volume=GARSIS Nurodyti pradinį (linijinį) garsį, " 2011"rėžyje 0...65536\n" 2012" --rate=SKAITMENINIMO_DAŽNIS Skaitmeninimo dažnis, Hz " 2013"(numatytasis yra 44100)\n" 2014" --format=ĖMINIO_FORMATAS Ėminio tipas, vienas iš s16le, " 2015"s16be, u8, float32le,\n" 2016" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " 2017"s24le, s24be,\n" 2018" s24-32le, s24-32be (numatytasis yra " 2019"s16ne)\n" 2020" --channels=KANALAI Kanalų skaičius, 1 — mono, 2 — " 2021"stereo\n" 2022" (numatytasis yra 2)\n" 2023" --channel-map=KANALŲ_SCHEMA Kanalų schema, naudojama vietoj " 2024"numatytosios\n" 2025" --fix-format Paimti ėminio formatą iš rinktuvo/" 2026"šaltinio, prie kurio yra\n" 2027" prijungtas srautas.\n" 2028" --fix-rate Paimti skaitmeninimo dažnį iš " 2029"rinktuvo/šaltinio, prie kurio yra\n" 2030" prijungtas srautas.\n" 2031" --fix-channels Paimti kanalų skaičių ir kanalų " 2032"schemą iš rinktuvo/šaltinio,\n" 2033" prie kurio yra prijungtas srautas.\n" 2034" --no-remix Nemaišyti kanalų.\n" 2035" --no-remap Vietoj pavadinimo, atvaizduoti " 2036"kanalus pagal indeksą.\n" 2037" --latency=BAITAI Užklausti nurodytą delsą baitais.\n" 2038" --process-time=BAITAI Užklausti užklausai skirtą nurodytą " 2039"proceso laiką baitais.\n" 2040" --latency-msec=MILISEK. Užklausti nurodytą delsą " 2041"milisekundėmis.\n" 2042" --process-time-msec=MILISEK. Užklausti užklausai skirtą " 2043"nurodytą proceso laiką milisekundėmis.\n" 2044" --property=SAVYBĖ=REIKŠMĖ Nustatyti nurodytą savybę į nurodytą " 2045"reikšmę.\n" 2046" --raw Įrašyti/atkurti neapdorotus PCM " 2047"duomenis.\n" 2048" --passthrough Perduoti duomenis.\n" 2049" --file-format[=FAILO_FORMATAS] Įrašyti/atkurti formatuotus " 2050"PCM duomenis.\n" 2051" --list-file-formats Išvardyti prieinamus failo " 2052"formatus.\n" 2053" --monitor-stream=INDEKSAS Įrašyti iš rinktuvo įvesties su " 2054"indeksu INDEKSAS.\n" 2055 2056#: src/utils/pacat.c:793 2057msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." 2058msgstr "PulseAudio garso serveryje atkurti užkoduotus garso failus." 2059 2060#: src/utils/pacat.c:797 2061msgid "" 2062"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file." 2063msgstr "" 2064"Pagauti garso duomenis iš PulseAudio garso serverio ir įrašyti juos į failą." 2065 2066#: src/utils/pacat.c:801 2067msgid "" 2068"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or " 2069"the specified file." 2070msgstr "" 2071"Pagauti garso duomenis iš PulseAudio garso serverio ir įrašyti juos į STDOUT " 2072"ar nurodytą failą." 2073 2074#: src/utils/pacat.c:805 2075msgid "" 2076"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound " 2077"server." 2078msgstr "" 2079"Atkurti garso duomenis PulseAudio garso serveryje iš STDIN ar nurodyto failo." 2080 2081#: src/utils/pacat.c:819 2082#, c-format 2083msgid "" 2084"pacat %s\n" 2085"Compiled with libpulse %s\n" 2086"Linked with libpulse %s\n" 2087msgstr "" 2088"pacat %s\n" 2089"Sukompiliuota su libpulse %s\n" 2090"Susieta su libpulse %s\n" 2091 2092#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2731 2093#, c-format 2094msgid "Invalid client name '%s'" 2095msgstr "Neteisingas kliento pavadinimas \"%s\"" 2096 2097#: src/utils/pacat.c:867 2098#, c-format 2099msgid "Invalid stream name '%s'" 2100msgstr "Neteisingas srauto pavadinimas \"%s\"" 2101 2102#: src/utils/pacat.c:904 2103#, c-format 2104msgid "Invalid channel map '%s'" 2105msgstr "Neteisinga kanalų schema \"'%s\"" 2106 2107#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947 2108#, c-format 2109msgid "Invalid latency specification '%s'" 2110msgstr "Neteisinga delsos specifikacija \"%s\"" 2111 2112#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954 2113#, c-format 2114msgid "Invalid process time specification '%s'" 2115msgstr "Neteisinga proceso laiko specifikacija \"%s\"" 2116 2117#: src/utils/pacat.c:966 2118#, c-format 2119msgid "Invalid property '%s'" 2120msgstr "Neteisinga savybė \"%s\"" 2121 2122#: src/utils/pacat.c:985 2123#, c-format 2124msgid "Unknown file format %s." 2125msgstr "Nežinomas failo formatas %s." 2126 2127#: src/utils/pacat.c:1000 2128msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" 2129msgstr "Nepavyko analizuoti argumentą, skirtą --monitor-stream" 2130 2131#: src/utils/pacat.c:1011 2132msgid "Invalid sample specification" 2133msgstr "Neteisinga ėminio specifikacija" 2134 2135#: src/utils/pacat.c:1021 2136#, c-format 2137msgid "open(): %s" 2138msgstr "open(): %s" 2139 2140#: src/utils/pacat.c:1026 2141#, c-format 2142msgid "dup2(): %s" 2143msgstr "dup2(): %s" 2144 2145#: src/utils/pacat.c:1033 2146msgid "Too many arguments." 2147msgstr "Pernelyg daug argumentų." 2148 2149#: src/utils/pacat.c:1044 2150msgid "Failed to generate sample specification for file." 2151msgstr "Nepavyko failui sukurti ėminio specifikaciją." 2152 2153#: src/utils/pacat.c:1082 2154msgid "Failed to open audio file." 2155msgstr "Nepavyko atverti garso failo." 2156 2157#: src/utils/pacat.c:1088 2158msgid "" 2159"Warning: specified sample specification will be overwritten with " 2160"specification from file." 2161msgstr "" 2162"Įspėjimas: nurodyta ėminio specifikacija bus perrašyta specifikacija iš " 2163"failo." 2164 2165#: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2806 2166msgid "Failed to determine sample specification from file." 2167msgstr "Nepavyko iš failo nustatyti ėminio specifikaciją." 2168 2169#: src/utils/pacat.c:1100 2170msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." 2171msgstr "Įspėjimas: Nepavyko nustatyti kanalų schemos iš failo." 2172 2173#: src/utils/pacat.c:1111 2174msgid "Channel map doesn't match sample specification" 2175msgstr "Kanalų schema neatitinka ėminio specifikacijos" 2176 2177#: src/utils/pacat.c:1122 2178msgid "Warning: failed to write channel map to file." 2179msgstr "Įspėjimas: nepavyko įrašyti kanalų schemos į failą." 2180 2181#: src/utils/pacat.c:1137 2182#, c-format 2183msgid "" 2184"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." 2185msgstr "" 2186"Atveriamas srautas %s su \"%s\" ėminio specifikacija ir \"%s\" kanalų schema." 2187 2188#: src/utils/pacat.c:1138 2189msgid "recording" 2190msgstr "įrašymas" 2191 2192#: src/utils/pacat.c:1138 2193msgid "playback" 2194msgstr "atkūrimas" 2195 2196#: src/utils/pacat.c:1162 2197msgid "Failed to set media name." 2198msgstr "Nepavyko nustatyti laikmenos pavadinimo." 2199 2200#: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218 2201msgid "pa_mainloop_new() failed." 2202msgstr "pa_mainloop_new() nepavyko." 2203 2204#: src/utils/pacat.c:1195 2205msgid "io_new() failed." 2206msgstr "io_new() nepavyko." 2207 2208#: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:3230 2209msgid "pa_context_new() failed." 2210msgstr "pa_context_new() nepavyko." 2211 2212#: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:3236 2213#, c-format 2214msgid "pa_context_connect() failed: %s" 2215msgstr "pa_context_connect() nepavyko: %s" 2216 2217#: src/utils/pacat.c:1216 2218msgid "pa_context_rttime_new() failed." 2219msgstr "pa_context_rttime_new() nepavyko." 2220 2221#: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3241 2222msgid "pa_mainloop_run() failed." 2223msgstr "pa_mainloop_run() nepavyko." 2224 2225#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643 2226msgid "NAME [ARGS ...]" 2227msgstr "PAVADINIMAS [ARGUMENTAI ...]" 2228 2229#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644 2230#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 2231msgid "NAME|#N" 2232msgstr "PAVADINIMAS|#NUMERIS" 2233 2234#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642 2235#: src/utils/pactl.c:2649 2236msgid "NAME" 2237msgstr "PAVADINIMAS" 2238 2239#: src/utils/pacmd.c:54 2240msgid "NAME|#N VOLUME" 2241msgstr "PAVADINIMAS|#NUMERIS GARSIS" 2242 2243#: src/utils/pacmd.c:55 2244msgid "#N VOLUME" 2245msgstr "#NUMERIS GARSIS" 2246 2247#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646 2248msgid "NAME|#N 1|0" 2249msgstr "PAVADINIMAS|#NUMERIS 1|0" 2250 2251#: src/utils/pacmd.c:57 2252msgid "#N 1|0" 2253msgstr "#NUMERIS 1|0" 2254 2255#: src/utils/pacmd.c:58 2256msgid "NAME|#N KEY=VALUE" 2257msgstr "PAVADINIMAS|#NUMERIS RAKTAS=REIKŠMĖ" 2258 2259#: src/utils/pacmd.c:59 2260msgid "#N KEY=VALUE" 2261msgstr "#NUMERIS RAKTAS=REIKŠMĖ" 2262 2263#: src/utils/pacmd.c:61 2264msgid "#N" 2265msgstr "#NUMERIS" 2266 2267#: src/utils/pacmd.c:62 2268msgid "NAME SINK|#N" 2269msgstr "PAVADINIMAS RINKTUVAS|#NUMERIS" 2270 2271#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65 2272msgid "NAME FILENAME" 2273msgstr "PAVADINIMAS FAILO_PAVADINIMAS" 2274 2275#: src/utils/pacmd.c:66 2276msgid "PATHNAME" 2277msgstr "KELIAS" 2278 2279#: src/utils/pacmd.c:67 2280msgid "FILENAME SINK|#N" 2281msgstr "FAILO_PAVADINIMAS RINKTUVAS|#NUMERIS" 2282 2283#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645 2284msgid "#N SINK|SOURCE" 2285msgstr "#NUMERIS RINKTUVAS|ŠALTINIS" 2286 2287#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78 2288msgid "1|0" 2289msgstr "1|0" 2290 2291#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647 2292msgid "CARD PROFILE" 2293msgstr "PLOKŠTĖS PROFILIS" 2294 2295#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650 2296msgid "NAME|#N PORT" 2297msgstr "PAVADINIMAS|#NUMERIS PRIEVADAS" 2298 2299#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658 2300msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" 2301msgstr "PLOKŠTĖS-PAVADINIMAS|PLOKŠTĖS-#NUMERIS PRIEVADAS POSLINKIS" 2302 2303#: src/utils/pacmd.c:75 2304msgid "TARGET" 2305msgstr "PASKIRTIS" 2306 2307#: src/utils/pacmd.c:76 2308msgid "NUMERIC-LEVEL" 2309msgstr "SKAITINIS-LYGIS" 2310 2311#: src/utils/pacmd.c:79 2312msgid "FRAMES" 2313msgstr "KADRAI" 2314 2315#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659 2316msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]" 2317msgstr "" 2318 2319#: src/utils/pacmd.c:82 2320#, c-format 2321msgid "" 2322"\n" 2323" -h, --help Show this help\n" 2324" --version Show version\n" 2325"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" 2326msgstr "" 2327"\n" 2328" -h, --help Rodyti šią pagalbą\n" 2329" --version Rodyti versiją\n" 2330"Kai nenurodyta jokia komanda, pacmd paleidžiama interaktyvioje veiksenoje.\n" 2331 2332#: src/utils/pacmd.c:129 2333#, c-format 2334msgid "" 2335"pacmd %s\n" 2336"Compiled with libpulse %s\n" 2337"Linked with libpulse %s\n" 2338msgstr "" 2339"pacmd %s\n" 2340"Sukompiliuota su libpulse %s\n" 2341"Susieta su libpulse %s\n" 2342 2343#: src/utils/pacmd.c:143 2344msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." 2345msgstr "PulseAudio tarnyba nevykdoma arba nevykdoma kaip seanso tarnyba." 2346 2347#: src/utils/pacmd.c:148 2348#, c-format 2349msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2350msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2351 2352#: src/utils/pacmd.c:165 2353#, c-format 2354msgid "connect(): %s" 2355msgstr "connect(): %s" 2356 2357#: src/utils/pacmd.c:173 2358msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." 2359msgstr "Nepavyko nutraukti PulseAudio tarnybos." 2360 2361#: src/utils/pacmd.c:181 2362msgid "Daemon not responding." 2363msgstr "Tarnyba neatsako." 2364 2365#: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340 2366#, c-format 2367msgid "write(): %s" 2368msgstr "write(): %s" 2369 2370#: src/utils/pacmd.c:269 2371#, c-format 2372msgid "poll(): %s" 2373msgstr "poll(): %s" 2374 2375#: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300 2376#, c-format 2377msgid "read(): %s" 2378msgstr "read(): %s" 2379 2380#: src/utils/pactl.c:183 2381#, c-format 2382msgid "Failed to get statistics: %s" 2383msgstr "Nepavyko gauti statistikos: %s" 2384 2385#: src/utils/pactl.c:199 2386#, c-format 2387msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n" 2388msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2389msgstr[0] "Šiuo metu naudojama: %u blokas, kuriame iš viso yra %s baitų.\n" 2390msgstr[1] "Šiuo metu naudojama: %u blokai, kuriuose iš viso yra %s baitų.\n" 2391msgstr[2] "Šiuo metu naudojama: %u blokų, kuriuose iš viso yra %s baitų.\n" 2392 2393#: src/utils/pactl.c:205 2394#, c-format 2395msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n" 2396msgid_plural "" 2397"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2398msgstr[0] "" 2399"Paskirstyta per visą gyvavimo trukmę: %u blokas, kuriame iš viso yra %s " 2400"baitų.\n" 2401msgstr[1] "" 2402"Paskirstyta per visą gyvavimo trukmę: %u blokai, kuriuose iš viso yra %s " 2403"baitų.\n" 2404msgstr[2] "" 2405"Paskirstyta per visą gyvavimo trukmę: %u blokų, kuriuose iš viso yra %s " 2406"baitų.\n" 2407 2408#: src/utils/pactl.c:211 2409#, c-format 2410msgid "Sample cache size: %s\n" 2411msgstr "Ėminių podėlio dydis: %s\n" 2412 2413#: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245 2414#, c-format 2415msgid "Failed to get server information: %s" 2416msgstr "Nepavyko gauti serverio informacijos: %s" 2417 2418#: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236 2419#, fuzzy, c-format 2420msgid "%s\n" 2421msgstr "%s %s\n" 2422 2423#: src/utils/pactl.c:281 2424#, c-format 2425msgid "" 2426"Server String: %s\n" 2427"Library Protocol Version: %u\n" 2428"Server Protocol Version: %u\n" 2429"Is Local: %s\n" 2430"Client Index: %u\n" 2431"Tile Size: %zu\n" 2432msgstr "" 2433"Serverio eilutė: %s\n" 2434"Bibliotekos protokolo versija: %u\n" 2435"Serverio protokolo versija: %u\n" 2436"Yra vietinis: %s\n" 2437"Kliento indeksas: %u\n" 2438"Plytelės dydis: %zu\n" 2439 2440#: src/utils/pactl.c:294 2441#, c-format 2442msgid "" 2443"User Name: %s\n" 2444"Host Name: %s\n" 2445"Server Name: %s\n" 2446"Server Version: %s\n" 2447"Default Sample Specification: %s\n" 2448"Default Channel Map: %s\n" 2449"Default Sink: %s\n" 2450"Default Source: %s\n" 2451"Cookie: %04x:%04x\n" 2452msgstr "" 2453"Naudotojo vardas: %s\n" 2454"Kompiuterio pavadinimas: %s\n" 2455"Serverio pavadinimas: %s\n" 2456"Serverio versija: %s\n" 2457"Numatytoji ėminio specifikacija: %s\n" 2458"Numatytoji kanalų schema: %s\n" 2459"Numatytasis rinktuvas: %s\n" 2460"Numatytasis šaltinis: %s\n" 2461"Slapukas: %04x:%04x\n" 2462 2463#: src/utils/pactl.c:320 2464msgid "availability unknown" 2465msgstr "" 2466 2467#: src/utils/pactl.c:321 2468msgid "available" 2469msgstr "" 2470 2471#: src/utils/pactl.c:322 2472msgid "not available" 2473msgstr "" 2474 2475#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355 2476#, fuzzy 2477msgid "Unknown" 2478msgstr "nežinoma" 2479 2480#: src/utils/pactl.c:332 2481msgid "Aux" 2482msgstr "" 2483 2484#: src/utils/pactl.c:335 2485#, fuzzy 2486msgid "Line" 2487msgstr "Įvadinė linija" 2488 2489#: src/utils/pactl.c:336 2490msgid "Mic" 2491msgstr "" 2492 2493#: src/utils/pactl.c:338 2494#, fuzzy 2495msgid "Handset" 2496msgstr "Ausinės su mikrofonu" 2497 2498#: src/utils/pactl.c:339 2499msgid "Earpiece" 2500msgstr "" 2501 2502#: src/utils/pactl.c:340 2503msgid "SPDIF" 2504msgstr "" 2505 2506#: src/utils/pactl.c:341 2507msgid "HDMI" 2508msgstr "" 2509 2510#: src/utils/pactl.c:342 2511msgid "TV" 2512msgstr "" 2513 2514#: src/utils/pactl.c:345 2515msgid "USB" 2516msgstr "" 2517 2518#: src/utils/pactl.c:346 2519#, fuzzy 2520msgid "Bluetooth" 2521msgstr "Bluetooth įvestis" 2522 2523#: src/utils/pactl.c:352 2524msgid "Network" 2525msgstr "" 2526 2527#: src/utils/pactl.c:353 2528#, fuzzy 2529msgid "Analog" 2530msgstr "Analoginė mono" 2531 2532#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852 2533#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992 2534#, c-format 2535msgid "Failed to get sink information: %s" 2536msgstr "Nepavyko gauti rinktuvo informacijos: %s" 2537 2538#: src/utils/pactl.c:664 2539#, c-format 2540msgid "" 2541"Sink #%u\n" 2542"\tState: %s\n" 2543"\tName: %s\n" 2544"\tDescription: %s\n" 2545"\tDriver: %s\n" 2546"\tSample Specification: %s\n" 2547"\tChannel Map: %s\n" 2548"\tOwner Module: %u\n" 2549"\tMute: %s\n" 2550"\tVolume: %s\n" 2551"\t balance %0.2f\n" 2552"\tBase Volume: %s\n" 2553"\tMonitor Source: %s\n" 2554"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2555"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2556"\tProperties:\n" 2557"\t\t%s\n" 2558msgstr "" 2559"Rinktuvas Nr.%u\n" 2560"\tBūsena: %s\n" 2561"\tPavadinimas: %s\n" 2562"\tAprašas: %s\n" 2563"\tTvarkyklė: %s\n" 2564"\tĖminio specifikacija: %s\n" 2565"\tKanalų schema: %s\n" 2566"\tModulis savininkas: %u\n" 2567"\tNutildyti: %s\n" 2568"\tGarsis: %s\n" 2569"\t balansas %0.2f\n" 2570"\tBazinis garsis: %s\n" 2571"\tStebėjimo šaltinis: %s\n" 2572"\tDelsa: %0.0f milisek., konfigūruota %0.0f milisek.\n" 2573"\tVėliavėlės: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2574"\tSavybės:\n" 2575"\t\t%s\n" 2576 2577#: src/utils/pactl.c:706 src/utils/pactl.c:890 src/utils/pactl.c:1251 2578#, c-format 2579msgid "\tPorts:\n" 2580msgstr "\tPrievadai:\n" 2581 2582#: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892 2583#, fuzzy, c-format 2584msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n" 2585msgstr "" 2586"\t\t%s: %s (rinktuvų: %u, šaltinių: %u, pirmenybė: %u, prieinama: %s)\n" 2587 2588#: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256 2589msgid ", availability group: " 2590msgstr "" 2591 2592#: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899 2593#, c-format 2594msgid "\tActive Port: %s\n" 2595msgstr "\tAktyvus prievadas: %s\n" 2596 2597#: src/utils/pactl.c:721 src/utils/pactl.c:905 2598#, c-format 2599msgid "\tFormats:\n" 2600msgstr "\tFormatai:\n" 2601 2602#: src/utils/pactl.c:753 src/utils/pactl.c:1893 src/utils/pactl.c:1911 2603#: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007 2604#, c-format 2605msgid "Failed to get source information: %s" 2606msgstr "Nepavyko gauti šaltinio informacijos: %s" 2607 2608#: src/utils/pactl.c:849 2609#, c-format 2610msgid "" 2611"Source #%u\n" 2612"\tState: %s\n" 2613"\tName: %s\n" 2614"\tDescription: %s\n" 2615"\tDriver: %s\n" 2616"\tSample Specification: %s\n" 2617"\tChannel Map: %s\n" 2618"\tOwner Module: %u\n" 2619"\tMute: %s\n" 2620"\tVolume: %s\n" 2621"\t balance %0.2f\n" 2622"\tBase Volume: %s\n" 2623"\tMonitor of Sink: %s\n" 2624"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2625"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" 2626"\tProperties:\n" 2627"\t\t%s\n" 2628msgstr "" 2629"Šaltinis Nr.%u\n" 2630"\tBūsena: %s\n" 2631"\tPavadinimas: %s\n" 2632"\tAprašas: %s\n" 2633"\tTvarkyklė: %s\n" 2634"\tĖminio specifikacija: %s\n" 2635"\tKanalų schema: %s\n" 2636"\tModulis savininkas: %u\n" 2637"\tNutildyti: %s\n" 2638"\tGarsis: %s\n" 2639"\t balansas %0.2f\n" 2640"\tBazinis garsis: %s\n" 2641"\tRinktuvo stebėjimas: %s\n" 2642"\tDelsa: %0.0f milisek., konfigūruota %0.0f milisek.\n" 2643"\tVėliavėlės: %s%s%s%s%s%s\n" 2644"\tSavybės:\n" 2645"\t\t%s\n" 2646 2647#: src/utils/pactl.c:877 src/utils/pactl.c:962 src/utils/pactl.c:1062 2648#: src/utils/pactl.c:1232 src/utils/pactl.c:1384 src/utils/pactl.c:1385 2649#: src/utils/pactl.c:1396 src/utils/pactl.c:1507 src/utils/pactl.c:1508 2650#: src/utils/pactl.c:1519 src/utils/pactl.c:1557 src/utils/pactl.c:1582 2651#: src/utils/pactl.c:1624 2652msgid "n/a" 2653msgstr "nėra" 2654 2655#: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793 2656#, c-format 2657msgid "Failed to get module information: %s" 2658msgstr "Nepavyko gauti modulio informacijos: %s" 2659 2660#: src/utils/pactl.c:976 2661#, c-format 2662msgid "" 2663"Module #%u\n" 2664"\tName: %s\n" 2665"\tArgument: %s\n" 2666"\tUsage counter: %s\n" 2667"\tProperties:\n" 2668"\t\t%s\n" 2669msgstr "" 2670"Modulis #%u\n" 2671"\tPavadinimas: %s\n" 2672"\tArgumentas: %s\n" 2673"\tNaudojimo skaitiklis: %s\n" 2674"\tSavybės:\n" 2675"\t\t%s\n" 2676 2677#: src/utils/pactl.c:1002 2678#, c-format 2679msgid "Failed to get client information: %s" 2680msgstr "Nepavyko gauti kliento informacijos: %s" 2681 2682#: src/utils/pactl.c:1056 2683#, c-format 2684msgid "" 2685"Client #%u\n" 2686"\tDriver: %s\n" 2687"\tOwner Module: %s\n" 2688"\tProperties:\n" 2689"\t\t%s\n" 2690msgstr "" 2691"Klientas #%u\n" 2692"\tTvarkyklė: %s\n" 2693"\tModulis savininkas: %s\n" 2694"\tSavybės:\n" 2695"\t\t%s\n" 2696 2697#: src/utils/pactl.c:1168 2698#, c-format 2699msgid "Failed to get card information: %s" 2700msgstr "Nepavyko gauti plokštės informacijos: %s" 2701 2702#: src/utils/pactl.c:1224 2703#, c-format 2704msgid "" 2705"Card #%u\n" 2706"\tName: %s\n" 2707"\tDriver: %s\n" 2708"\tOwner Module: %s\n" 2709"\tProperties:\n" 2710"\t\t%s\n" 2711msgstr "" 2712"Plokštė #%u\n" 2713"\tPavadinimas: %s\n" 2714"\tTvarkyklė: %s\n" 2715"\tModulis-savininkas: %s\n" 2716"\tSavybės:\n" 2717"\t\t%s\n" 2718 2719#: src/utils/pactl.c:1238 2720#, c-format 2721msgid "\tProfiles:\n" 2722msgstr "\tProfiliai:\n" 2723 2724#: src/utils/pactl.c:1240 2725#, c-format 2726msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" 2727msgstr "" 2728"\t\t%s: %s (rinktuvų: %u, šaltinių: %u, pirmenybė: %u, prieinama: %s)\n" 2729 2730#: src/utils/pactl.c:1245 2731#, c-format 2732msgid "\tActive Profile: %s\n" 2733msgstr "\tAktyvus profilis: %s\n" 2734 2735#: src/utils/pactl.c:1254 2736#, c-format 2737msgid "" 2738"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n" 2739msgstr "" 2740 2741#: src/utils/pactl.c:1261 2742#, c-format 2743msgid "" 2744"\t\t\tProperties:\n" 2745"\t\t\t\t%s\n" 2746msgstr "" 2747"\t\t\tSavybės:\n" 2748"\t\t\t\t%s\n" 2749 2750#: src/utils/pactl.c:1265 2751#, c-format 2752msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" 2753msgstr "\t\t\tProfilio(-ių) dalis: %s" 2754 2755#: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022 2756#, c-format 2757msgid "Failed to get sink input information: %s" 2758msgstr "Nepavyko gauti rinktuvo įvesties informacijos: %s" 2759 2760#: src/utils/pactl.c:1366 2761#, c-format 2762msgid "" 2763"Sink Input #%u\n" 2764"\tDriver: %s\n" 2765"\tOwner Module: %s\n" 2766"\tClient: %s\n" 2767"\tSink: %u\n" 2768"\tSample Specification: %s\n" 2769"\tChannel Map: %s\n" 2770"\tFormat: %s\n" 2771"\tCorked: %s\n" 2772"\tMute: %s\n" 2773"\tVolume: %s\n" 2774"\t balance %0.2f\n" 2775"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2776"\tSink Latency: %0.0f usec\n" 2777"\tResample method: %s\n" 2778"\tProperties:\n" 2779"\t\t%s\n" 2780msgstr "" 2781"Rinktuvo įvestis Nr.%u\n" 2782"\tTvarkyklė: %s\n" 2783"\tModulis savininkas: %s\n" 2784"\tKlientas: %s\n" 2785"\tRinktuvas: %u\n" 2786"\tĘminio specifikacija: %s\n" 2787"\tKanalų schema: %s\n" 2788"\tFormatas: %s\n" 2789"\tUžkimštas: %s\n" 2790"\tNutildyti: %s\n" 2791"\tGarsis: %s\n" 2792"\t balansas %0.2f\n" 2793"\tBuferio delsa: %0.0f milisek.\n" 2794"\tRinktuvo delsa: %0.0f milisek.\n" 2795"\tĖminių keitimo metodas: %s\n" 2796"\tSavybės:\n" 2797"\t\t%s\n" 2798 2799#: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037 2800#, c-format 2801msgid "Failed to get source output information: %s" 2802msgstr "Nepavyko gauti šaltinio išvesties informacijos: %s" 2803 2804#: src/utils/pactl.c:1489 2805#, c-format 2806msgid "" 2807"Source Output #%u\n" 2808"\tDriver: %s\n" 2809"\tOwner Module: %s\n" 2810"\tClient: %s\n" 2811"\tSource: %u\n" 2812"\tSample Specification: %s\n" 2813"\tChannel Map: %s\n" 2814"\tFormat: %s\n" 2815"\tCorked: %s\n" 2816"\tMute: %s\n" 2817"\tVolume: %s\n" 2818"\t balance %0.2f\n" 2819"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2820"\tSource Latency: %0.0f usec\n" 2821"\tResample method: %s\n" 2822"\tProperties:\n" 2823"\t\t%s\n" 2824msgstr "" 2825"Šaltinio išvestis Nr.%u\n" 2826"\tTvarkyklė: %s\n" 2827"\tModulis savininkas: %s\n" 2828"\tKlientas: %s\n" 2829"\tŠaltinis: %u\n" 2830"\tĖminio specifikacija: %s\n" 2831"\tKanalų schema: %s\n" 2832"\tFormatas: %s\n" 2833"\tUžkimštas: %s\n" 2834"\tNutildyti: %s\n" 2835"\tGarsis: %s\n" 2836"\t balansas %0.2f\n" 2837"\tBuferio delsa: %0.0f milisek.\n" 2838"\tŠaltinio delsa: %0.0f milisek.\n" 2839"\tĖminių keitimo metodas: %s\n" 2840"\tSavybės:\n" 2841"\t\t%s\n" 2842 2843#: src/utils/pactl.c:1536 2844#, c-format 2845msgid "Failed to get sample information: %s" 2846msgstr "Nepavyko gauti ėminio informacijos: %s" 2847 2848#: src/utils/pactl.c:1604 2849#, c-format 2850msgid "" 2851"Sample #%u\n" 2852"\tName: %s\n" 2853"\tSample Specification: %s\n" 2854"\tChannel Map: %s\n" 2855"\tVolume: %s\n" 2856"\t balance %0.2f\n" 2857"\tDuration: %0.1fs\n" 2858"\tSize: %s\n" 2859"\tLazy: %s\n" 2860"\tFilename: %s\n" 2861"\tProperties:\n" 2862"\t\t%s\n" 2863msgstr "" 2864"Ėminys Nr.%u\n" 2865"\tPavadinimas: %s\n" 2866"\tĖminio specifikacija: %s\n" 2867"\tKanalų schema: %s\n" 2868"\tGarsis: %s\n" 2869"\t balansas %0.2f\n" 2870"\tTrukmė: %0.1fs\n" 2871"\tDydis: %s\n" 2872"\tTingus: %s\n" 2873"\tFailo pavadinimas: %s\n" 2874"\tSavybės:\n" 2875"\t\t%s\n" 2876 2877#: src/utils/pactl.c:1633 src/utils/pactl.c:1643 2878#, c-format 2879msgid "Failure: %s" 2880msgstr "Triktis: %s" 2881 2882#: src/utils/pactl.c:1667 2883#, fuzzy, c-format 2884msgid "Send message failed: %s" 2885msgstr "read() nepavyko: %s" 2886 2887#: src/utils/pactl.c:1695 2888#, c-format 2889msgid "list-handlers message failed: %s" 2890msgstr "" 2891 2892#: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760 2893msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly" 2894msgstr "" 2895 2896#: src/utils/pactl.c:1718 2897msgid "list-handlers message response is not a JSON array" 2898msgstr "" 2899 2900#: src/utils/pactl.c:1729 2901#, c-format 2902msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object" 2903msgstr "" 2904 2905#: src/utils/pactl.c:1800 2906#, c-format 2907msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" 2908msgstr "Nepavyko iškelti modulio: Modulis %s nėra įkeltas" 2909 2910#: src/utils/pactl.c:1818 2911#, c-format 2912msgid "" 2913"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas " 2914"channel(s) supported = %d\n" 2915msgid_plural "" 2916"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " 2917"channel(s) supported = %d\n" 2918msgstr[0] "" 2919"Nepavyko nustatyti garsio: Jūs bandėte nustatyti garsius %d kanalui, tuo " 2920"tarpu palaikomų kanalų yra = %d\n" 2921msgstr[1] "" 2922"Nepavyko nustatyti garsio: Jūs bandėte nustatyti garsius %d kanalams, tuo " 2923"tarpu palaikomų kanalų yra = %d\n" 2924msgstr[2] "" 2925"Nepavyko nustatyti garsio: Jūs bandėte nustatyti garsius %d kanalų, tuo " 2926"tarpu palaikomų kanalų yra = %d\n" 2927 2928#: src/utils/pactl.c:2107 2929#, c-format 2930msgid "Failed to upload sample: %s" 2931msgstr "Nepavyko įkelti ėminio: %s" 2932 2933#: src/utils/pactl.c:2124 2934msgid "Premature end of file" 2935msgstr "Priešlaikinė failo pabaiga" 2936 2937#: src/utils/pactl.c:2144 2938msgid "new" 2939msgstr "nauja" 2940 2941#: src/utils/pactl.c:2147 2942msgid "change" 2943msgstr "pakeisti" 2944 2945#: src/utils/pactl.c:2150 2946msgid "remove" 2947msgstr "šalinti" 2948 2949#: src/utils/pactl.c:2153 src/utils/pactl.c:2188 2950msgid "unknown" 2951msgstr "nežinoma" 2952 2953#: src/utils/pactl.c:2161 2954msgid "sink" 2955msgstr "rinktuvas" 2956 2957#: src/utils/pactl.c:2164 2958msgid "source" 2959msgstr "šaltinis" 2960 2961#: src/utils/pactl.c:2167 2962msgid "sink-input" 2963msgstr "rinktuvo-įvestis" 2964 2965#: src/utils/pactl.c:2170 2966msgid "source-output" 2967msgstr "šaltinio-išvestis" 2968 2969#: src/utils/pactl.c:2173 2970msgid "module" 2971msgstr "modulis" 2972 2973#: src/utils/pactl.c:2176 2974msgid "client" 2975msgstr "klientas" 2976 2977#: src/utils/pactl.c:2179 2978msgid "sample-cache" 2979msgstr "ėminių-podėlis" 2980 2981#: src/utils/pactl.c:2182 2982msgid "server" 2983msgstr "serveris" 2984 2985#: src/utils/pactl.c:2185 2986msgid "card" 2987msgstr "plokštė" 2988 2989#: src/utils/pactl.c:2206 2990#, c-format 2991msgid "Event '%s' on %s #%u\n" 2992msgstr "Įvykis \"%s\" ties %s Nr.%u\n" 2993 2994#: src/utils/pactl.c:2514 2995msgid "Got SIGINT, exiting." 2996msgstr "Gautas SIGINT, išeinama." 2997 2998#: src/utils/pactl.c:2547 2999msgid "Invalid volume specification" 3000msgstr "Neteisinga garsio specifikacija" 3001 3002#: src/utils/pactl.c:2581 3003msgid "Volume outside permissible range.\n" 3004msgstr "Garsis už leidžiamų ribų diapazono.\n" 3005 3006#: src/utils/pactl.c:2594 3007msgid "Invalid number of volume specifications.\n" 3008msgstr "Neteisingas garsio specifikacijų skaičius.\n" 3009 3010#: src/utils/pactl.c:2606 3011msgid "Inconsistent volume specification.\n" 3012msgstr "Nesuderinama garsio specifikacija.\n" 3013 3014#: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638 3015#: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641 3016#: src/utils/pactl.c:2642 src/utils/pactl.c:2643 src/utils/pactl.c:2644 3017#: src/utils/pactl.c:2645 src/utils/pactl.c:2646 src/utils/pactl.c:2647 3018#: src/utils/pactl.c:2648 src/utils/pactl.c:2649 src/utils/pactl.c:2650 3019#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 src/utils/pactl.c:2653 3020#: src/utils/pactl.c:2654 src/utils/pactl.c:2655 src/utils/pactl.c:2656 3021#: src/utils/pactl.c:2657 src/utils/pactl.c:2658 src/utils/pactl.c:2659 3022#: src/utils/pactl.c:2660 3023msgid "[options]" 3024msgstr "[parametrai]" 3025 3026#: src/utils/pactl.c:2638 3027msgid "[TYPE]" 3028msgstr "[TIPAS]" 3029 3030#: src/utils/pactl.c:2640 3031msgid "FILENAME [NAME]" 3032msgstr "FAILO_PAVADINIMAS [PAVADINIMAS]" 3033 3034#: src/utils/pactl.c:2641 3035msgid "NAME [SINK]" 3036msgstr "PAVADINIMAS [RINKTUVAS]" 3037 3038#: src/utils/pactl.c:2653 3039msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" 3040msgstr "PAVADINIMAS|#NUMERIS GARSIS [GARSIS ...]" 3041 3042#: src/utils/pactl.c:2654 3043msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" 3044msgstr "#NUMERIS GARSIS [GARSIS ...]" 3045 3046#: src/utils/pactl.c:2655 3047msgid "NAME|#N 1|0|toggle" 3048msgstr "PAVADINIMAS|#NUMERIS 1|0|toggle" 3049 3050#: src/utils/pactl.c:2656 3051msgid "#N 1|0|toggle" 3052msgstr "#NUMERIS 1|0|toggle" 3053 3054#: src/utils/pactl.c:2657 3055msgid "#N FORMATS" 3056msgstr "#NUMERIS FORMATAI" 3057 3058#: src/utils/pactl.c:2661 3059#, c-format 3060msgid "" 3061"\n" 3062"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" 3063"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" 3064msgstr "" 3065"\n" 3066"Specialūs pavadinimai @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ ir @DEFAULT_MONITOR@\n" 3067"gali būti naudojami, norint nurodyti numatytąjį rinktuvą, šaltinį ir " 3068"monitorių.\n" 3069 3070#: src/utils/pactl.c:2664 3071#, fuzzy, c-format 3072msgid "" 3073"\n" 3074" -h, --help Show this help\n" 3075" --version Show version\n" 3076"\n" 3077" -f, --format=FORMAT The format of the output. Either " 3078"\"normal\" or \"json\"\n" 3079" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3080"to\n" 3081" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 3082"server\n" 3083msgstr "" 3084"\n" 3085" -h, --help Rodyti šią pagalbą\n" 3086" --version Rodyti versiją\n" 3087"\n" 3088" -s, --server=SERVER Serverio, prie kurio jungtis, " 3089"pavadinimas\n" 3090" -n, --client-name=NAME Kaip vadinti šį, serveryje esantį, " 3091"klientą\n" 3092 3093#: src/utils/pactl.c:2707 3094#, c-format 3095msgid "" 3096"pactl %s\n" 3097"Compiled with libpulse %s\n" 3098"Linked with libpulse %s\n" 3099msgstr "" 3100"pactl %s\n" 3101"Sukompiliuota su libpulse %s\n" 3102"Susieta su libpulse %s\n" 3103 3104#: src/utils/pactl.c:2751 3105#, fuzzy, c-format 3106msgid "Invalid format value '%s'" 3107msgstr "Neteisingas srauto pavadinimas \"%s\"" 3108 3109#: src/utils/pactl.c:2778 3110#, c-format 3111msgid "Specify nothing, or one of: %s" 3112msgstr "Nieko nenurodykite arba nurodykite vieną iš: %s" 3113 3114#: src/utils/pactl.c:2788 3115msgid "Please specify a sample file to load" 3116msgstr "Prašome nurodyti ėminio failą, kurį įkelti" 3117 3118#: src/utils/pactl.c:2801 3119msgid "Failed to open sound file." 3120msgstr "Nepavyko atverti garso failo." 3121 3122#: src/utils/pactl.c:2813 3123msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." 3124msgstr "Įspėjimas: Nepavyko iš failo nustatyti ėminio specifikacijos." 3125 3126#: src/utils/pactl.c:2823 3127msgid "You have to specify a sample name to play" 3128msgstr "Jūs turite nurodyti ėminio, kurį groti, pavadinimą" 3129 3130#: src/utils/pactl.c:2835 3131msgid "You have to specify a sample name to remove" 3132msgstr "Jūs turite nurodyti ėminio, kurį šalinti, pavadinimą" 3133 3134#: src/utils/pactl.c:2844 3135msgid "You have to specify a sink input index and a sink" 3136msgstr "Jūs turite nurodyti rinktuvo įvesties indeksą ir rinktuvą" 3137 3138#: src/utils/pactl.c:2854 3139msgid "You have to specify a source output index and a source" 3140msgstr "Jūs turite nurodyti šaltinio išvesties indeksą ir šaltinį" 3141 3142#: src/utils/pactl.c:2869 3143msgid "You have to specify a module name and arguments." 3144msgstr "Jūs turite nurodyti modulio pavadinimą ir argumentus." 3145 3146#: src/utils/pactl.c:2889 3147msgid "You have to specify a module index or name" 3148msgstr "Jūs turite nurodyti modulio indeksą ar pavadinimą" 3149 3150#: src/utils/pactl.c:2902 3151msgid "" 3152"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." 3153msgstr "" 3154"Jūs negalite nurodyti daugiau kaip vieną rinktuvą. Turite nurodyti loginę " 3155"reikšmę." 3156 3157#: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927 3158msgid "Invalid suspend specification." 3159msgstr "Neteisinga pristabdymo specifikacija." 3160 3161#: src/utils/pactl.c:2922 3162msgid "" 3163"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " 3164"value." 3165msgstr "" 3166"Jūs negalite nurodyti daugiau kaip vieną šaltinį. Turite nurodyti loginę " 3167"reikšmę." 3168 3169#: src/utils/pactl.c:2939 3170msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" 3171msgstr "Jūs turite nurodyti plokštės pavadinimą/indeksą ir profilio pavadinimą" 3172 3173#: src/utils/pactl.c:2950 3174msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" 3175msgstr "Jūs turite nurodyti rinktuvo pavadinimą/indeksą ir prievado pavadinimą" 3176 3177#: src/utils/pactl.c:2961 3178msgid "You have to specify a sink name" 3179msgstr "Jūs turite nurodyti rinktuvo pavadinimą" 3180 3181#: src/utils/pactl.c:2974 3182msgid "You have to specify a source name/index and a port name" 3183msgstr "Jūs turite nurodyti šaltinio pavadinimą/indeksą ir prievado pavadinimą" 3184 3185#: src/utils/pactl.c:2985 3186msgid "You have to specify a source name" 3187msgstr "Jūs turite nurodyti šaltinio pavadinimą" 3188 3189#: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076 3190#, fuzzy 3191msgid "You have to specify a sink name/index" 3192msgstr "Jūs turite nurodyti rinktuvo pavadinimą" 3193 3194#: src/utils/pactl.c:3008 3195msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" 3196msgstr "Jūs turite nurodyti rinktuvo pavadinimą/indeksą ir garsį" 3197 3198#: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101 3199#, fuzzy 3200msgid "You have to specify a source name/index" 3201msgstr "Jūs turite nurodyti šaltinio pavadinimą" 3202 3203#: src/utils/pactl.c:3031 3204msgid "You have to specify a source name/index and a volume" 3205msgstr "Jūs turite nurodyti šaltinio pavadinimą/indeksą ir garsį" 3206 3207#: src/utils/pactl.c:3044 3208msgid "You have to specify a sink input index and a volume" 3209msgstr "Jūs turite nurodyti rinktuvo įvesties indeksą ir garsį" 3210 3211#: src/utils/pactl.c:3049 3212msgid "Invalid sink input index" 3213msgstr "Neteisingas rinktuvo įvesties indeksas" 3214 3215#: src/utils/pactl.c:3060 3216msgid "You have to specify a source output index and a volume" 3217msgstr "Jūs turite nurodyti šaltinio išvesties indeksą ir garsį" 3218 3219#: src/utils/pactl.c:3065 3220msgid "Invalid source output index" 3221msgstr "Neteisingas šaltinio išvesties indeksas" 3222 3223#: src/utils/pactl.c:3086 3224msgid "" 3225"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3226msgstr "" 3227"Jūs turite nurodyti rinktuvo pavadinimą/indeksą ir nutildymo veiksmą (0, 1 " 3228"arba \"toggle\")" 3229 3230#: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136 3231#: src/utils/pactl.c:3154 3232msgid "Invalid mute specification" 3233msgstr "Neteisinga nutildymo specifikacija" 3234 3235#: src/utils/pactl.c:3111 3236msgid "" 3237"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3238msgstr "" 3239"Jūs turite nurodyti šaltinio pavadinimą/indeksą ir nutildymo veiksmą (0, 1 " 3240"arba \"toggle\")" 3241 3242#: src/utils/pactl.c:3126 3243msgid "" 3244"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3245msgstr "" 3246"Jūs turite nurodyti rinktuvo įvesties indeksą ir nutildymo veiksmą (0, 1 " 3247"arba \"toggle\")" 3248 3249#: src/utils/pactl.c:3131 3250msgid "Invalid sink input index specification" 3251msgstr "Neteisinga rinktuvo įvesties indekso specifikacija" 3252 3253#: src/utils/pactl.c:3144 3254msgid "" 3255"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or " 3256"'toggle')" 3257msgstr "" 3258"Jūs turite nurodyti šaltinio išvesties indeksą ir nutildymo veiksmą (0, 1 " 3259"arba \"toggle\")" 3260 3261#: src/utils/pactl.c:3149 3262msgid "Invalid source output index specification" 3263msgstr "Neteisinga šaltinio išvesties indekso specifikacija" 3264 3265#: src/utils/pactl.c:3162 3266#, fuzzy 3267msgid "You have to specify at least an object path and a message name" 3268msgstr "Jūs turite nurodyti rinktuvo pavadinimą/indeksą ir prievado pavadinimą" 3269 3270#: src/utils/pactl.c:3172 3271msgid "" 3272"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message " 3273"parameters must be given as a single string." 3274msgstr "" 3275 3276#: src/utils/pactl.c:3182 3277msgid "" 3278"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " 3279"formats" 3280msgstr "" 3281"Jūs turite nurodyti rinktuvo indeksą ir kabliataškiais atskirtų palaikomų " 3282"formatų sąrašą" 3283 3284#: src/utils/pactl.c:3194 3285msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" 3286msgstr "" 3287"Jūs turite nurodyti plokštės pavadinimą/indeksą, prievado pavadinimą ir " 3288"delsos poslinkį" 3289 3290#: src/utils/pactl.c:3201 3291msgid "Could not parse latency offset" 3292msgstr "Nepavyko analizuoti delsos poslinkio" 3293 3294#: src/utils/pactl.c:3213 3295msgid "No valid command specified." 3296msgstr "Nenurodyta taisyklinga komanda." 3297 3298#: src/utils/pasuspender.c:79 3299#, c-format 3300msgid "fork(): %s\n" 3301msgstr "fork(): %s\n" 3302 3303#: src/utils/pasuspender.c:92 3304#, c-format 3305msgid "execvp(): %s\n" 3306msgstr "execvp(): %s\n" 3307 3308#: src/utils/pasuspender.c:111 3309#, c-format 3310msgid "Failure to resume: %s\n" 3311msgstr "Nepavyko pratęsti: %s\n" 3312 3313#: src/utils/pasuspender.c:145 3314#, c-format 3315msgid "Failure to suspend: %s\n" 3316msgstr "Nepavyko pristabdyti: %s\n" 3317 3318#: src/utils/pasuspender.c:170 3319#, c-format 3320msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" 3321msgstr "ĮSPĖJIMAS: Garso serveris nėra vietinis, nepristabdoma.\n" 3322 3323#: src/utils/pasuspender.c:183 3324#, c-format 3325msgid "Connection failure: %s\n" 3326msgstr "Sujungimo nesėkmė: %s\n" 3327 3328#: src/utils/pasuspender.c:201 3329#, c-format 3330msgid "Got SIGINT, exiting.\n" 3331msgstr "Gautas SIGINT, išeinama.\n" 3332 3333#: src/utils/pasuspender.c:219 3334#, c-format 3335msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" 3336msgstr "ĮSPĖJIMAS: Vyksnis nutrauktas %u signalo\n" 3337 3338#: src/utils/pasuspender.c:228 3339#, c-format 3340msgid "" 3341"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n" 3342"\n" 3343"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n" 3344"\n" 3345" -h, --help Show this help\n" 3346" --version Show version\n" 3347" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3348"to\n" 3349"\n" 3350msgstr "" 3351"%s [options] -- PROGRAMA [ARGUMENTAI ...]\n" 3352"\n" 3353"Laikinai pristabdyti PulseAudio, kol veikia PROGRAMA.\n" 3354"\n" 3355" -h, --help Rodyti šią pagalbą\n" 3356" --version Rodyti versiją\n" 3357" -s, --server=SERVER Serverio, prie kurio jungtis, " 3358"pavadinimas\n" 3359"\n" 3360 3361#: src/utils/pasuspender.c:267 3362#, c-format 3363msgid "" 3364"pasuspender %s\n" 3365"Compiled with libpulse %s\n" 3366"Linked with libpulse %s\n" 3367msgstr "" 3368"pasuspender %s\n" 3369"Sukompiliuota su libpulse %s\n" 3370"Susieta su libpulse %s\n" 3371 3372#: src/utils/pasuspender.c:296 3373#, c-format 3374msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 3375msgstr "pa_mainloop_new() nepavyko.\n" 3376 3377#: src/utils/pasuspender.c:309 3378#, c-format 3379msgid "pa_context_new() failed.\n" 3380msgstr "pa_context_new() nepavyko.\n" 3381 3382#: src/utils/pasuspender.c:321 3383#, c-format 3384msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 3385msgstr "pa_mainloop_run() nepavyko.\n" 3386 3387#: src/utils/pax11publish.c:58 3388#, c-format 3389msgid "" 3390"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" 3391"\n" 3392" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" 3393" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" 3394" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " 3395"variables and cookie file.\n" 3396" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" 3397msgstr "" 3398"%s [-D ekranas] [-S serveris] [-O rinktuvas] [-I šaltinis] [-c failas] [-d|-" 3399"e|-i|-r]\n" 3400"\n" 3401" -d Rodyti esamus PulseAudio duomenis, pridėtus prie X11 ekrano (pagal " 3402"numatymą)\n" 3403" -e Eksportuoti vietinius PulseAudio duomenis į X11 ekraną\n" 3404" -i Importuoti PulseAudio duomenis iš X11 ekrano į vietinius aplinkos " 3405"kintamuosius ir slapuko failą.\n" 3406" -r Šalinti PulseAudio duomenis iš X11 ekrano\n" 3407 3408#: src/utils/pax11publish.c:91 3409#, c-format 3410msgid "Failed to parse command line.\n" 3411msgstr "Nepavyko analizuoti komandų eilutės.\n" 3412 3413#: src/utils/pax11publish.c:110 3414#, c-format 3415msgid "Server: %s\n" 3416msgstr "Serveris: %s\n" 3417 3418#: src/utils/pax11publish.c:112 3419#, c-format 3420msgid "Source: %s\n" 3421msgstr "Šaltinis: %s\n" 3422 3423#: src/utils/pax11publish.c:114 3424#, c-format 3425msgid "Sink: %s\n" 3426msgstr "Rinktuvas: %s\n" 3427 3428#: src/utils/pax11publish.c:116 3429#, c-format 3430msgid "Cookie: %s\n" 3431msgstr "Slapukas: %s\n" 3432 3433#: src/utils/pax11publish.c:134 3434#, c-format 3435msgid "Failed to parse cookie data\n" 3436msgstr "Nepavyko analizuoti slapuko duomenų\n" 3437 3438#: src/utils/pax11publish.c:139 3439#, c-format 3440msgid "Failed to save cookie data\n" 3441msgstr "Nepavyko įrašyti slapuko duomenų\n" 3442 3443#: src/utils/pax11publish.c:168 3444#, c-format 3445msgid "Failed to get FQDN.\n" 3446msgstr "Nepavyko gauti FQDN.\n" 3447 3448#: src/utils/pax11publish.c:188 3449#, c-format 3450msgid "Failed to load cookie data\n" 3451msgstr "Nepavyko įkelti slapuko duomenų\n" 3452 3453#: src/utils/pax11publish.c:206 3454#, c-format 3455msgid "Not yet implemented.\n" 3456msgstr "Kol kas neįgyvendinta.\n" 3457 3458#~ msgid "LFE on Separate Mono Output" 3459#~ msgstr "Žemųjų dažnių efektai atskiroje mono išvestyje" 3460 3461#~ msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" 3462#~ msgstr "Skaitmeninis persiuntimas (S/PDIF)" 3463 3464#~ msgid "Digital Passthrough (IEC958)" 3465#~ msgstr "Skaitmeninis persiuntimas (IEC958)" 3466 3467#~ msgid "Failed to initialize daemon." 3468#~ msgstr "Nepavyko inicijuoti tarnybos." 3469 3470#~ msgid "" 3471#~ "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " 3472#~ "nothing to write!\n" 3473#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this " 3474#~ "issue to the ALSA developers.\n" 3475#~ "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 3476#~ "returned 0 or another value < min_avail." 3477#~ msgstr "" 3478#~ "ALSA iškvietė mus, kad įrašytume naujus duomenis į įrenginį, tačiau, iš " 3479#~ "tikrųjų, nebuvo ką rašyti!\n" 3480#~ "Greičiausiai, tai yra klaida ALSA tvarkyklėje \"%s\". Prašome pranešti " 3481#~ "apie šią klaidą ALSA kūrėjams.\n" 3482#~ "Mes buvome iškviesti su nustatytu POLLOUT -- vis dėlto, vėlesnis " 3483#~ "snd_pcm_avail() grąžino 0 ar kitą reikšmę < min_avail." 3484 3485#~ msgid "" 3486#~ "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " 3487#~ "nothing to read!\n" 3488#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this " 3489#~ "issue to the ALSA developers.\n" 3490#~ "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 3491#~ "returned 0 or another value < min_avail." 3492#~ msgstr "" 3493#~ "ALSA iškvietė mus, kad perskaitytumėme naujus duomenis iš įrenginio, " 3494#~ "tačiau, iš tikrųjų, nebuvo ką skaityti!\n" 3495#~ "Greičiausiai, tai yra klaida ALSA tvarkyklėje \"%s\". Prašome pranešti " 3496#~ "apie šią klaidą ALSA kūrėjams.\n" 3497#~ "Mes buvome iškviesti su nustatytu POLLIN -- vis dėlto, vėlesnis " 3498#~ "snd_pcm_avail() grąžino 0 ar kitą reikšmę < min_avail." 3499 3500#~ msgid "" 3501#~ "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most " 3502#~ "likely shouldn't be doing that.\n" 3503#~ "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as " 3504#~ "expected.\n" 3505#~ "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 3506#~ "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why " 3507#~ "system mode is usually a bad idea." 3508#~ msgstr "" 3509#~ "Gerai, taigi, dabar vykdote PA sistemos veiksenoje. Prašome turėti " 3510#~ "omenyje, kad jums tikriausiai, nėra reikalo to daryti.\n" 3511#~ "Vis dėlto, jeigu tai darote, visa atsakomybė už visus nesklandumus tenka " 3512#~ "jums.\n" 3513#~ "Prašome skaityti http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 3514#~ "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ , kad sužinotumėte, kodėl " 3515#~ "sistemos veiksena nėra geras sumanymas." 3516