1# translation of pulseaudio.master-tx.de.po to
2# German translation of pulseaudio
3# Copyright (C) 2008 pulseaudio
4# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
5#
6#
7# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008-2009.
8# Micha Pietsch <barney@fedoraproject.org>, 2008, 2009.
9# Hedda Peters <hpeters@redhat.com>, 2009, 2012.
10# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016.
11#
12msgid ""
13msgstr ""
14"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.de\n"
15"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
16"issues/new\n"
17"POT-Creation-Date: 2022-05-16 23:56+0300\n"
18"PO-Revision-Date: 2021-12-05 21:16+0000\n"
19"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
20"Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
21"pulseaudio/pulseaudio/de/>\n"
22"Language: de\n"
23"MIME-Version: 1.0\n"
24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
27"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
28
29#: src/daemon/cmdline.c:113
30#, fuzzy, c-format
31msgid ""
32"%s [options]\n"
33"\n"
34"COMMANDS:\n"
35"  -h, --help                            Show this help\n"
36"      --version                         Show version\n"
37"      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
38"      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
39"      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
40"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
41"segments\n"
42"      --start                           Start the daemon if it is not "
43"running\n"
44"  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
45"      --check                           Check for a running daemon (only "
46"returns exit code)\n"
47"\n"
48"OPTIONS:\n"
49"      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
50"  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
51"      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
52"      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
53"                                        (only available as root, when SUID "
54"or\n"
55"                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
56"      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
57"                                        (only available as root, when SUID "
58"or\n"
59"                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
60"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow user requested module\n"
61"                                        loading/unloading after startup\n"
62"      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
63"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
64"this\n"
65"                                        time passed\n"
66"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
67"and\n"
68"                                        this time passed\n"
69"      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
70"  -v  --verbose                         Increase the verbosity level\n"
71"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
72"                                        Specify the log target\n"
73"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
74"messages\n"
75"      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
76"      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
77"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
78"shared\n"
79"                                        objects (plugins)\n"
80"      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
81"                                        (See --dump-resample-methods for\n"
82"                                        possible values)\n"
83"      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
84"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
85"                                        platforms that support it.\n"
86"      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
87"      --enable-memfd[=BOOL]             Enable memfd shared memory support.\n"
88"\n"
89"STARTUP SCRIPT:\n"
90"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
91"with\n"
92"                                        the specified argument\n"
93"  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
94"  -C                                    Open a command line on the running "
95"TTY\n"
96"                                        after startup\n"
97"\n"
98"  -n                                    Don't load default script file\n"
99msgstr ""
100"%s [Optionen]\n"
101"\n"
102"BEFEHLE:\n"
103"  -h, --help                            zeigt diese Hilfe an\n"
104"      --version                         zeigt die Version an\n"
105"      --dump-conf                       zeigt die Standardkonfiguration an\n"
106"      --dump-modules                    zeigt die Liste verfügbarer Module "
107"an\n"
108"      --dump-resample-methods           zeigt die verfügbaren Resample-"
109"Methoden an\n"
110"      --cleanup-shm                     bereinigt veraltete Bereiche des "
111"gemeinsamen Speichers\n"
112"      --start                           startet den Hintergrunddienst, falls "
113"noch nicht geschehen\n"
114"  -k  --kill                            beendet den laufenden "
115"Hintergrunddienst\n"
116"      --check                           prüft auf laufende "
117"Hintergrunddienste\n"
118"                                          (gibt nur einen Exit-Code zurück)\n"
119"\n"
120"OPTIONEN:\n"
121"      --system[=BOOL]                   führt eine systemweite Instanz aus\n"
122"  -D, --daemonize[=BOOL]                wird nach Start zum "
123"Hintergrunddienst\n"
124"      --fail[=BOOL]                     beendet, wenn Start fehlschlägt\n"
125"      --high-priority[=BOOL]            versuch, die höchste Priorität zu "
126"setzen\n"
127"                                          (Nur verfügbar als root, wenn SUID "
128"oder\n"
129"                                          mit erhöhtem RLIMIT_NICE)\n"
130"      --realtime[=BOOL]                 versucht, Echtzeit-Scheduling zu "
131"aktivieren\n"
132"                                          (Nur verfügbar als root, wenn SUID "
133"oder\n"
134"                                          mit erhöhtem RLIMIT_RTPRIO)\n"
135"      --disallow-module-loading[=BOOL]  verbietet (Ent-)laden durch Nutzer "
136"angeforderte\n"
137"                                          Module nach dem Start\n"
138"      --disallow-exit[=BOOL]            verbietet Beenden auf Anfrage des "
139"Nutzers\n"
140"      --exit-idle-time=SEK              beendet den Hintergrunddienst, wenn "
141"für\n"
142"                                          diese Zeit untätig\n"
143"      --scache-idle-time=SEK            entlädt untätige automatisch "
144"geladene\n"
145"                                          Samples nach dieser Zeit\n"
146"      --log-level[=GRAD]                erhöht oder setzt den Grad der "
147"Ausführlichkeit\n"
148"  -v  --verbose                         erhöht den Grad der Ausführlichkeit\n"
149"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PFAD,newfile:PFAD}\n"
150"                                          gibt das Protokoll-Ziel an\n"
151"      --log-meta[=BOOL]                 gibt den Speicherort des Codes in "
152"Protokollnachrichten an\n"
153"      --log-time[=BOOL]                 gibt den Zeitstempel in "
154"Protokollnachrichten an\n"
155"      --log-backtrace=FRAMES            Backtrace in Protokollnachrichten "
156"angeben\n"
157"  -p, --dl-search-path=PFAD             gibt den Suchpfad für dynamisch "
158"freigegebene\n"
159"                                          Objekte (Plugins) an\n"
160"      --resample-method=METHOD          nutzt diese Resampling-Methode "
161"(siehe --dump-resample-methods\n"
162"                                          für mögliche Werte)\n"
163"      --use-pid-file[=BOOL]             erstellt eine PID-Datei\n"
164"      --no-cpu-limit[=BOOL]             installiert keine CPU-Lastbegrenzung "
165"auf\n"
166"                                          unterstützten Systemen\n"
167"      --disable-shm[=BOOL]              deaktiviert die Unterstützung für "
168"Shared Memory\n"
169"      --enable-memfd[=BOOL]             aktiviert die Unterstützung für "
170"Shared Memory durch memfd\n"
171"\n"
172"STARTSKRIPT:\n"
173"  -L, --load=\"MODUL ARGUMENTE\"          lädt das Plugin-Modul mit diesen "
174"Parametern\n"
175"  -F, --file=DATEINAME                  führt dieses Skript aus\n"
176"  -C                                    öffnet nach dem Start auf laufendem "
177"TTY\n"
178"                                          eine Befehlszeile\n"
179"\n"
180"  -n                                    lädt kein Standardskript\n"
181
182#: src/daemon/cmdline.c:246
183msgid "--daemonize expects boolean argument"
184msgstr "--daemonize erfordert boolesche Variable"
185
186#: src/daemon/cmdline.c:254
187msgid "--fail expects boolean argument"
188msgstr "--fail erfordert boolesche Variable"
189
190#: src/daemon/cmdline.c:265
191#, fuzzy
192msgid ""
193"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
194"of error, warn, notice, info, debug)."
195msgstr ""
196"--log-level erfordert Parameter für Grad der Protokollierung (entweder "
197"numerisch im Bereich 0..4 oder einen dieser: debug, info, notice, warn, "
198"error)."
199
200#: src/daemon/cmdline.c:277
201msgid "--high-priority expects boolean argument"
202msgstr "--high-priority erfordert boolesche Variable"
203
204#: src/daemon/cmdline.c:285
205msgid "--realtime expects boolean argument"
206msgstr "--realtime erfordert boolesche Variable"
207
208#: src/daemon/cmdline.c:293
209msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
210msgstr "--disallow-module-loading erfordert boolesche Variable"
211
212#: src/daemon/cmdline.c:301
213msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
214msgstr "--disallow-exit erfordert boolesche Variable"
215
216#: src/daemon/cmdline.c:309
217msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
218msgstr "--use-pid-file erfordert boolesche Variable"
219
220#: src/daemon/cmdline.c:328
221#, fuzzy
222msgid ""
223"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a "
224"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
225msgstr ""
226"Ungültiges Protokollziel: Benutzen Sie entweder »syslog«, »journal«, "
227"»stderr« oder »auto« oder einen gültigen Dateinamen »file:<Pfad>«, »newfile:"
228"<Pfad>«."
229
230#: src/daemon/cmdline.c:330
231msgid ""
232"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
233"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
234msgstr ""
235"Ungültiges Protokollziel: Benutzen Sie entweder »syslog«, »stderr« oder "
236"»auto« oder einen gültigen Dateinamen »file:<Pfad>«, »newfile:<Pfad>«."
237
238#: src/daemon/cmdline.c:338
239msgid "--log-time expects boolean argument"
240msgstr "--realtime erfordert boolesche Variable"
241
242#: src/daemon/cmdline.c:346
243msgid "--log-meta expects boolean argument"
244msgstr "--log-meta erfordert boolesche Variable"
245
246#: src/daemon/cmdline.c:366
247#, c-format
248msgid "Invalid resample method '%s'."
249msgstr "Ungültige Resample-Methode »%s«."
250
251#: src/daemon/cmdline.c:373
252msgid "--system expects boolean argument"
253msgstr "--system erfordert boolesche Variable"
254
255#: src/daemon/cmdline.c:381
256msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
257msgstr "--no-cpu-limit erfordert boolesche Variable"
258
259#: src/daemon/cmdline.c:389
260msgid "--disable-shm expects boolean argument"
261msgstr "--disable-shm erfordert boolesche Variable"
262
263#: src/daemon/cmdline.c:397
264msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
265msgstr "--enable-memfd erfordert boolesche Variable"
266
267#: src/daemon/daemon-conf.c:270
268#, c-format
269msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
270msgstr "[%s:%u] Ungültiges Protokollziel »%s«."
271
272#: src/daemon/daemon-conf.c:285
273#, c-format
274msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
275msgstr "[%s:%u] Ungültige Protokollierstufe »%s«."
276
277#: src/daemon/daemon-conf.c:300
278#, c-format
279msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
280msgstr "[%s:%u] Ungültige Resample-Methode »%s«."
281
282#: src/daemon/daemon-conf.c:322
283#, c-format
284msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
285msgstr "[%s:%u] Ungültiges rlimit »%s«."
286
287#: src/daemon/daemon-conf.c:342
288#, c-format
289msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
290msgstr "[%s:%u] Ungültiges Sample-Format »%s«."
291
292#: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376
293#, c-format
294msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
295msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Rate »%s«."
296
297#: src/daemon/daemon-conf.c:399
298#, c-format
299msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
300msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Kanäle »%s«."
301
302#: src/daemon/daemon-conf.c:416
303#, c-format
304msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
305msgstr "[%s:%u] Ungültige Kanal-Zuordnung »%s«."
306
307#: src/daemon/daemon-conf.c:433
308#, c-format
309msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
310msgstr "[%s:%u] Ungültige Anzahl von Fragmenten »%s«."
311
312#: src/daemon/daemon-conf.c:450
313#, c-format
314msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
315msgstr "[%s:%u] Ungültige Fragmentgröße »%s«."
316
317#: src/daemon/daemon-conf.c:467
318#, c-format
319msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
320msgstr "[%s:%u] Ungültige Prioritätsstufe »%s«."
321
322#: src/daemon/daemon-conf.c:552
323#, c-format
324msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
325msgstr "[%s:%u] Ungültiger Servertyp »%s«."
326
327#: src/daemon/daemon-conf.c:685
328#, c-format
329msgid "Failed to open configuration file: %s"
330msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen : %s"
331
332#: src/daemon/daemon-conf.c:701
333msgid ""
334"The specified default channel map has a different number of channels than "
335"the specified default number of channels."
336msgstr ""
337"Die angegebene Standard-Kanalzuordnung hat eine andere Anzahl von Kanälen "
338"als die angegebene Standard-Kanal-Anzahl."
339
340#: src/daemon/daemon-conf.c:788
341#, c-format
342msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
343msgstr "### Aus Konfigurationsdatei wird gelesen: %s ###\n"
344
345#: src/daemon/dumpmodules.c:57
346#, c-format
347msgid "Name: %s\n"
348msgstr "Name: %s\n"
349
350#: src/daemon/dumpmodules.c:60
351#, c-format
352msgid "No module information available\n"
353msgstr "Keine Modul-Informationen verfügbar\n"
354
355#: src/daemon/dumpmodules.c:63
356#, c-format
357msgid "Version: %s\n"
358msgstr "Version: %s\n"
359
360#: src/daemon/dumpmodules.c:65
361#, c-format
362msgid "Description: %s\n"
363msgstr "Beschreibung: %s\n"
364
365#: src/daemon/dumpmodules.c:67
366#, c-format
367msgid "Author: %s\n"
368msgstr "Autor: %s\n"
369
370#: src/daemon/dumpmodules.c:69
371#, c-format
372msgid "Usage: %s\n"
373msgstr "Aufruf: %s\n"
374
375#: src/daemon/dumpmodules.c:70
376#, c-format
377msgid "Load Once: %s\n"
378msgstr "Einmalig laden: %s\n"
379
380#: src/daemon/dumpmodules.c:72
381#, c-format
382msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
383msgstr "WARNUNG (DEPRECATION): %s\n"
384
385#: src/daemon/dumpmodules.c:76
386#, c-format
387msgid "Path: %s\n"
388msgstr "Pfad: %s\n"
389
390#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
391#, c-format
392msgid "Failed to open module %s: %s"
393msgstr "Modul »%s« konnte nicht geladen werden: %s"
394
395#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
396msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
397msgstr "Ursprünglicher lt_dlopen-Lader konnte nicht gefunden werden."
398
399#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
400msgid "Failed to allocate new dl loader."
401msgstr "Neuer dlopen-Loader konnte nicht zugewiesen werden."
402
403#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
404msgid "Failed to add bind-now-loader."
405msgstr "Hinzufügen von bind-now-loader fehlgeschlagen."
406
407#: src/daemon/main.c:265
408#, c-format
409msgid "Failed to find user '%s'."
410msgstr "Benutzer »%s« wurde nicht gefunden."
411
412#: src/daemon/main.c:270
413#, c-format
414msgid "Failed to find group '%s'."
415msgstr "Gruppe »%s« wurde nicht gefunden."
416
417#: src/daemon/main.c:279
418#, c-format
419msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
420msgstr ""
421"Gruppenkennung von Benutzer »%s« und Gruppe »%s« stimmen nicht überein."
422
423#: src/daemon/main.c:284
424#, c-format
425msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
426msgstr "Benutzerverzeichnis von Benutzer »%s« ist nicht »%s«, wird ignoriert."
427
428#: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292
429#, c-format
430msgid "Failed to create '%s': %s"
431msgstr "»%s« konnte nicht erzeugt werden: %s"
432
433#: src/daemon/main.c:299
434#, c-format
435msgid "Failed to change group list: %s"
436msgstr "Wechseln der Gruppen-Liste fehlgeschlagen: %s"
437
438#: src/daemon/main.c:315
439#, c-format
440msgid "Failed to change GID: %s"
441msgstr "Wechseln der Gruppenkennung fehlgeschlagen: %s"
442
443#: src/daemon/main.c:331
444#, c-format
445msgid "Failed to change UID: %s"
446msgstr "Wechseln der UID fehlgeschlagen: %s"
447
448#: src/daemon/main.c:360
449msgid "System wide mode unsupported on this platform."
450msgstr "System-Modus auf dieser Plattform nicht unterstützt."
451
452#: src/daemon/main.c:650
453msgid "Failed to parse command line."
454msgstr "Befehlszeile konnte nicht ausgewertet werden."
455
456#: src/daemon/main.c:689
457msgid ""
458"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
459"service."
460msgstr ""
461"Der Systemmodus wurde für einen Nicht-Root-Benutzer verweigert. Es wird nur "
462"der Suchdienst für D-Bus-Server gestartet."
463
464#: src/daemon/main.c:788
465#, c-format
466msgid "Failed to kill daemon: %s"
467msgstr "Hintergrundprozess konnte nicht abgebrochen werden: %s"
468
469#: src/daemon/main.c:817
470msgid ""
471"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
472"specified)."
473msgstr ""
474"Dieses Programm sollte ohne die Option --system nicht als Administrator "
475"ausgeführt werden."
476
477#: src/daemon/main.c:820
478msgid "Root privileges required."
479msgstr "Root-Berechtigungen benötigt."
480
481#: src/daemon/main.c:827
482msgid "--start not supported for system instances."
483msgstr "--start wird für System-Instanzen nicht unterstützt."
484
485#: src/daemon/main.c:867
486#, c-format
487msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
488msgstr ""
489"Durch Benutzer eingerichteter Server auf %s, Start oder Autospawn wird "
490"verweigert."
491
492#: src/daemon/main.c:873
493#, c-format
494msgid ""
495"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
496msgstr ""
497"Durch Benutzer eingerichteter Server auf %s, welcher lokal zu sein scheint. "
498"Weitere Prüfungen werden ausgeführt."
499
500#: src/daemon/main.c:878
501msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
502msgstr "System-Modus aktiv, jedoch --disallow-exit nicht gesetzt."
503
504#: src/daemon/main.c:881
505msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
506msgstr "System-Modus aktiv, jedoch --disallow-module-loading nicht gesetzt."
507
508#: src/daemon/main.c:884
509msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
510msgstr "System-Modus aktiv, SHM-Modus gezwungenermaßen deaktiviert."
511
512#: src/daemon/main.c:889
513msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
514msgstr "System-Modus aktiv, Exit-Idle-Time gezwungenermaßen deaktiviert."
515
516#: src/daemon/main.c:922
517msgid "Failed to acquire stdio."
518msgstr "Reservieren von STDIO fehlgeschlagen."
519
520#: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999
521#, c-format
522msgid "pipe() failed: %s"
523msgstr "pipe() fehlgeschlagen: %s"
524
525#: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004
526#, c-format
527msgid "fork() failed: %s"
528msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s"
529
530#: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562
531#, c-format
532msgid "read() failed: %s"
533msgstr "read() fehlgeschlagen: %s"
534
535#: src/daemon/main.c:954
536msgid "Daemon startup failed."
537msgstr "Start des Hintergrunddienstes fehlgeschlagen."
538
539#: src/daemon/main.c:987
540#, c-format
541msgid "setsid() failed: %s"
542msgstr "setsid() fehlgeschlagen: %s"
543
544#: src/daemon/main.c:1119
545msgid "Failed to get machine ID"
546msgstr "Beziehen der Maschinen-ID fehlgeschlagen"
547
548#: src/daemon/main.c:1145
549msgid ""
550"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
551"do want to do that.\n"
552"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
553"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
554"mode is usually a bad idea."
555msgstr ""
556"OK, nun wird PulseAudio im Systemmodus betrieben. Bitte überlegen Sie, ob "
557"Sie dies wirklich tun wollen.\n"
558"Für eine Erklärung, warum der Systemmodus eine schlechte Idee ist, lesen Sie "
559"bitte http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/"
560"WhatIsWrongWithSystemWide/."
561
562#: src/daemon/main.c:1161
563msgid "pa_pid_file_create() failed."
564msgstr "pa_pid_file_create() fehlgeschlagen."
565
566#: src/daemon/main.c:1193
567msgid "pa_core_new() failed."
568msgstr "pa_core_new() fehlgeschlagen."
569
570#: src/daemon/main.c:1268
571msgid "command line arguments"
572msgstr "Befehlszeilenargumente"
573
574#: src/daemon/main.c:1275
575#, c-format
576msgid ""
577"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. "
578"Source of commands: %s"
579msgstr ""
580
581#: src/daemon/main.c:1280
582msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
583msgstr "Hintergrunddienst verweigert Ausführung, da keine Module geladen."
584
585#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4
586msgid "PulseAudio Sound System"
587msgstr "PulseAudio Soundsystem"
588
589#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5
590msgid "Start the PulseAudio Sound System"
591msgstr "Das PulseAudio Soundsystem starten"
592
593#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708
594msgid "Input"
595msgstr "Eingabe"
596
597#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709
598msgid "Docking Station Input"
599msgstr "Eingabe über Docking-Station"
600
601#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710
602msgid "Docking Station Microphone"
603msgstr "Mikrofon der Docking-Station"
604
605#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711
606msgid "Docking Station Line In"
607msgstr "Line-Eingang der Docking-Station"
608
609#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
610msgid "Line In"
611msgstr "Line-Eingang"
612
613#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
614#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1956
615msgid "Microphone"
616msgstr "Mikrofon"
617
618#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
619msgid "Front Microphone"
620msgstr "Vorderes Mikrofon"
621
622#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
623msgid "Rear Microphone"
624msgstr "Rückwärtiges Mikrofon"
625
626#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716
627msgid "External Microphone"
628msgstr "Externes Mikrofon"
629
630#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
631msgid "Internal Microphone"
632msgstr "Internes Mikrofon"
633
634#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
635#: src/utils/pactl.c:343
636msgid "Radio"
637msgstr "Radio"
638
639#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
640#: src/utils/pactl.c:344
641msgid "Video"
642msgstr "Video"
643
644#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720
645msgid "Automatic Gain Control"
646msgstr "Automatische Verstärkungsregelung"
647
648#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721
649msgid "No Automatic Gain Control"
650msgstr "Keine automatische Verstärkungsregelung"
651
652#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722
653msgid "Boost"
654msgstr "Boost"
655
656#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723
657msgid "No Boost"
658msgstr "Kein Boost"
659
660#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724
661msgid "Amplifier"
662msgstr "Verstärker"
663
664#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725
665msgid "No Amplifier"
666msgstr "Kein Verstärker"
667
668#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726
669msgid "Bass Boost"
670msgstr "Bassverstärkung"
671
672#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727
673msgid "No Bass Boost"
674msgstr "Keine Bassverstärkung"
675
676#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728
677#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964 src/utils/pactl.c:333
678msgid "Speaker"
679msgstr "Lautsprecher"
680
681#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
682#: src/utils/pactl.c:334
683msgid "Headphones"
684msgstr "Kopfhörer"
685
686#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
687msgid "Analog Input"
688msgstr "Analoger Eingang"
689
690#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
691msgid "Dock Microphone"
692msgstr "Mikrofon der Docking-Station"
693
694#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
695msgid "Headset Microphone"
696msgstr "Mikrofon am Kopfhörer"
697
698#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
699msgid "Analog Output"
700msgstr "Analoge Ausgabe"
701
702#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
703msgid "Headphones 2"
704msgstr "Kopfhörer 2"
705
706#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
707msgid "Headphones Mono Output"
708msgstr "Kopfhörer Mono-Ausgabe"
709
710#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
711msgid "Line Out"
712msgstr "Line-Ausgang"
713
714#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
715msgid "Analog Mono Output"
716msgstr "Analoge Mono-Ausgabe"
717
718#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
719msgid "Speakers"
720msgstr "Lautsprecher"
721
722#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813
723msgid "HDMI / DisplayPort"
724msgstr "HDMI / DisplayPort"
725
726#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814
727msgid "Digital Output (S/PDIF)"
728msgstr "Digitalausgang (S/PDIF)"
729
730#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815
731msgid "Digital Input (S/PDIF)"
732msgstr "Digitaleingang (S/PDIF)"
733
734#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816
735msgid "Multichannel Input"
736msgstr "Mehrkanaleingang"
737
738#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817
739msgid "Multichannel Output"
740msgstr "Mehrkanalausgang"
741
742#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818
743msgid "Game Output"
744msgstr "Spiel-Ausgabe"
745
746#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820
747msgid "Chat Output"
748msgstr "Chat-Ausgabe"
749
750#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821
751msgid "Chat Input"
752msgstr "Chat-Eingabe"
753
754#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822
755msgid "Virtual Surround 7.1"
756msgstr "Virtueller Surround 7.1"
757
758#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563
759msgid "Analog Mono"
760msgstr "Analog Mono"
761
762#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564
763msgid "Analog Mono (Left)"
764msgstr "Analog Mono (Links)"
765
766#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565
767msgid "Analog Mono (Right)"
768msgstr "Analog Mono (Rechts)"
769
770#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
771#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
772#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
773#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
774#. * multichannel-input and multichannel-output.
775#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574
776#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575
777msgid "Analog Stereo"
778msgstr "Analog Stereo"
779
780#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103
781#: src/pulse/channelmap.c:770
782msgid "Mono"
783msgstr "Mono"
784
785#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774
786msgid "Stereo"
787msgstr "Stereo"
788
789#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734
790#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337
791msgid "Headset"
792msgstr "Headset"
793
794#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735
795msgid "Speakerphone"
796msgstr "Freisprecheinrichtung"
797
798#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579
799msgid "Multichannel"
800msgstr "Mehrkanal"
801
802#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580
803msgid "Analog Surround 2.1"
804msgstr "Analog Surround 2.1"
805
806#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581
807msgid "Analog Surround 3.0"
808msgstr "Analog Surround 3.0"
809
810#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582
811msgid "Analog Surround 3.1"
812msgstr "Analog Surround 3.1"
813
814#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583
815msgid "Analog Surround 4.0"
816msgstr "Analog Surround 4.0"
817
818#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584
819msgid "Analog Surround 4.1"
820msgstr "Analog Surround 4.1"
821
822#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585
823msgid "Analog Surround 5.0"
824msgstr "Analog Surround 5.0"
825
826#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586
827msgid "Analog Surround 5.1"
828msgstr "Analog Surround 5.1"
829
830#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587
831msgid "Analog Surround 6.0"
832msgstr "Analog Surround 6.0"
833
834#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588
835msgid "Analog Surround 6.1"
836msgstr "Analog Surround 6.1"
837
838#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589
839msgid "Analog Surround 7.0"
840msgstr "Analog Surround 7.0"
841
842#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590
843msgid "Analog Surround 7.1"
844msgstr "Analog Surround 7.1"
845
846#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591
847msgid "Digital Stereo (IEC958)"
848msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
849
850#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592
851msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
852msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
853
854#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593
855msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
856msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
857
858#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594
859msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
860msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
861
862#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595
863msgid "Digital Stereo (HDMI)"
864msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
865
866#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596
867msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
868msgstr "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
869
870#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597
871msgid "Chat"
872msgstr "Chat"
873
874#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598
875msgid "Game"
876msgstr "Spiel"
877
878#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732
879msgid "Analog Mono Duplex"
880msgstr "Analog Mono Duplex"
881
882#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733
883msgid "Analog Stereo Duplex"
884msgstr "Analog Stereo Duplex"
885
886#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736
887msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
888msgstr "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
889
890#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737
891msgid "Multichannel Duplex"
892msgstr "Mehrkanal-Duplex"
893
894#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738
895msgid "Stereo Duplex"
896msgstr "Stereo Duplex"
897
898#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739
899msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
900msgstr "Mono Chat + 7.1 Surround"
901
902#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197
903#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263
904msgid "Off"
905msgstr "Aus"
906
907#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840
908#, c-format
909msgid "%s Output"
910msgstr "%s-Ausgabe"
911
912#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848
913#, c-format
914msgid "%s Input"
915msgstr "%s-Eingabe"
916
917#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862
918#, c-format
919msgid ""
920"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
921"nothing to write.\n"
922"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
923"to the ALSA developers.\n"
924"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
925"returned 0 or another value < min_avail."
926msgstr ""
927"ALSA weckte uns auf, um neue Daten auf das Gerät zu schreiben, doch es gab "
928"nichts zum Schreiben!\n"
929"Dies ist höchstwahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber »%s«. Bitte melden "
930"Sie diesen Fehler den ALSA-Entwicklern.\n"
931"Wir wurden durch das POLLOUT-Set geweckt, allerdings lieferte ein "
932"anschließender snd_pcm_avail() den Wert 0 oder einen anderen Wert < "
933"min_avail."
934
935#: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802
936#, c-format
937msgid ""
938"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
939"nothing to read.\n"
940"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
941"to the ALSA developers.\n"
942"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
943"returned 0 or another value < min_avail."
944msgstr ""
945"ALSA weckte uns auf, um neue Daten vom Gerät zu lesen, doch es gab nichts "
946"zum Lesen!\n"
947"Dies ist höchstwahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber »%s«. Bitte melden "
948"Sie diesen Fehler den ALSA-Entwicklern.\n"
949"Wir wurden durch das POLLIN-Set geweckt, allerdings lieferte ein "
950"anschließender snd_pcm_avail() den Wert 0 oder einen anderen Wert < "
951"min_avail."
952
953#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277
954#, fuzzy, c-format
955msgid ""
956"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu "
957"ms).\n"
958"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
959"to the ALSA developers."
960msgid_plural ""
961"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
962"ms).\n"
963"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
964"to the ALSA developers."
965msgstr[0] ""
966"snd_pcm_avail() gibt einen Wert zurück, der außerordentlich groß ist: %lu "
967"bytes (%lu ms).\n"
968"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber »%s«. Bitte melden Sie "
969"dieses Problem den ALSA-Entwicklern."
970msgstr[1] ""
971"snd_pcm_avail() gibt einen Wert zurück, der außerordentlich groß ist: %lu "
972"bytes (%lu ms).\n"
973"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber »%s«. Bitte melden Sie "
974"dieses Problem den ALSA-Entwicklern."
975
976#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249
977#, fuzzy, c-format
978msgid ""
979"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s"
980"%lu ms).\n"
981"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
982"to the ALSA developers."
983msgid_plural ""
984"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
985"%lu ms).\n"
986"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
987"to the ALSA developers."
988msgstr[0] ""
989"snd_pcm_delay() gibt einen Wert zurück, der außerordentlich groß ist: %li "
990"Bytes (%s%lu ms).\n"
991"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber »%s«. Bitte melden Sie "
992"dieses Problem den ALSA-Entwicklern."
993msgstr[1] ""
994"snd_pcm_delay() gibt einen Wert zurück, der außerordentlich groß ist: %li "
995"Bytes (%s%lu ms).\n"
996"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber »%s«. Bitte melden Sie "
997"dieses Problem den ALSA-Entwicklern."
998
999#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296
1000#, c-format
1001msgid ""
1002"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
1003"%lu.\n"
1004"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1005"to the ALSA developers."
1006msgstr ""
1007"snd_pcm_avail_delay() gibt einen ungewöhnlichen Wert zurück: Verzögerung %lu "
1008"ist kleiner als das verfügbare %lu.\n"
1009"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber »%s«. Bitte melden Sie "
1010"dieses Problem den ALSA-Entwicklern."
1011
1012#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339
1013#, fuzzy, c-format
1014msgid ""
1015"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte "
1016"(%lu ms).\n"
1017"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1018"to the ALSA developers."
1019msgid_plural ""
1020"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
1021"(%lu ms).\n"
1022"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1023"to the ALSA developers."
1024msgstr[0] ""
1025"snd_pcm_mmap_begin() gibt einen Wert zurück, der außerordentlich groß ist: "
1026"%lu Bytes (%lu ms).\n"
1027"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber »%s«. Bitte melden Sie "
1028"dieses Problem den ALSA-Entwicklern."
1029msgstr[1] ""
1030"snd_pcm_mmap_begin() gibt einen Wert zurück, der außerordentlich groß ist: "
1031"%lu Bytes (%lu ms).\n"
1032"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber »%s«. Bitte melden Sie "
1033"dieses Problem den ALSA-Entwicklern."
1034
1035#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937
1036#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963
1037#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970
1038msgid "Bluetooth Input"
1039msgstr "Bluetooth-Eingabe"
1040
1041#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938
1042#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957
1043msgid "Bluetooth Output"
1044msgstr "Bluetooth-Ausgabe"
1045
1046#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 src/utils/pactl.c:348
1047msgid "Handsfree"
1048msgstr "Freisprecheinrichtung"
1049
1050#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971
1051msgid "Headphone"
1052msgstr "Kopfhörer"
1053
1054#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1977 src/utils/pactl.c:347
1055msgid "Portable"
1056msgstr "tragbar"
1057
1058#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 src/utils/pactl.c:349
1059msgid "Car"
1060msgstr "Auto"
1061
1062#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 src/utils/pactl.c:350
1063msgid "HiFi"
1064msgstr "HiFi"
1065
1066#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1995 src/utils/pactl.c:351
1067msgid "Phone"
1068msgstr "Telefon"
1069
1070#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042
1071msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
1072msgstr "High Fidelity Wiedergabe (A2DP-Ziel)"
1073
1074#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054
1075msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
1076msgstr "High Fidelity Aufnahme (A2DP-Quelle)"
1077
1078#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066
1079msgid "Headset Head Unit (HSP)"
1080msgstr "Kopfhörer Kopf-Einheit (HSP)"
1081
1082#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079
1083msgid "Headset Audio Gateway (HSP)"
1084msgstr "Kopfhörer Audio-Gateway (HSP)"
1085
1086#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092
1087msgid "Handsfree Head Unit (HFP)"
1088msgstr "Freisprechanlage Kopf-Einheit (HFP)"
1089
1090#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105
1091msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)"
1092msgstr "Freisprechanlage Audio-Gateway (HFP)"
1093
1094#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59
1095msgid ""
1096"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
1097"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
1098"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
1099"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
1100"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
1101"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
1102"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
1103"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
1104"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
1105"or no> "
1106msgstr ""
1107"source_name=<Name der Quelle> source_properties=<Eigenschaften der Quelle> "
1108"source_master=<Name der zu filternden Quelle> sink_name=<Name des Ziels> "
1109"sink_properties=<Eigenschaften des Ziels> sink_master=<Name des zu "
1110"filternden Ziels> adjust_time=<Intervall zur Neujustierung der Rate in "
1111"Sekunden> adjust_threshold=<maximale Abweichung zur Neujustierung in "
1112"Millisekunden> format=<Sample-Format> rate=<Samplerate> channels=<Anzahl der "
1113"Kanäle> channel_map=<Kanalzuordnung> aec_method=<zu verwendende "
1114"Implementation> aec_args=<Parameter für die AEC-Engine> "
1115"save_aec=<Speicherung der AEC-Daten in /tmp> autoloaded=<setzen, wenn dieses "
1116"Modul automatisch geladen wird> use_volume_sharing=<yes oder no> "
1117"use_master_format=<yes oder no> "
1118
1119#. add on profile
1120#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825
1121msgid "On"
1122msgstr "Ein"
1123
1124#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71
1125#: src/modules/module-always-sink.c:80
1126msgid "Dummy Output"
1127msgstr "Dummy-Ausgabe"
1128
1129#: src/modules/module-always-sink.c:34
1130msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
1131msgstr "Hält stets ein Ziel geladen, selbst wenn dies ein Null-Ziel ist"
1132
1133#: src/modules/module-always-source.c:35
1134#, fuzzy
1135msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
1136msgstr "Hält stets ein Ziel geladen, selbst wenn dies ein Null-Ziel ist"
1137
1138#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68
1139msgid "General Purpose Equalizer"
1140msgstr "Allzweck-Equalizer"
1141
1142#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72
1143msgid ""
1144"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1145"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1146"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
1147"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
1148msgstr ""
1149"sink_name=<Name des Ziels> sink_properties=<Eigenschaften des Ziels> "
1150"sink_master=<Ziel, zu dem verbunden werden soll> format=<Sample-Format> "
1151"rate=<Samplerate> channels=<Anzahl der Kanäle> channel_map=<Kanalzuordnung> "
1152"autoloaded=<setzen, wenn dieses Modul automatisch geladen wird> "
1153"use_volume_sharing=<yes oder no> "
1154
1155#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094
1156#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217
1157#, c-format
1158msgid "FFT based equalizer on %s"
1159msgstr ""
1160
1161#: src/modules/module-filter-apply.c:47
1162msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
1163msgstr "autoclean=<ungenutzte Filter automatisch entladen?>"
1164
1165#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50
1166msgid "Virtual LADSPA sink"
1167msgstr "Virtuelles LADSPA-Ziel"
1168
1169#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54
1170#, fuzzy
1171msgid ""
1172"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1173"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink "
1174"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> "
1175"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel "
1176"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma "
1177"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma "
1178"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma "
1179"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module "
1180"is being loaded automatically> "
1181msgstr ""
1182"sink_name=<Name des Ziels> sink_properties=<Eigenschaften des Ziels> "
1183"master=<Name des zu filternden Ziels> format=<Sample-Format> "
1184"rate=<Samplerate> channels=<Anzahl der Kanäle> "
1185"channel_map=<Eingabekanalzuordnung> plugin=<Name des LADSPA-Plugins> "
1186"label=<Bezeichnung des LADSPA-Plugins> control=<durch Kommata getrennte "
1187"Liste von Eingabekontrollwerten> input_ladspaport_map=<durch Kommata "
1188"getrennte Liste von Namen der LADSPA-Eingabeports> "
1189"output_ladspaport_map=<durch Kommata getrennte Liste von Namen der LADSPA-"
1190"Ausgabeports> "
1191
1192#: src/modules/module-null-sink.c:46
1193msgid "Clocked NULL sink"
1194msgstr "Getaktetes NULL-Ziel"
1195
1196#: src/modules/module-null-sink.c:356
1197msgid "Null Output"
1198msgstr "Null-Ausgabe"
1199
1200#: src/modules/module-null-sink.c:368 src/utils/pactl.c:2064
1201#, c-format
1202msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
1203msgstr "Format konnte nicht gesetzt werden: Formatzeichenkette %s ist ungültig"
1204
1205#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506
1206#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544
1207#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903
1208msgid "Output Devices"
1209msgstr "Ausgabegeräte"
1210
1211#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507
1212#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545
1213#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904
1214msgid "Input Devices"
1215msgstr "Eingabegeräte"
1216
1217#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061
1218msgid "Audio on @HOSTNAME@"
1219msgstr "Audio auf @HOSTNAME@"
1220
1221#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1222#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1223#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:356
1224#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:342
1225#, c-format
1226msgid "Tunnel for %s@%s"
1227msgstr "Tunnel für %s@%s"
1228
1229#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:697
1230#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:668
1231#, c-format
1232msgid "Tunnel to %s/%s"
1233msgstr "Tunnel zu %s/%s"
1234
1235#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50
1236msgid "Virtual surround sink"
1237msgstr "Virtuelles Surround-Ziel"
1238
1239#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54
1240#, fuzzy
1241msgid ""
1242"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1243"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
1244"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
1245"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> "
1246"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/"
1247"left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded=<set if "
1248"this module is being loaded automatically> "
1249msgstr ""
1250"sink_name=<Name des Ziels> sink_properties=<Eigenschaften des Ziels> "
1251"master=<Name des zu filternden Ziels> format=<Abtastformat> "
1252"rate=<Abtastrate> channels=<Anzahl der Kanäle> channel_map=<Kanalzuordnung> "
1253"use_volume_sharing=<yes oder no> force_flat_volume=<yes oder no> hrir=/Pfad/"
1254"zu/left_hrir.wav "
1255
1256#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
1257msgid "Unknown device model"
1258msgstr "Unbekanntes Gerätemodell"
1259
1260#: src/modules/raop/raop-sink.c:689
1261msgid "RAOP standard profile"
1262msgstr "RAOP-Standardprofil"
1263
1264#: src/modules/reserve-wrap.c:149
1265msgid "PulseAudio Sound Server"
1266msgstr "PulseAudio Soundserver"
1267
1268#: src/pulse/channelmap.c:105
1269msgid "Front Center"
1270msgstr "Vorne Mitte"
1271
1272#: src/pulse/channelmap.c:106
1273msgid "Front Left"
1274msgstr "Vorne links"
1275
1276#: src/pulse/channelmap.c:107
1277msgid "Front Right"
1278msgstr "Vorne rechts"
1279
1280#: src/pulse/channelmap.c:109
1281msgid "Rear Center"
1282msgstr "Hinten Mitte"
1283
1284#: src/pulse/channelmap.c:110
1285msgid "Rear Left"
1286msgstr "Hinten links"
1287
1288#: src/pulse/channelmap.c:111
1289msgid "Rear Right"
1290msgstr "Hinten rechts"
1291
1292#: src/pulse/channelmap.c:113
1293msgid "Subwoofer"
1294msgstr "Subwoofer"
1295
1296#: src/pulse/channelmap.c:115
1297msgid "Front Left-of-center"
1298msgstr "Vorne links der Mitte"
1299
1300#: src/pulse/channelmap.c:116
1301msgid "Front Right-of-center"
1302msgstr "Vorne rechts der Mitte"
1303
1304#: src/pulse/channelmap.c:118
1305msgid "Side Left"
1306msgstr "Seite links"
1307
1308#: src/pulse/channelmap.c:119
1309msgid "Side Right"
1310msgstr "Seite rechts"
1311
1312#: src/pulse/channelmap.c:121
1313msgid "Auxiliary 0"
1314msgstr "Zusatz 0"
1315
1316#: src/pulse/channelmap.c:122
1317msgid "Auxiliary 1"
1318msgstr "Zusatz 1"
1319
1320#: src/pulse/channelmap.c:123
1321msgid "Auxiliary 2"
1322msgstr "Zusatz 2"
1323
1324#: src/pulse/channelmap.c:124
1325msgid "Auxiliary 3"
1326msgstr "Zusatz 3"
1327
1328#: src/pulse/channelmap.c:125
1329msgid "Auxiliary 4"
1330msgstr "Zusatz 4"
1331
1332#: src/pulse/channelmap.c:126
1333msgid "Auxiliary 5"
1334msgstr "Zusatz 5"
1335
1336#: src/pulse/channelmap.c:127
1337msgid "Auxiliary 6"
1338msgstr "Zusatz 6"
1339
1340#: src/pulse/channelmap.c:128
1341msgid "Auxiliary 7"
1342msgstr "Zusatz 7"
1343
1344#: src/pulse/channelmap.c:129
1345msgid "Auxiliary 8"
1346msgstr "Zusatz 8"
1347
1348#: src/pulse/channelmap.c:130
1349msgid "Auxiliary 9"
1350msgstr "Zusatz 9"
1351
1352#: src/pulse/channelmap.c:131
1353msgid "Auxiliary 10"
1354msgstr "Zusatz 10"
1355
1356#: src/pulse/channelmap.c:132
1357msgid "Auxiliary 11"
1358msgstr "Zusatz 11"
1359
1360#: src/pulse/channelmap.c:133
1361msgid "Auxiliary 12"
1362msgstr "Zusatz 12"
1363
1364#: src/pulse/channelmap.c:134
1365msgid "Auxiliary 13"
1366msgstr "Zusatz 13"
1367
1368#: src/pulse/channelmap.c:135
1369msgid "Auxiliary 14"
1370msgstr "Zusatz 14"
1371
1372#: src/pulse/channelmap.c:136
1373msgid "Auxiliary 15"
1374msgstr "Zusatz 15"
1375
1376#: src/pulse/channelmap.c:137
1377msgid "Auxiliary 16"
1378msgstr "Zusatz 16"
1379
1380#: src/pulse/channelmap.c:138
1381msgid "Auxiliary 17"
1382msgstr "Zusatz 17"
1383
1384#: src/pulse/channelmap.c:139
1385msgid "Auxiliary 18"
1386msgstr "Zusatz 18"
1387
1388#: src/pulse/channelmap.c:140
1389msgid "Auxiliary 19"
1390msgstr "Zusatz 19"
1391
1392#: src/pulse/channelmap.c:141
1393msgid "Auxiliary 20"
1394msgstr "Zusatz 20"
1395
1396#: src/pulse/channelmap.c:142
1397msgid "Auxiliary 21"
1398msgstr "Zusatz 21"
1399
1400#: src/pulse/channelmap.c:143
1401msgid "Auxiliary 22"
1402msgstr "Zusatz 22"
1403
1404#: src/pulse/channelmap.c:144
1405msgid "Auxiliary 23"
1406msgstr "Zusatz 23"
1407
1408#: src/pulse/channelmap.c:145
1409msgid "Auxiliary 24"
1410msgstr "Zusatz 24"
1411
1412#: src/pulse/channelmap.c:146
1413msgid "Auxiliary 25"
1414msgstr "Zusatz 25"
1415
1416#: src/pulse/channelmap.c:147
1417msgid "Auxiliary 26"
1418msgstr "Zusatz 26"
1419
1420#: src/pulse/channelmap.c:148
1421msgid "Auxiliary 27"
1422msgstr "Zusatz 26"
1423
1424#: src/pulse/channelmap.c:149
1425msgid "Auxiliary 28"
1426msgstr "Zusatz 28"
1427
1428#: src/pulse/channelmap.c:150
1429msgid "Auxiliary 29"
1430msgstr "Zusatz 29"
1431
1432#: src/pulse/channelmap.c:151
1433msgid "Auxiliary 30"
1434msgstr "Zusatz 30"
1435
1436#: src/pulse/channelmap.c:152
1437msgid "Auxiliary 31"
1438msgstr "Zusatz 31"
1439
1440#: src/pulse/channelmap.c:154
1441msgid "Top Center"
1442msgstr "Oben Mitte"
1443
1444#: src/pulse/channelmap.c:156
1445msgid "Top Front Center"
1446msgstr "Oben vorne Mitte"
1447
1448#: src/pulse/channelmap.c:157
1449msgid "Top Front Left"
1450msgstr "Oben vorne Links"
1451
1452#: src/pulse/channelmap.c:158
1453msgid "Top Front Right"
1454msgstr "Oben vorne Rechts"
1455
1456#: src/pulse/channelmap.c:160
1457msgid "Top Rear Center"
1458msgstr "Oben hinten Mitte"
1459
1460#: src/pulse/channelmap.c:161
1461msgid "Top Rear Left"
1462msgstr "Oben hinten links"
1463
1464#: src/pulse/channelmap.c:162
1465msgid "Top Rear Right"
1466msgstr "Oben hinten rechts"
1467
1468#: src/pulse/channelmap.c:478 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177
1469#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352
1470#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443
1471#: src/utils/pactl.c:483 src/utils/pactl.c:504
1472msgid "(invalid)"
1473msgstr "(ungültig)"
1474
1475#: src/pulse/channelmap.c:779
1476msgid "Surround 4.0"
1477msgstr "Surround 4.0"
1478
1479#: src/pulse/channelmap.c:785
1480msgid "Surround 4.1"
1481msgstr "Surround 4.1"
1482
1483#: src/pulse/channelmap.c:791
1484msgid "Surround 5.0"
1485msgstr "Surround 5.0"
1486
1487#: src/pulse/channelmap.c:797
1488msgid "Surround 5.1"
1489msgstr "Surround 5.1"
1490
1491#: src/pulse/channelmap.c:804
1492msgid "Surround 7.1"
1493msgstr "Surround 7.1"
1494
1495#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97
1496msgid "xcb_connect() failed"
1497msgstr "xcb_connect() fehlgeschlagen"
1498
1499#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102
1500msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1501msgstr "xcb_connection_has_error() hat »wahr« zurückgegeben"
1502
1503#: src/pulse/client-conf-x11.c:102
1504msgid "Failed to parse cookie data"
1505msgstr "Auswerten der Cookie-Daten fehlgeschlagen"
1506
1507#: src/pulse/context.c:717
1508#, c-format
1509msgid "fork(): %s"
1510msgstr "fork(): %s"
1511
1512#: src/pulse/context.c:772
1513#, c-format
1514msgid "waitpid(): %s"
1515msgstr "waitpid(): %s"
1516
1517#: src/pulse/context.c:1488
1518#, c-format
1519msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1520msgstr "Nachricht für unbekannte Erweiterung »%s« erhalten"
1521
1522#: src/pulse/direction.c:37
1523msgid "input"
1524msgstr "Eingabe"
1525
1526#: src/pulse/direction.c:39
1527msgid "output"
1528msgstr "Ausgabe"
1529
1530#: src/pulse/direction.c:41
1531msgid "bidirectional"
1532msgstr "Bidirektional"
1533
1534#: src/pulse/direction.c:43
1535msgid "invalid"
1536msgstr "ungültig"
1537
1538#: src/pulsecore/core-util.c:1790
1539#, fuzzy, c-format
1540msgid ""
1541"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
1542"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
1543"over the native protocol. Don't do that.)"
1544msgstr ""
1545"XDG_RUNTIME_DIR (%s) gehört uns (Benutzerkennung %d) nicht, sondern der "
1546"Benutzerkennung %d! Dies kann beispielsweise passieren, wenn Sie sich über "
1547"das native Protokoll als Root-Benutzer mit einem ohne Root-Rechte "
1548"betriebenen PulseAudio-Server verbinden wollen. Sie sollten dies nicht tun."
1549
1550#: src/pulsecore/core-util.h:97
1551msgid "yes"
1552msgstr "ja"
1553
1554#: src/pulsecore/core-util.h:97
1555msgid "no"
1556msgstr "nein"
1557
1558#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
1559msgid "Cannot access autospawn lock."
1560msgstr "Fehler beim Zugriff auf Autostart-Sperre."
1561
1562#: src/pulsecore/log.c:165
1563#, c-format
1564msgid "Failed to open target file '%s'."
1565msgstr "Zieldatei »%s« konnte nicht geöffnet werden."
1566
1567#: src/pulsecore/log.c:188
1568#, c-format
1569msgid ""
1570"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
1571msgstr ""
1572"Es wurde versucht, die Zieldateien »%s«, »%s.1«, »%s.2« … »%s.%d« zu öffnen, "
1573"was jedes Mal fehlschlug."
1574
1575#: src/pulsecore/log.c:651
1576msgid "Invalid log target."
1577msgstr "Ungültiges Protokollziel."
1578
1579#: src/pulsecore/sink.c:3600
1580msgid "Built-in Audio"
1581msgstr "Internes Audio"
1582
1583#: src/pulsecore/sink.c:3605
1584msgid "Modem"
1585msgstr "Modem"
1586
1587#: src/pulse/error.c:38
1588msgid "OK"
1589msgstr "OK"
1590
1591#: src/pulse/error.c:39
1592msgid "Access denied"
1593msgstr "Zugriff verweigert"
1594
1595#: src/pulse/error.c:40
1596msgid "Unknown command"
1597msgstr "Unbekannter Befehl"
1598
1599#: src/pulse/error.c:41
1600msgid "Invalid argument"
1601msgstr "Ungültiger Parameter"
1602
1603#: src/pulse/error.c:42
1604msgid "Entity exists"
1605msgstr "Entität existiert bereits"
1606
1607#: src/pulse/error.c:43
1608msgid "No such entity"
1609msgstr "Entität nicht vorhanden"
1610
1611#: src/pulse/error.c:44
1612msgid "Connection refused"
1613msgstr "Verbindung verweigert"
1614
1615#: src/pulse/error.c:45
1616msgid "Protocol error"
1617msgstr "Protokollfehler"
1618
1619#: src/pulse/error.c:46
1620msgid "Timeout"
1621msgstr "Zeitüberschreitung"
1622
1623#: src/pulse/error.c:47
1624msgid "No authentication key"
1625msgstr "Kein Legitimierungsschlüssel"
1626
1627#: src/pulse/error.c:48
1628msgid "Internal error"
1629msgstr "Interner Fehler"
1630
1631#: src/pulse/error.c:49
1632msgid "Connection terminated"
1633msgstr "Verbindung beendet"
1634
1635#: src/pulse/error.c:50
1636msgid "Entity killed"
1637msgstr "Entität terminiert"
1638
1639#: src/pulse/error.c:51
1640msgid "Invalid server"
1641msgstr "Ungültiger Server"
1642
1643#: src/pulse/error.c:52
1644msgid "Module initialization failed"
1645msgstr "Modulinitialisierung fehlgeschlagen"
1646
1647#: src/pulse/error.c:53
1648msgid "Bad state"
1649msgstr "Ungültiger Zustand"
1650
1651#: src/pulse/error.c:54
1652msgid "No data"
1653msgstr "Keine Daten"
1654
1655#: src/pulse/error.c:55
1656msgid "Incompatible protocol version"
1657msgstr "Inkompatible Protokollversion"
1658
1659#: src/pulse/error.c:56
1660msgid "Too large"
1661msgstr "Zu groß"
1662
1663#: src/pulse/error.c:57
1664msgid "Not supported"
1665msgstr "Nicht unterstützt"
1666
1667#: src/pulse/error.c:58
1668msgid "Unknown error code"
1669msgstr "Unbekannter Fehlercode"
1670
1671#: src/pulse/error.c:59
1672msgid "No such extension"
1673msgstr "Erweiterung nicht vorhanden"
1674
1675#: src/pulse/error.c:60
1676msgid "Obsolete functionality"
1677msgstr "Veraltete Funktion"
1678
1679#: src/pulse/error.c:61
1680msgid "Missing implementation"
1681msgstr "Fehlende Implementation"
1682
1683#: src/pulse/error.c:62
1684msgid "Client forked"
1685msgstr "Client geteilt"
1686
1687#: src/pulse/error.c:63
1688msgid "Input/Output error"
1689msgstr "Eingabe/Ausgabe-Fehler"
1690
1691#: src/pulse/error.c:64
1692msgid "Device or resource busy"
1693msgstr "Gerät oder Ressource ist belegt"
1694
1695#: src/pulse/sample.c:179
1696#, c-format
1697msgid "%s %uch %uHz"
1698msgstr "%s %uch %uHz"
1699
1700#: src/pulse/sample.c:191
1701#, c-format
1702msgid "%0.1f GiB"
1703msgstr "%0.1f GiB"
1704
1705#: src/pulse/sample.c:193
1706#, c-format
1707msgid "%0.1f MiB"
1708msgstr "%0.1f MiB"
1709
1710#: src/pulse/sample.c:195
1711#, c-format
1712msgid "%0.1f KiB"
1713msgstr "%0.1f KiB"
1714
1715#: src/pulse/sample.c:197
1716#, c-format
1717msgid "%u B"
1718msgstr "%u B"
1719
1720#: src/utils/pacat.c:134
1721#, c-format
1722msgid "Failed to drain stream: %s"
1723msgstr "Entleeren des Streams fehlgeschlagen: %s"
1724
1725#: src/utils/pacat.c:139
1726msgid "Playback stream drained."
1727msgstr "Wiedergabe-Stream entleert."
1728
1729#: src/utils/pacat.c:150
1730msgid "Draining connection to server."
1731msgstr "Verbindung zu Server entleert."
1732
1733#: src/utils/pacat.c:163
1734#, c-format
1735msgid "pa_stream_drain(): %s"
1736msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1737
1738#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543
1739#, c-format
1740msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1741msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s"
1742
1743#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274
1744#, c-format
1745msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1746msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s"
1747
1748#: src/utils/pacat.c:324
1749msgid "Stream successfully created."
1750msgstr "Stream wurde erfolgreich erstellt."
1751
1752#: src/utils/pacat.c:327
1753#, c-format
1754msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1755msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s"
1756
1757#: src/utils/pacat.c:331
1758#, c-format
1759msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1760msgstr "Pufferdaten: maxlenght=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1761
1762#: src/utils/pacat.c:334
1763#, c-format
1764msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1765msgstr "Pufferdaten: maxlength=%u, fragsize=%u"
1766
1767#: src/utils/pacat.c:338
1768#, c-format
1769msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1770msgstr "Abtastwert-Angabe »%s« wird benutzt, Kanalzuordnung »%s«."
1771
1772#: src/utils/pacat.c:342
1773#, c-format
1774msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
1775msgstr "Verbunden mit Gerät %s (Index: %u, ausgesetzt: %s)."
1776
1777#: src/utils/pacat.c:352
1778#, c-format
1779msgid "Stream error: %s"
1780msgstr "Stream-Fehler: %s"
1781
1782#: src/utils/pacat.c:362
1783#, c-format
1784msgid "Stream device suspended.%s"
1785msgstr "Stream-Gerät ausgesetzt.%s"
1786
1787#: src/utils/pacat.c:364
1788#, c-format
1789msgid "Stream device resumed.%s"
1790msgstr "Stream-Gerät reaktiviert.%s"
1791
1792#: src/utils/pacat.c:372
1793#, c-format
1794msgid "Stream underrun.%s"
1795msgstr "Stream leergelaufen.%s"
1796
1797#: src/utils/pacat.c:379
1798#, c-format
1799msgid "Stream overrun.%s"
1800msgstr "Stream überlaufen.%s "
1801
1802#: src/utils/pacat.c:386
1803#, c-format
1804msgid "Stream started.%s"
1805msgstr "Stream gestartet: %s"
1806
1807#: src/utils/pacat.c:393
1808#, c-format
1809msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1810msgstr "Stream an Gerät %s übergeben (%u, %sausgesetzt).%s"
1811
1812#: src/utils/pacat.c:393
1813msgid "not "
1814msgstr "nicht "
1815
1816#: src/utils/pacat.c:400
1817#, c-format
1818msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1819msgstr "Stream-Zwischenspeicher-Attribute geändert.%s"
1820
1821# Was ist Corking?
1822# https://lists.freedesktop.org/archives/pulseaudio-discuss/2009-December/005767.html
1823#: src/utils/pacat.c:415
1824msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1825msgstr "Stapel der Unterbrechungsanfragen ist leer: Stream wird unterbrochen"
1826
1827#: src/utils/pacat.c:421
1828msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1829msgstr ""
1830"Stapel der Unterbrechungsanfragen ist leer: Stream wird wiederaufgenommen"
1831
1832#: src/utils/pacat.c:425
1833msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
1834msgstr ""
1835"Warnung: Es wurden mehr Anfragen zur Wiederaufnahme des Streams als zu "
1836"dessen Unterbrechung empfangen."
1837
1838#: src/utils/pacat.c:450
1839#, c-format
1840msgid "Connection established.%s"
1841msgstr "Verbindung hergestellt.%s"
1842
1843#: src/utils/pacat.c:453
1844#, c-format
1845msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1846msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s"
1847
1848#: src/utils/pacat.c:491
1849#, c-format
1850msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1851msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s"
1852
1853#: src/utils/pacat.c:497
1854#, c-format
1855msgid "Failed to set monitor stream: %s"
1856msgstr "Einrichten der Überwachung des Streams fehlgeschlagen: %s"
1857
1858#: src/utils/pacat.c:501
1859#, c-format
1860msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1861msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s"
1862
1863#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:2508
1864#, c-format
1865msgid "Connection failure: %s"
1866msgstr "Verbindungsfehler: %s"
1867
1868#: src/utils/pacat.c:557
1869msgid "Got EOF."
1870msgstr "EOF empfangen."
1871
1872#: src/utils/pacat.c:581
1873#, c-format
1874msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1875msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s"
1876
1877#: src/utils/pacat.c:605
1878#, c-format
1879msgid "write() failed: %s"
1880msgstr "write() fehlgeschlagen: %s"
1881
1882#: src/utils/pacat.c:626
1883msgid "Got signal, exiting."
1884msgstr "Signal empfangen, wird beendet."
1885
1886#: src/utils/pacat.c:640
1887#, c-format
1888msgid "Failed to get latency: %s"
1889msgstr "Erhalten der Latenz fehlgeschlagen: %s"
1890
1891#: src/utils/pacat.c:645
1892#, c-format
1893msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1894msgstr "Zeit: %0.3f sec; Latenz: %0.0f usec."
1895
1896#: src/utils/pacat.c:666
1897#, c-format
1898msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1899msgstr "pa_stream_update_timing_info() fehlgeschlagen: %s"
1900
1901#: src/utils/pacat.c:676
1902#, fuzzy, c-format
1903msgid ""
1904"%s [options]\n"
1905"%s\n"
1906"\n"
1907"  -h, --help                            Show this help\n"
1908"      --version                         Show version\n"
1909"\n"
1910"  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1911"  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1912"\n"
1913"  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1914"\n"
1915"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1916"to\n"
1917"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1918"connect to. The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and "
1919"@DEFAULT_MONITOR@ can be used to specify the default sink, source and "
1920"monitor respectively.\n"
1921"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1922"server\n"
1923"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1924"server\n"
1925"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1926"in range 0...65536\n"
1927"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1928"44100)\n"
1929"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample format, see\n"
1930"                                        https://www.freedesktop.org/wiki/"
1931"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n"
1932"                                        for possible values (defaults to "
1933"s16ne)\n"
1934"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1935"2 for stereo\n"
1936"                                        (defaults to 2)\n"
1937"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1938"default\n"
1939"      --fix-format                      Take the sample format from the sink/"
1940"source the stream is\n"
1941"                                        being connected to.\n"
1942"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink/"
1943"source the stream is\n"
1944"                                        being connected to.\n"
1945"      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1946"channel map\n"
1947"                                        from the sink/source the stream is "
1948"being connected to.\n"
1949"      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1950"      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1951"name.\n"
1952"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1953"bytes.\n"
1954"      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1955"per request in bytes.\n"
1956"      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
1957"msec.\n"
1958"      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
1959"per request in msec.\n"
1960"      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1961"specified value.\n"
1962"      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1963"      --passthrough                     Passthrough data.\n"
1964"      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
1965"      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1966"      --monitor-stream=INDEX            Record from the sink input with "
1967"index INDEX.\n"
1968msgstr ""
1969"%s [Optionen]\n"
1970"%s\n"
1971"\n"
1972"  -h, --help                            zeigt diese Hilfe an\n"
1973"      --version                         zeigt die Version an\n"
1974"\n"
1975"  -r, --record                          baut eine Aufnahme-Verbindung auf\n"
1976"  -p, --playback                        baut eine Wiedergabe-Verbindung auf\n"
1977"\n"
1978"  -v, --verbose                         zeigt ausführliche Meldungen an\n"
1979"\n"
1980"  -s, --server=SERVER                   Name des zu verbindenden Servers\n"
1981"  -d, --device=GERÄT                    Name des/der zu verbindenden Ziels/"
1982"Quelle\n"
1983"  -n, --client-name=NAME                Name des Clients auf dem Server\n"
1984"      --stream-name=NAME                Name des Streams auf dem Server\n"
1985"      --volume=VOLUME                   gibt die initiale (lineare) "
1986"Lautstärke zwischen 0...65536 an\n"
1987"      --rate=ABTASTRATE                 Abtastate in Hz (Standard 44100)\n"
1988"      --format=ABTASTFORMAT             gibt ein Abtastformat von s16le, "
1989"s16be, u8, float32le,\n"
1990"                                          float32be, ulaw, alaw, s32le, "
1991"s32be, s24le, s24be,\n"
1992"                                          s24-32le, s24-32be an (Standard "
1993"ist s16ne)\n"
1994"      --channels=CHANNELS               Anzahl Kanäle, 1 für Mono, 2 für "
1995"Stereo\n"
1996"                                          (Standard ist 2)\n"
1997"      --channel-map=KANALZUORDNUNG      nutzt diese geänderte "
1998"Kanalzuordnung\n"
1999"      --fix-format                      nutzt das Abtastformat des mit dem "
2000"Ziel\n"
2001"                                          verbundenen Streams.\n"
2002"      --fix-rate                        nutzt die Abtastrate des mit dem "
2003"Ziel\n"
2004"                                          verbundenen Streams.\n"
2005"      --fix-channels                    nutzt die Anzahl und Zuordnung der "
2006"Kanäle\n"
2007"                                          des mit dem Ziel verbundenen "
2008"Streams.\n"
2009"      --no-remix                        mischt Kanäle nicht up-/down.\n"
2010"      --no-remap                        ordnet Kanäle nach Index statt Name "
2011"zu.\n"
2012"      --latency=BYTES                   fordert diese Latenz in Bytes an.\n"
2013"      --process-time=BYTES              fordert diese Prozesszeit pro "
2014"Anfrage in Bytes an.\n"
2015"      --latency-msec=MSEC               fordert diese Latenz in "
2016"Millisekunden an.\n"
2017"      --process-time-msec=MSEC          fordert diese Prozesszeit pro "
2018"Anfrage in Millisekunden an.\n"
2019"      --property=EIGENSCHAFT=WERT       setzt die angegebene Eigenschaft auf "
2020"den angegebenen Wert.\n"
2021"      --raw                             nimmt PCM-Rohdaten auf oder spielt "
2022"diese ab.\n"
2023"      --passthrough                     gibt die Daten unverändert weiter.\n"
2024"      --file-format[=FFORMAT]           nimmt formatierte PCM-Daten auf oder "
2025"spielt diese ab.\n"
2026"      --list-file-formats               listet verfügbare Dateiformate auf.\n"
2027"      --monitor-stream=INDEX            zeichnet von der Ziel-Eingabe mit "
2028"dem Index INDEX auf.\n"
2029"\n"
2030
2031#: src/utils/pacat.c:793
2032msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
2033msgstr "Kodierte Audio-Dateien auf einem PulseAudio-Soundserver wiedergeben."
2034
2035#: src/utils/pacat.c:797
2036msgid ""
2037"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
2038msgstr ""
2039"Audio-Daten von einem PulseAudio-Soundserver aufnehmen und in eine Datei "
2040"schreiben."
2041
2042#: src/utils/pacat.c:801
2043msgid ""
2044"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
2045"the specified file."
2046msgstr ""
2047"Audio-Daten von einem PulseAudio-Soundserver aufnehmen und in die "
2048"Standardausgabe oder eine angegebene Datei schreiben."
2049
2050#: src/utils/pacat.c:805
2051msgid ""
2052"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
2053"server."
2054msgstr ""
2055"Audio-Daten aus der Standardeingabe oder der angegebenen Datei auf einem "
2056"PulseAudio-Soundserver wiedergeben."
2057
2058#: src/utils/pacat.c:819
2059#, c-format
2060msgid ""
2061"pacat %s\n"
2062"Compiled with libpulse %s\n"
2063"Linked with libpulse %s\n"
2064msgstr ""
2065"pacat %s\n"
2066"Kompiliert mit libpulse %s\n"
2067"Gelinkt mit libpulse %s\n"
2068
2069#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2731
2070#, c-format
2071msgid "Invalid client name '%s'"
2072msgstr "Ungültiger Client-Name »%s«"
2073
2074#: src/utils/pacat.c:867
2075#, c-format
2076msgid "Invalid stream name '%s'"
2077msgstr "Ungültiger Stream-Name »%s«"
2078
2079#: src/utils/pacat.c:904
2080#, c-format
2081msgid "Invalid channel map '%s'"
2082msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung »%s«"
2083
2084#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947
2085#, c-format
2086msgid "Invalid latency specification '%s'"
2087msgstr "Ungültige Latenz-Angaben »%s«"
2088
2089#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954
2090#, c-format
2091msgid "Invalid process time specification '%s'"
2092msgstr "Ungültige Prozesszeit-Angaben »%s«"
2093
2094#: src/utils/pacat.c:966
2095#, c-format
2096msgid "Invalid property '%s'"
2097msgstr "Ungültige Eigenschaft »%s«"
2098
2099#: src/utils/pacat.c:985
2100#, c-format
2101msgid "Unknown file format %s."
2102msgstr "Unbekanntes Dateiformat %s."
2103
2104#: src/utils/pacat.c:1000
2105msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
2106msgstr "Der Parameter für --monitor-stream konnte nicht ausgewertet werden."
2107
2108#: src/utils/pacat.c:1011
2109msgid "Invalid sample specification"
2110msgstr "Ungültige Abtastwert-Angaben"
2111
2112#: src/utils/pacat.c:1021
2113#, c-format
2114msgid "open(): %s"
2115msgstr "open(): %s"
2116
2117#: src/utils/pacat.c:1026
2118#, c-format
2119msgid "dup2(): %s"
2120msgstr "dup2(): %s"
2121
2122#: src/utils/pacat.c:1033
2123msgid "Too many arguments."
2124msgstr "Zu viele Argumente."
2125
2126#: src/utils/pacat.c:1044
2127msgid "Failed to generate sample specification for file."
2128msgstr "Beziehen der Abtastwert-Informationen für die Datei fehlgeschlagen."
2129
2130#: src/utils/pacat.c:1082
2131msgid "Failed to open audio file."
2132msgstr "Öffnen der Audio-Datei fehlgeschlagen."
2133
2134#: src/utils/pacat.c:1088
2135msgid ""
2136"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
2137"specification from file."
2138msgstr "Warnung: Beziehen der Abtastwert-Angabe aus Datei fehlgeschlagen."
2139
2140#: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2806
2141msgid "Failed to determine sample specification from file."
2142msgstr "Beziehen der Abtastwert-Informationen der Datei fehlgeschlagen."
2143
2144#: src/utils/pacat.c:1100
2145msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2146msgstr "Warnung: Bestimmung der Kanalzuordnung aus Datei fehlgeschlagen."
2147
2148#: src/utils/pacat.c:1111
2149msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2150msgstr "Kanalzuordnung entspricht nicht Abtastwert-Angaben"
2151
2152#: src/utils/pacat.c:1122
2153msgid "Warning: failed to write channel map to file."
2154msgstr "Warnung: Schreiben der Kanalzuordnung in Datei fehlgeschlagen."
2155
2156#: src/utils/pacat.c:1137
2157#, c-format
2158msgid ""
2159"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
2160msgstr ""
2161"%s-Stream mit Abtastwert-Angabe »%s« und Kanalzuordnung »%s« wird geöffnet."
2162
2163#: src/utils/pacat.c:1138
2164msgid "recording"
2165msgstr "aufnehmen"
2166
2167#: src/utils/pacat.c:1138
2168msgid "playback"
2169msgstr "abspielen"
2170
2171#: src/utils/pacat.c:1162
2172msgid "Failed to set media name."
2173msgstr "Medienname konnte nicht gesetzt werden."
2174
2175#: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218
2176msgid "pa_mainloop_new() failed."
2177msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen"
2178
2179#: src/utils/pacat.c:1195
2180msgid "io_new() failed."
2181msgstr "io_new() fehlgeschlagen."
2182
2183#: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:3230
2184msgid "pa_context_new() failed."
2185msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen."
2186
2187#: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:3236
2188#, c-format
2189msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2190msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen: %s"
2191
2192#: src/utils/pacat.c:1216
2193msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2194msgstr "pa_context_rttime_new() fehlgeschlagen."
2195
2196#: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3241
2197msgid "pa_mainloop_run() failed."
2198msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen."
2199
2200#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643
2201msgid "NAME [ARGS ...]"
2202msgstr "NAME [ARGUMENTE …]"
2203
2204#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644
2205#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652
2206msgid "NAME|#N"
2207msgstr "NAME|#N"
2208
2209#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642
2210#: src/utils/pactl.c:2649
2211msgid "NAME"
2212msgstr "NAME"
2213
2214#: src/utils/pacmd.c:54
2215msgid "NAME|#N VOLUME"
2216msgstr "NAME|#N LAUTSTÄRKE"
2217
2218#: src/utils/pacmd.c:55
2219msgid "#N VOLUME"
2220msgstr "#N LAUTSTÄRKE"
2221
2222#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646
2223msgid "NAME|#N 1|0"
2224msgstr "NAME|#N 1|0"
2225
2226#: src/utils/pacmd.c:57
2227msgid "#N 1|0"
2228msgstr "#N 1|0"
2229
2230#: src/utils/pacmd.c:58
2231msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
2232msgstr "NAME|#N SCHLÜSSEL=WERT"
2233
2234#: src/utils/pacmd.c:59
2235msgid "#N KEY=VALUE"
2236msgstr "#N SCHLÜSSEL=WERT"
2237
2238#: src/utils/pacmd.c:61
2239msgid "#N"
2240msgstr "#N"
2241
2242#: src/utils/pacmd.c:62
2243msgid "NAME SINK|#N"
2244msgstr "NAME ZIEL|#N"
2245
2246#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65
2247msgid "NAME FILENAME"
2248msgstr "NAME DATEINAME"
2249
2250#: src/utils/pacmd.c:66
2251msgid "PATHNAME"
2252msgstr "PFADNAME"
2253
2254#: src/utils/pacmd.c:67
2255msgid "FILENAME SINK|#N"
2256msgstr "DATEINAME ZIEL|#N"
2257
2258#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645
2259msgid "#N SINK|SOURCE"
2260msgstr "#N ZIEL|QUELLE"
2261
2262#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78
2263msgid "1|0"
2264msgstr "1|0"
2265
2266#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647
2267msgid "CARD PROFILE"
2268msgstr "KARTENPROFIL"
2269
2270#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650
2271msgid "NAME|#N PORT"
2272msgstr "NAME|#N PORT"
2273
2274#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658
2275msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
2276msgstr "KARTENNAME|KARTEN-#N PORT POSITION"
2277
2278#: src/utils/pacmd.c:75
2279msgid "TARGET"
2280msgstr "ZIEL"
2281
2282#: src/utils/pacmd.c:76
2283msgid "NUMERIC-LEVEL"
2284msgstr "NUMERISCHE STUFE"
2285
2286#: src/utils/pacmd.c:79
2287msgid "FRAMES"
2288msgstr "FRAMES"
2289
2290#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659
2291msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]"
2292msgstr ""
2293
2294#: src/utils/pacmd.c:82
2295#, c-format
2296msgid ""
2297"\n"
2298"  -h, --help                            Show this help\n"
2299"      --version                         Show version\n"
2300"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
2301msgstr ""
2302"\n"
2303"  -h, --help                            zeigt diese Hilfe an\n"
2304"      --version                         zeigt die Version an\n"
2305"Wenn kein Befehl angegeben ist, startet pacmd im interaktiven Modus.\n"
2306
2307#: src/utils/pacmd.c:129
2308#, c-format
2309msgid ""
2310"pacmd %s\n"
2311"Compiled with libpulse %s\n"
2312"Linked with libpulse %s\n"
2313msgstr ""
2314"pacmd %s\n"
2315"Kompiliert mit libpulse %s\n"
2316"Gelinkt mit libpulse %s\n"
2317
2318#: src/utils/pacmd.c:143
2319msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2320msgstr "Es läuft kein PulseAudio-Dienst oder nicht als Sitzungsdienst."
2321
2322#: src/utils/pacmd.c:148
2323#, c-format
2324msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2325msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2326
2327#: src/utils/pacmd.c:165
2328#, c-format
2329msgid "connect(): %s"
2330msgstr "connect(): %s"
2331
2332#: src/utils/pacmd.c:173
2333msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2334msgstr "Beenden des PulseAudio-Dienstes fehlgeschlagen."
2335
2336#: src/utils/pacmd.c:181
2337msgid "Daemon not responding."
2338msgstr "Dienst antwortet nicht."
2339
2340#: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340
2341#, c-format
2342msgid "write(): %s"
2343msgstr "write(): %s"
2344
2345#: src/utils/pacmd.c:269
2346#, c-format
2347msgid "poll(): %s"
2348msgstr "poll(): %s"
2349
2350#: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300
2351#, c-format
2352msgid "read(): %s"
2353msgstr "read(): %s"
2354
2355#: src/utils/pactl.c:183
2356#, c-format
2357msgid "Failed to get statistics: %s"
2358msgstr "Beziehen der Statistik fehlgeschlagen: %s"
2359
2360#: src/utils/pactl.c:199
2361#, fuzzy, c-format
2362msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n"
2363msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2364msgstr[0] "Momentane Nutzung: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n"
2365msgstr[1] "Momentane Nutzung: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n"
2366
2367#: src/utils/pactl.c:205
2368#, fuzzy, c-format
2369msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n"
2370msgid_plural ""
2371"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2372msgstr[0] "Während gesamter Laufzeit: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n"
2373msgstr[1] "Während gesamter Laufzeit: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n"
2374
2375#: src/utils/pactl.c:211
2376#, c-format
2377msgid "Sample cache size: %s\n"
2378msgstr "Abtast-Pufferspeichergröße: %s\n"
2379
2380#: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245
2381#, c-format
2382msgid "Failed to get server information: %s"
2383msgstr "Beziehen der Server-Information fehlgeschlagen: %s"
2384
2385#: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236
2386#, c-format
2387msgid "%s\n"
2388msgstr "%s\n"
2389
2390#: src/utils/pactl.c:281
2391#, c-format
2392msgid ""
2393"Server String: %s\n"
2394"Library Protocol Version: %u\n"
2395"Server Protocol Version: %u\n"
2396"Is Local: %s\n"
2397"Client Index: %u\n"
2398"Tile Size: %zu\n"
2399msgstr ""
2400"Server-Zeichenkette: %s\n"
2401"Bibliotheks-Protokollversion: %u\n"
2402"Server-Protokollversion: %u\n"
2403"ist lokal: %s\n"
2404"Client-Index: %u\n"
2405"Tile-Größe: %zu\n"
2406
2407#: src/utils/pactl.c:294
2408#, c-format
2409msgid ""
2410"User Name: %s\n"
2411"Host Name: %s\n"
2412"Server Name: %s\n"
2413"Server Version: %s\n"
2414"Default Sample Specification: %s\n"
2415"Default Channel Map: %s\n"
2416"Default Sink: %s\n"
2417"Default Source: %s\n"
2418"Cookie: %04x:%04x\n"
2419msgstr ""
2420"Name des Benutzers: %s\n"
2421"Rechnername: %s\n"
2422"Name des Servers: %s\n"
2423"Version des Servers: %s\n"
2424"Standard-Abtastwert-Angabe: %s\n"
2425"Standard-Kanal-Zuordnung: %s\n"
2426"Standard-Ziel: %s\n"
2427"Standard-Quelle: %s\n"
2428"Cookie: %04x:%04x\n"
2429
2430#: src/utils/pactl.c:320
2431msgid "availability unknown"
2432msgstr "Verfügbarkeit unbekannt"
2433
2434#: src/utils/pactl.c:321
2435msgid "available"
2436msgstr "verfügbar"
2437
2438#: src/utils/pactl.c:322
2439msgid "not available"
2440msgstr "nicht verfügbar"
2441
2442#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355
2443msgid "Unknown"
2444msgstr "Unbekannt"
2445
2446#: src/utils/pactl.c:332
2447msgid "Aux"
2448msgstr ""
2449
2450#: src/utils/pactl.c:335
2451#, fuzzy
2452msgid "Line"
2453msgstr "Line-Eingang"
2454
2455#: src/utils/pactl.c:336
2456msgid "Mic"
2457msgstr "Mikro"
2458
2459#: src/utils/pactl.c:338
2460msgid "Handset"
2461msgstr "Hörer"
2462
2463#: src/utils/pactl.c:339
2464msgid "Earpiece"
2465msgstr "Ohrhörer"
2466
2467#: src/utils/pactl.c:340
2468msgid "SPDIF"
2469msgstr "SPDIF"
2470
2471#: src/utils/pactl.c:341
2472msgid "HDMI"
2473msgstr "HDMI"
2474
2475#: src/utils/pactl.c:342
2476msgid "TV"
2477msgstr "TV"
2478
2479#: src/utils/pactl.c:345
2480msgid "USB"
2481msgstr "USB"
2482
2483#: src/utils/pactl.c:346
2484msgid "Bluetooth"
2485msgstr "Bluetooth"
2486
2487#: src/utils/pactl.c:352
2488msgid "Network"
2489msgstr "Netzwerk"
2490
2491#: src/utils/pactl.c:353
2492msgid "Analog"
2493msgstr "Analog"
2494
2495#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852
2496#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992
2497#, c-format
2498msgid "Failed to get sink information: %s"
2499msgstr "Erhalten der Ziel-Informationen fehlgeschlagen: %s"
2500
2501#: src/utils/pactl.c:664
2502#, c-format
2503msgid ""
2504"Sink #%u\n"
2505"\tState: %s\n"
2506"\tName: %s\n"
2507"\tDescription: %s\n"
2508"\tDriver: %s\n"
2509"\tSample Specification: %s\n"
2510"\tChannel Map: %s\n"
2511"\tOwner Module: %u\n"
2512"\tMute: %s\n"
2513"\tVolume: %s\n"
2514"\t        balance %0.2f\n"
2515"\tBase Volume: %s\n"
2516"\tMonitor Source: %s\n"
2517"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2518"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2519"\tProperties:\n"
2520"\t\t%s\n"
2521msgstr ""
2522"Ziel #%u\n"
2523"\tStatus: %s\n"
2524"\tName: %s\n"
2525"\tBeschreibung: %s\n"
2526"\tTreiber: %s\n"
2527"\tAbtastwert-Angabe: %s\n"
2528"\tKanalzuordnung: %s\n"
2529"\tBesitzer-Modul: %u\n"
2530"\tStumm: %s\n"
2531"\tLautstärke: %s\n"
2532"\t        Verteilung %0.2f\n"
2533"\tBasis-Lautstärke: %s\n"
2534"\tQuellen-Monitor: %s\n"
2535"\tLatenz: %0.0f usec, eingestellt %0.0f usec\n"
2536"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2537"\tEigenschaften:\n"
2538"\t\t%s\n"
2539
2540#: src/utils/pactl.c:706 src/utils/pactl.c:890 src/utils/pactl.c:1251
2541#, c-format
2542msgid "\tPorts:\n"
2543msgstr "\tPorts:\n"
2544
2545#: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892
2546#, c-format
2547msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n"
2548msgstr "\t\t%s: %s (Typ: %s, Priorität: %u%s%s, %s)\n"
2549
2550#: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256
2551msgid ", availability group: "
2552msgstr ", Verfügbarkeitsgruppe: "
2553
2554#: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899
2555#, c-format
2556msgid "\tActive Port: %s\n"
2557msgstr "\tAktiver Port: %s\n"
2558
2559#: src/utils/pactl.c:721 src/utils/pactl.c:905
2560#, c-format
2561msgid "\tFormats:\n"
2562msgstr "\tFormate:\n"
2563
2564#: src/utils/pactl.c:753 src/utils/pactl.c:1893 src/utils/pactl.c:1911
2565#: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007
2566#, c-format
2567msgid "Failed to get source information: %s"
2568msgstr "Beziehen der Quellen-Informationen fehlgeschlagen: %s"
2569
2570#: src/utils/pactl.c:849
2571#, c-format
2572msgid ""
2573"Source #%u\n"
2574"\tState: %s\n"
2575"\tName: %s\n"
2576"\tDescription: %s\n"
2577"\tDriver: %s\n"
2578"\tSample Specification: %s\n"
2579"\tChannel Map: %s\n"
2580"\tOwner Module: %u\n"
2581"\tMute: %s\n"
2582"\tVolume: %s\n"
2583"\t        balance %0.2f\n"
2584"\tBase Volume: %s\n"
2585"\tMonitor of Sink: %s\n"
2586"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2587"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
2588"\tProperties:\n"
2589"\t\t%s\n"
2590msgstr ""
2591"Quelle #%u\n"
2592"\tStatus: %s\n"
2593"\tName: %s\n"
2594"\tBeschreibung: %s\n"
2595"\tTreiber: %s\n"
2596"\tAbtastwert-Angabe: %s\n"
2597"\tKanalzuordnung: %s\n"
2598"\tBesitzer-Modul: %u\n"
2599"\tStumm: %s\n"
2600"\tLautstärke: %s\n"
2601"\t        Verteilung %0.2f\n"
2602"\tBasis-Lautstärke: %s\n"
2603"\tZiel-Monitor: %s\n"
2604"\tLatenz: %0.0f usec, eingestellt %0.0f usec\n"
2605"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
2606"\tEigenschaften:\n"
2607"\t\t%s\n"
2608
2609#: src/utils/pactl.c:877 src/utils/pactl.c:962 src/utils/pactl.c:1062
2610#: src/utils/pactl.c:1232 src/utils/pactl.c:1384 src/utils/pactl.c:1385
2611#: src/utils/pactl.c:1396 src/utils/pactl.c:1507 src/utils/pactl.c:1508
2612#: src/utils/pactl.c:1519 src/utils/pactl.c:1557 src/utils/pactl.c:1582
2613#: src/utils/pactl.c:1624
2614msgid "n/a"
2615msgstr "k. A."
2616
2617#: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793
2618#, c-format
2619msgid "Failed to get module information: %s"
2620msgstr "Beziehen der Modul-Information fehlgeschlagen: %s"
2621
2622#: src/utils/pactl.c:976
2623#, c-format
2624msgid ""
2625"Module #%u\n"
2626"\tName: %s\n"
2627"\tArgument: %s\n"
2628"\tUsage counter: %s\n"
2629"\tProperties:\n"
2630"\t\t%s\n"
2631msgstr ""
2632"Modul #%u\n"
2633"\tName: %s\n"
2634"\tArgument: %s\n"
2635"\tNutzungszähler: %s\n"
2636"\tEigenschaften:\n"
2637"\t\t%s\n"
2638
2639#: src/utils/pactl.c:1002
2640#, c-format
2641msgid "Failed to get client information: %s"
2642msgstr "Beziehen der Client-Information fehlgeschlagen: %s"
2643
2644#: src/utils/pactl.c:1056
2645#, c-format
2646msgid ""
2647"Client #%u\n"
2648"\tDriver: %s\n"
2649"\tOwner Module: %s\n"
2650"\tProperties:\n"
2651"\t\t%s\n"
2652msgstr ""
2653"Client #%u\n"
2654"\tTreiber: %s\n"
2655"\tOwner-Modul: %s\n"
2656"\tEigenschaften:\n"
2657"\t\t%s\n"
2658
2659#: src/utils/pactl.c:1168
2660#, c-format
2661msgid "Failed to get card information: %s"
2662msgstr "Beziehen der Karten-Information fehlgeschlagen: %s"
2663
2664#: src/utils/pactl.c:1224
2665#, c-format
2666msgid ""
2667"Card #%u\n"
2668"\tName: %s\n"
2669"\tDriver: %s\n"
2670"\tOwner Module: %s\n"
2671"\tProperties:\n"
2672"\t\t%s\n"
2673msgstr ""
2674"Karte #%u\n"
2675"\tName: %s\n"
2676"\tTreiber: %s\n"
2677"\tOwner-Modul: %s\n"
2678"\tEigenschaften:\n"
2679"\t\t%s\n"
2680
2681#: src/utils/pactl.c:1238
2682#, c-format
2683msgid "\tProfiles:\n"
2684msgstr "\tProfile:\n"
2685
2686#: src/utils/pactl.c:1240
2687#, c-format
2688msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
2689msgstr "\t\t%s: %s (Ziele: %u, Quellen: %u, Priorität: %u, verfügbar: %s)\n"
2690
2691#: src/utils/pactl.c:1245
2692#, c-format
2693msgid "\tActive Profile: %s\n"
2694msgstr "\tAktives Profil: %s\n"
2695
2696#: src/utils/pactl.c:1254
2697#, c-format
2698msgid ""
2699"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n"
2700msgstr ""
2701"\t\t%s: %s (Typ: %s, Priorität: %u, Latenzversatz: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n"
2702
2703#: src/utils/pactl.c:1261
2704#, c-format
2705msgid ""
2706"\t\t\tProperties:\n"
2707"\t\t\t\t%s\n"
2708msgstr ""
2709"\t\t\tEigenschaften:\n"
2710"\t\t\t\t%s\n"
2711
2712#: src/utils/pactl.c:1265
2713#, c-format
2714msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
2715msgstr "\t\t\tTeil der/des Profil(s): %s"
2716
2717#: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022
2718#, c-format
2719msgid "Failed to get sink input information: %s"
2720msgstr "Erhalten der Ziel-Eingabe-Informationen fehlgeschlagen: %s"
2721
2722#: src/utils/pactl.c:1366
2723#, c-format
2724msgid ""
2725"Sink Input #%u\n"
2726"\tDriver: %s\n"
2727"\tOwner Module: %s\n"
2728"\tClient: %s\n"
2729"\tSink: %u\n"
2730"\tSample Specification: %s\n"
2731"\tChannel Map: %s\n"
2732"\tFormat: %s\n"
2733"\tCorked: %s\n"
2734"\tMute: %s\n"
2735"\tVolume: %s\n"
2736"\t        balance %0.2f\n"
2737"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2738"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2739"\tResample method: %s\n"
2740"\tProperties:\n"
2741"\t\t%s\n"
2742msgstr ""
2743"Ziel-Eingabe #%u\n"
2744"\tTreiber: %s\n"
2745"\tBesitzer-Modul: %s\n"
2746"\tClient: %s\n"
2747"\tZiel: %u\n"
2748"\tAbtastwert-Angabe: %s\n"
2749"\tKanalzuordnung: %s\n"
2750"\tFormat: %s\n"
2751"\tUnterbrochen: %s\n"
2752"\tStumm: %s\n"
2753"\tLautstärke: %s\n"
2754"\t        Verteilung %0.2f\n"
2755"\tPufferlatenz: %0.0f usec\n"
2756"\tZiel-Latenz: %0.0f usec\n"
2757"\tResample-Methode: %s\n"
2758"\tEigenschaften:\n"
2759"\t\t%s\n"
2760
2761#: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037
2762#, c-format
2763msgid "Failed to get source output information: %s"
2764msgstr "Informationen über Quell-Ausgabe konnten nicht erhalten werden: %s"
2765
2766#: src/utils/pactl.c:1489
2767#, c-format
2768msgid ""
2769"Source Output #%u\n"
2770"\tDriver: %s\n"
2771"\tOwner Module: %s\n"
2772"\tClient: %s\n"
2773"\tSource: %u\n"
2774"\tSample Specification: %s\n"
2775"\tChannel Map: %s\n"
2776"\tFormat: %s\n"
2777"\tCorked: %s\n"
2778"\tMute: %s\n"
2779"\tVolume: %s\n"
2780"\t        balance %0.2f\n"
2781"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2782"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2783"\tResample method: %s\n"
2784"\tProperties:\n"
2785"\t\t%s\n"
2786msgstr ""
2787"Quellen-Ausgabe #%u\n"
2788"\tTreiber: %s\n"
2789"\tBesitzer-Modul: %s\n"
2790"\tClient: %s\n"
2791"\tQuelle: %u\n"
2792"\tAbtastwert-Angabe: %s\n"
2793"\tKanalzuordnung: %s\n"
2794"\tFormat: %s\n"
2795"\tUnterbrochen: %s\n"
2796"\tStumm: %s\n"
2797"\tLautstärke: %s\n"
2798"\t        Verteilung %0.2f\n"
2799"\tPufferlatenz: %0.0f usec\n"
2800"\tQuellen-Latenz: %0.0f usec\n"
2801"\tResampling-Methode: %s\n"
2802"\tEigenschaften:\n"
2803"\t\t%s\n"
2804
2805#: src/utils/pactl.c:1536
2806#, c-format
2807msgid "Failed to get sample information: %s"
2808msgstr "Beziehen der Abtastwert-Informationen fehlgeschlagen: %s"
2809
2810#: src/utils/pactl.c:1604
2811#, c-format
2812msgid ""
2813"Sample #%u\n"
2814"\tName: %s\n"
2815"\tSample Specification: %s\n"
2816"\tChannel Map: %s\n"
2817"\tVolume: %s\n"
2818"\t        balance %0.2f\n"
2819"\tDuration: %0.1fs\n"
2820"\tSize: %s\n"
2821"\tLazy: %s\n"
2822"\tFilename: %s\n"
2823"\tProperties:\n"
2824"\t\t%s\n"
2825msgstr ""
2826"Sample #%u\n"
2827"\tName: %s\n"
2828"\tAbtastwert-Angabe: %s\n"
2829"\tKanalzuordnung: %s\n"
2830"\tLautstärke: %s\n"
2831"\t        Verteilung %0.2f\n"
2832"\tDauer: %0.1fs\n"
2833"\tGröße: %s\n"
2834"\tLazy: %s\n"
2835"\tDateiname: %s\n"
2836"\tEigenschaften:\n"
2837"\t\t%s\n"
2838
2839#: src/utils/pactl.c:1633 src/utils/pactl.c:1643
2840#, c-format
2841msgid "Failure: %s"
2842msgstr "Fehlgeschlagen: %s"
2843
2844#: src/utils/pactl.c:1667
2845#, c-format
2846msgid "Send message failed: %s"
2847msgstr ""
2848
2849#: src/utils/pactl.c:1695
2850#, c-format
2851msgid "list-handlers message failed: %s"
2852msgstr ""
2853
2854#: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760
2855msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
2856msgstr ""
2857
2858#: src/utils/pactl.c:1718
2859msgid "list-handlers message response is not a JSON array"
2860msgstr ""
2861
2862#: src/utils/pactl.c:1729
2863#, c-format
2864msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object"
2865msgstr ""
2866
2867#: src/utils/pactl.c:1800
2868#, c-format
2869msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
2870msgstr "Modul konnte nicht entladen werden: Modul %s ist nicht geladen"
2871
2872#: src/utils/pactl.c:1818
2873#, fuzzy, c-format
2874msgid ""
2875"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas "
2876"channel(s) supported = %d\n"
2877msgid_plural ""
2878"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
2879"channel(s) supported = %d\n"
2880msgstr[0] ""
2881"Lautstärke konnte nicht gesetzt werden: Sie haben versucht, die Lautstärke "
2882"für %d Kanäle einzustellen, aber es werden nur %d Kanäle unterstützt.\n"
2883msgstr[1] ""
2884"Lautstärke konnte nicht gesetzt werden: Sie haben versucht, die Lautstärke "
2885"für %d Kanäle einzustellen, aber es werden nur %d Kanäle unterstützt.\n"
2886
2887#: src/utils/pactl.c:2107
2888#, c-format
2889msgid "Failed to upload sample: %s"
2890msgstr "Hochladen des Sample fehlgeschlagen: %s"
2891
2892#: src/utils/pactl.c:2124
2893msgid "Premature end of file"
2894msgstr "Dateiende ist zu früh aufgetreten"
2895
2896#: src/utils/pactl.c:2144
2897msgid "new"
2898msgstr "neu"
2899
2900#: src/utils/pactl.c:2147
2901msgid "change"
2902msgstr "ändern"
2903
2904#: src/utils/pactl.c:2150
2905msgid "remove"
2906msgstr "entfernen"
2907
2908#: src/utils/pactl.c:2153 src/utils/pactl.c:2188
2909msgid "unknown"
2910msgstr "unbekannt"
2911
2912#: src/utils/pactl.c:2161
2913msgid "sink"
2914msgstr "Ziel"
2915
2916#: src/utils/pactl.c:2164
2917msgid "source"
2918msgstr "Quelle"
2919
2920#: src/utils/pactl.c:2167
2921msgid "sink-input"
2922msgstr "Ziel-Eingabe"
2923
2924#: src/utils/pactl.c:2170
2925msgid "source-output"
2926msgstr "Quellen-Eingabe"
2927
2928#: src/utils/pactl.c:2173
2929msgid "module"
2930msgstr "Modul"
2931
2932#: src/utils/pactl.c:2176
2933msgid "client"
2934msgstr "Client"
2935
2936#: src/utils/pactl.c:2179
2937msgid "sample-cache"
2938msgstr "Sample-Pufferspeicher"
2939
2940#: src/utils/pactl.c:2182
2941msgid "server"
2942msgstr "Server"
2943
2944#: src/utils/pactl.c:2185
2945msgid "card"
2946msgstr "Karte"
2947
2948#: src/utils/pactl.c:2206
2949#, c-format
2950msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2951msgstr "Ereignis »%s« auf %s #%u\n"
2952
2953#: src/utils/pactl.c:2514
2954msgid "Got SIGINT, exiting."
2955msgstr "SIGINT empfangen, wird beendet."
2956
2957#: src/utils/pactl.c:2547
2958msgid "Invalid volume specification"
2959msgstr "Ungültige Angabe der Lautstärke"
2960
2961#: src/utils/pactl.c:2581
2962msgid "Volume outside permissible range.\n"
2963msgstr "Lautstärke ist außerhalb des einstellbaren Bereichs.\n"
2964
2965#: src/utils/pactl.c:2594
2966msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
2967msgstr "Ungültige Anzahl in der Lautstärkeangabe.\n"
2968
2969#: src/utils/pactl.c:2606
2970msgid "Inconsistent volume specification.\n"
2971msgstr "Inkonsistente Angabe der Lautstärke.\n"
2972
2973#: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638
2974#: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641
2975#: src/utils/pactl.c:2642 src/utils/pactl.c:2643 src/utils/pactl.c:2644
2976#: src/utils/pactl.c:2645 src/utils/pactl.c:2646 src/utils/pactl.c:2647
2977#: src/utils/pactl.c:2648 src/utils/pactl.c:2649 src/utils/pactl.c:2650
2978#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 src/utils/pactl.c:2653
2979#: src/utils/pactl.c:2654 src/utils/pactl.c:2655 src/utils/pactl.c:2656
2980#: src/utils/pactl.c:2657 src/utils/pactl.c:2658 src/utils/pactl.c:2659
2981#: src/utils/pactl.c:2660
2982msgid "[options]"
2983msgstr "[Optionen]"
2984
2985#: src/utils/pactl.c:2638
2986msgid "[TYPE]"
2987msgstr "[TYP]"
2988
2989#: src/utils/pactl.c:2640
2990msgid "FILENAME [NAME]"
2991msgstr "DATEINAME [NAME]"
2992
2993#: src/utils/pactl.c:2641
2994msgid "NAME [SINK]"
2995msgstr "NAME [ZIEL]"
2996
2997#: src/utils/pactl.c:2653
2998msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
2999msgstr "NAME|#N LAUTSTÄRKE [LAUTSTÄRKE …]"
3000
3001#: src/utils/pactl.c:2654
3002msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
3003msgstr "#N LAUTSTÄRKE [LAUTSTÄRKE …]"
3004
3005#: src/utils/pactl.c:2655
3006msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
3007msgstr "NAME|#N 1|0|toggle"
3008
3009#: src/utils/pactl.c:2656
3010msgid "#N 1|0|toggle"
3011msgstr "#N 1|0|toggle"
3012
3013#: src/utils/pactl.c:2657
3014msgid "#N FORMATS"
3015msgstr "#N FORMATE"
3016
3017#: src/utils/pactl.c:2661
3018#, c-format
3019msgid ""
3020"\n"
3021"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
3022"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
3023msgstr ""
3024"\n"
3025"Die speziellen Bezeichnungen @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ und "
3026"@DEFAULT_MONITOR@\n"
3027"können zur Angabe des Standard-Ziels, der Standard-Quelle und der Standard-"
3028"Überwachung verwendet werden.\n"
3029
3030#: src/utils/pactl.c:2664
3031#, fuzzy, c-format
3032msgid ""
3033"\n"
3034"  -h, --help                            Show this help\n"
3035"      --version                         Show version\n"
3036"\n"
3037"  -f, --format=FORMAT                   The format of the output. Either "
3038"\"normal\" or \"json\"\n"
3039"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3040"to\n"
3041"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
3042"server\n"
3043msgstr ""
3044"\n"
3045"  -h, --help                            zeigt diese Hilfe an\n"
3046"      --version                         zeigt die Version an\n"
3047"\n"
3048"  -s, --server=SERVER                   gibt den Namen des Servers an, mit "
3049"dem\n"
3050"                                          verbunden werden soll\n"
3051"  -n, --client-name=NAME                gibt den Namen dieses Clients auf "
3052"dem Server an\n"
3053
3054#: src/utils/pactl.c:2707
3055#, c-format
3056msgid ""
3057"pactl %s\n"
3058"Compiled with libpulse %s\n"
3059"Linked with libpulse %s\n"
3060msgstr ""
3061"pactl %s\n"
3062"Kompiliert mit libpulse %s\n"
3063"Gelinkt mit libpulse %s\n"
3064
3065#: src/utils/pactl.c:2751
3066#, c-format
3067msgid "Invalid format value '%s'"
3068msgstr ""
3069
3070#: src/utils/pactl.c:2778
3071#, c-format
3072msgid "Specify nothing, or one of: %s"
3073msgstr "Geben Sie nichts oder eines der Folgenden an: %s"
3074
3075#: src/utils/pactl.c:2788
3076msgid "Please specify a sample file to load"
3077msgstr "Geben Sie eine zu öffnende Sample-Datei an"
3078
3079#: src/utils/pactl.c:2801
3080msgid "Failed to open sound file."
3081msgstr "Öffnen der Audio-Datei fehlgeschlagen."
3082
3083#: src/utils/pactl.c:2813
3084msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
3085msgstr "Warnung: Beziehen der Abtastwert-Angabe aus Datei fehlgeschlagen."
3086
3087#: src/utils/pactl.c:2823
3088msgid "You have to specify a sample name to play"
3089msgstr "Sie müssen eine abzuspielende Sample-Datei angeben"
3090
3091#: src/utils/pactl.c:2835
3092msgid "You have to specify a sample name to remove"
3093msgstr "Sie müssen eine zu löschende Sample-Datei angeben"
3094
3095#: src/utils/pactl.c:2844
3096msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
3097msgstr "Sie müssen einen Ziel-Eingabe-Indexwert und ein Ziel angeben"
3098
3099#: src/utils/pactl.c:2854
3100msgid "You have to specify a source output index and a source"
3101msgstr ""
3102"Sie müssen eine Indexwert für die Quell-Ausgabe und eine Quelle angeben"
3103
3104#: src/utils/pactl.c:2869
3105msgid "You have to specify a module name and arguments."
3106msgstr "Sie müssen einen Modulnamen angeben und Argumente übergeben."
3107
3108#: src/utils/pactl.c:2889
3109msgid "You have to specify a module index or name"
3110msgstr "Sie müssen einen Indexwert für ein Modul oder einen Namen angeben"
3111
3112#: src/utils/pactl.c:2902
3113msgid ""
3114"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
3115msgstr ""
3116"Sie dürfen nicht mehrere Ziele angeben. Sie müssen zumindest eine boolesche "
3117"Variable übergeben."
3118
3119#: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927
3120msgid "Invalid suspend specification."
3121msgstr "Ungültige Aussetzungs-Angaben."
3122
3123#: src/utils/pactl.c:2922
3124msgid ""
3125"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
3126"value."
3127msgstr ""
3128"Sie dürfen nicht mehrere Quellen angeben. Sie müssen zumindest eine "
3129"boolesche Variable übergeben."
3130
3131#: src/utils/pactl.c:2939
3132msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
3133msgstr "Sie müssen einen Karten-Namen/Indexwert und einen Profilnamen angeben."
3134
3135#: src/utils/pactl.c:2950
3136msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
3137msgstr "Sie müssen einen Ziel-Namen/-Indexwert und einen Portnamen angeben."
3138
3139#: src/utils/pactl.c:2961
3140msgid "You have to specify a sink name"
3141msgstr "Sie müssen einen Ziel-Namen angeben."
3142
3143#: src/utils/pactl.c:2974
3144msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
3145msgstr "Sie müssen einen Quellennamen/-Indexwert und einen Portnamen angeben."
3146
3147#: src/utils/pactl.c:2985
3148msgid "You have to specify a source name"
3149msgstr "Sie müssen einen Quellennamen angeben."
3150
3151#: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076
3152#, fuzzy
3153msgid "You have to specify a sink name/index"
3154msgstr "Sie müssen einen Ziel-Namen angeben."
3155
3156#: src/utils/pactl.c:3008
3157msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
3158msgstr "Sie müssen einen Ziel-Namen/-Indexwert und eine Lautstärke angeben."
3159
3160#: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101
3161#, fuzzy
3162msgid "You have to specify a source name/index"
3163msgstr "Sie müssen einen Quellennamen angeben."
3164
3165#: src/utils/pactl.c:3031
3166msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
3167msgstr "Sie müssen einen Quellennamen/-Indexwert und einen Portnamen angeben"
3168
3169#: src/utils/pactl.c:3044
3170msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
3171msgstr "Sie müssen einen Ziel-Eingabe-Indexwert und eine Lautstärke angeben."
3172
3173#: src/utils/pactl.c:3049
3174msgid "Invalid sink input index"
3175msgstr "Ungültiger Ziel-Eingabe-Index"
3176
3177#: src/utils/pactl.c:3060
3178msgid "You have to specify a source output index and a volume"
3179msgstr ""
3180"Sie müssen eine Indexwert für die Quell-Ausgabe und eine Lautstärke angeben."
3181
3182#: src/utils/pactl.c:3065
3183msgid "Invalid source output index"
3184msgstr "Ungültiger Quellen-Ausgabe-Index"
3185
3186#: src/utils/pactl.c:3086
3187msgid ""
3188"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3189msgstr ""
3190"Sie müssen einen Ziel-Namen/-Indexwert und eine Aktion für die "
3191"Stummschaltung angeben (0, 1, oder »toggle«)."
3192
3193#: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136
3194#: src/utils/pactl.c:3154
3195msgid "Invalid mute specification"
3196msgstr "Ungültige Angaben zur Stummschaltung"
3197
3198#: src/utils/pactl.c:3111
3199msgid ""
3200"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3201msgstr ""
3202"Sie müssen einen Quellennamen/-Indexwert und eine Aktion für die "
3203"Stummschaltung angeben (0, 1, oder »toggle«)."
3204
3205#: src/utils/pactl.c:3126
3206msgid ""
3207"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3208msgstr ""
3209"Sie müssen einen Ziel-Eingabe-Index und eine Aktion für die Stummschaltung "
3210"angeben (0, 1, oder »toggle«)."
3211
3212#: src/utils/pactl.c:3131
3213msgid "Invalid sink input index specification"
3214msgstr "Ungültige Ziel-Eingabe-Index-Angaben"
3215
3216#: src/utils/pactl.c:3144
3217msgid ""
3218"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
3219"'toggle')"
3220msgstr ""
3221"Sie müssen einen Quellen-Ausgabe-Index und eine Aktion für die "
3222"Stummschaltung angeben (0, 1, oder »toggle«)."
3223
3224#: src/utils/pactl.c:3149
3225msgid "Invalid source output index specification"
3226msgstr "Ungültige Quellen-Ausgabe-Index-Angaben"
3227
3228#: src/utils/pactl.c:3162
3229#, fuzzy
3230msgid "You have to specify at least an object path and a message name"
3231msgstr "Sie müssen einen Ziel-Namen/-Indexwert und einen Portnamen angeben."
3232
3233#: src/utils/pactl.c:3172
3234msgid ""
3235"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message "
3236"parameters must be given as a single string."
3237msgstr ""
3238
3239#: src/utils/pactl.c:3182
3240msgid ""
3241"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
3242"formats"
3243msgstr ""
3244"Sie müssen einen Ziel-Indexwert und eine durch Kommata getrennte Liste der "
3245"unterstützten Formate angeben"
3246
3247#: src/utils/pactl.c:3194
3248msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
3249msgstr ""
3250"Sie müssen einen Karten-Namen/Indexwert, einen Portnamen und einen "
3251"Latenzversatz angeben"
3252
3253#: src/utils/pactl.c:3201
3254msgid "Could not parse latency offset"
3255msgstr "Latenzversatz konnte nicht ausgewertet werden"
3256
3257#: src/utils/pactl.c:3213
3258msgid "No valid command specified."
3259msgstr "Kein gültiger Befehl angegeben."
3260
3261#: src/utils/pasuspender.c:79
3262#, c-format
3263msgid "fork(): %s\n"
3264msgstr "fork(): %s\n"
3265
3266#: src/utils/pasuspender.c:92
3267#, c-format
3268msgid "execvp(): %s\n"
3269msgstr "execvp(): %s\n"
3270
3271#: src/utils/pasuspender.c:111
3272#, c-format
3273msgid "Failure to resume: %s\n"
3274msgstr "Wiederaufnahme fehlgeschlagen: %s\n"
3275
3276#: src/utils/pasuspender.c:145
3277#, c-format
3278msgid "Failure to suspend: %s\n"
3279msgstr "Aussetzen fehlgeschlagen: %s\n"
3280
3281#: src/utils/pasuspender.c:170
3282#, c-format
3283msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
3284msgstr "WARNUNG: Sound-Server läuft nicht lokal, nicht ausgesetzt.\n"
3285
3286#: src/utils/pasuspender.c:183
3287#, c-format
3288msgid "Connection failure: %s\n"
3289msgstr "Verbindungsfehler: %s\n"
3290
3291#: src/utils/pasuspender.c:201
3292#, c-format
3293msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
3294msgstr "SIGINT empfangen, wird beendet.\n"
3295
3296#: src/utils/pasuspender.c:219
3297#, c-format
3298msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
3299msgstr "WARNUNG: Kind-Prozess durch Signal %u beendet\n"
3300
3301#: src/utils/pasuspender.c:228
3302#, fuzzy, c-format
3303msgid ""
3304"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
3305"\n"
3306"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n"
3307"\n"
3308"  -h, --help                            Show this help\n"
3309"      --version                         Show version\n"
3310"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3311"to\n"
3312"\n"
3313msgstr ""
3314"%s [Optionen] … \n"
3315"\n"
3316"  -h, --help                            zeigt diese Hilfe an\n"
3317"      --version                         zeigt die Version an\n"
3318"  -s, --server=SERVER                   gibt den Namen des Zielservers an\n"
3319"\n"
3320
3321#: src/utils/pasuspender.c:267
3322#, c-format
3323msgid ""
3324"pasuspender %s\n"
3325"Compiled with libpulse %s\n"
3326"Linked with libpulse %s\n"
3327msgstr ""
3328"pasuspender %s\n"
3329"kompiliert mit libpulse %s\n"
3330"Gelinkt mit libpulse %s\n"
3331
3332#: src/utils/pasuspender.c:296
3333#, c-format
3334msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
3335msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n"
3336
3337#: src/utils/pasuspender.c:309
3338#, c-format
3339msgid "pa_context_new() failed.\n"
3340msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
3341
3342#: src/utils/pasuspender.c:321
3343#, c-format
3344msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
3345msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n"
3346
3347#: src/utils/pax11publish.c:58
3348#, c-format
3349msgid ""
3350"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3351"\n"
3352" -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
3353" -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
3354" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
3355"variables and cookie file.\n"
3356" -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
3357msgstr ""
3358"%s [-D Anzeige] [-S Server] [-O Ziel] [-I Quelle] [-c Datei]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3359"\n"
3360" -d    zeigt aktuell mit X11-Anzeige verbundene PulseAudio-Daten an "
3361"(Standard)\n"
3362" -e    exportiert lokale PulseAudio-Daten an X11-Anzeige\n"
3363" -i    importiert PulseAudio-Daten von X11-Anzeige in lokale "
3364"Umgebungsvariablen und Cookie-Datei.\n"
3365" -r    löscht PulseAudio-Daten von X11-Anzeige\n"
3366
3367#: src/utils/pax11publish.c:91
3368#, c-format
3369msgid "Failed to parse command line.\n"
3370msgstr "Auswerten der Befehlszeile fehlgeschlagen.\n"
3371
3372#: src/utils/pax11publish.c:110
3373#, c-format
3374msgid "Server: %s\n"
3375msgstr "Server: %s\n"
3376
3377#: src/utils/pax11publish.c:112
3378#, c-format
3379msgid "Source: %s\n"
3380msgstr "Quelle: %s\n"
3381
3382#: src/utils/pax11publish.c:114
3383#, c-format
3384msgid "Sink: %s\n"
3385msgstr "Ziel: %s\n"
3386
3387#: src/utils/pax11publish.c:116
3388#, c-format
3389msgid "Cookie: %s\n"
3390msgstr "Cookie: %s\n"
3391
3392#: src/utils/pax11publish.c:134
3393#, c-format
3394msgid "Failed to parse cookie data\n"
3395msgstr "Auswerten der Cookie-Daten fehlgeschlagen.\n"
3396
3397#: src/utils/pax11publish.c:139
3398#, c-format
3399msgid "Failed to save cookie data\n"
3400msgstr "Speichern der Cookie-Daten fehlgeschlagen\n"
3401
3402#: src/utils/pax11publish.c:168
3403#, c-format
3404msgid "Failed to get FQDN.\n"
3405msgstr "Beziehen des FQDN fehlgeschlagen.\n"
3406
3407#: src/utils/pax11publish.c:188
3408#, c-format
3409msgid "Failed to load cookie data\n"
3410msgstr "Laden der Cookie-Daten fehlgeschlagen\n"
3411
3412#: src/utils/pax11publish.c:206
3413#, c-format
3414msgid "Not yet implemented.\n"
3415msgstr "Noch nicht implementiert.\n"
3416
3417#~ msgid "Failed to initialize daemon."
3418#~ msgstr "Hintergrunddienst konnte nicht initialisiert werden."
3419
3420#~ msgid "LFE on Separate Mono Output"
3421#~ msgstr "LFE mit separater Mono-Ausgabe"
3422
3423#~ msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
3424#~ msgstr "Digitale Durchschleifung (S/PDIF)"
3425
3426#~ msgid "Digital Passthrough  (IEC958)"
3427#~ msgstr "Digitale Durchschleifung (IEC958)"
3428
3429#~ msgid ""
3430#~ "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
3431#~ "nothing to write!\n"
3432#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this "
3433#~ "issue to the ALSA developers.\n"
3434#~ "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
3435#~ "returned 0 or another value < min_avail."
3436#~ msgstr ""
3437#~ "ALSA weckte uns auf, um neue Daten auf das Gerät zu schreiben, doch es "
3438#~ "gab nichts zum Schreiben!\n"
3439#~ "Dies ist höchstwahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber »%s«. Bitte "
3440#~ "melden Sie diesen Fehler den ALSA-Entwicklern.\n"
3441#~ "Wir wurden durch das POLLOUT-Set geweckt, allerdings lieferte ein "
3442#~ "anschließender snd_pcm_avail() den Wert 0 oder einen anderen Wert < "
3443#~ "min_avail."
3444
3445#~ msgid ""
3446#~ "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
3447#~ "nothing to read!\n"
3448#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this "
3449#~ "issue to the ALSA developers.\n"
3450#~ "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
3451#~ "returned 0 or another value < min_avail."
3452#~ msgstr ""
3453#~ "ALSA weckte uns auf, um neue Daten vom Gerät zu lesen, doch es gab nichts "
3454#~ "zum Lesen!\n"
3455#~ "Dies ist höchstwahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber »%s«. Bitte "
3456#~ "melden Sie diesen Fehler den ALSA-Entwicklern.\n"
3457#~ "Wir wurden durch das POLLIN-Set geweckt, allerdings lieferte ein "
3458#~ "anschließender snd_pcm_avail() den Wert 0 oder einen anderen Wert < "
3459#~ "min_avail."
3460