1# translation of pulseaudio.master-tx.de.po to 2# German translation of pulseaudio 3# Copyright (C) 2008 pulseaudio 4# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. 5# 6# 7# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008-2009. 8# Micha Pietsch <barney@fedoraproject.org>, 2008, 2009. 9# Hedda Peters <hpeters@redhat.com>, 2009, 2012. 10# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016. 11# 12msgid "" 13msgstr "" 14"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.de\n" 15"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/" 16"issues/new\n" 17"POT-Creation-Date: 2022-05-16 23:56+0300\n" 18"PO-Revision-Date: 2021-12-05 21:16+0000\n" 19"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n" 20"Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/" 21"pulseaudio/pulseaudio/de/>\n" 22"Language: de\n" 23"MIME-Version: 1.0\n" 24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 26"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 27"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" 28 29#: src/daemon/cmdline.c:113 30#, fuzzy, c-format 31msgid "" 32"%s [options]\n" 33"\n" 34"COMMANDS:\n" 35" -h, --help Show this help\n" 36" --version Show version\n" 37" --dump-conf Dump default configuration\n" 38" --dump-modules Dump list of available modules\n" 39" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" 40" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " 41"segments\n" 42" --start Start the daemon if it is not " 43"running\n" 44" -k --kill Kill a running daemon\n" 45" --check Check for a running daemon (only " 46"returns exit code)\n" 47"\n" 48"OPTIONS:\n" 49" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" 50" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" 51" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" 52" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" 53" (only available as root, when SUID " 54"or\n" 55" with elevated RLIMIT_NICE)\n" 56" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" 57" (only available as root, when SUID " 58"or\n" 59" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" 60" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow user requested module\n" 61" loading/unloading after startup\n" 62" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" 63" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " 64"this\n" 65" time passed\n" 66" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " 67"and\n" 68" this time passed\n" 69" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" 70" -v --verbose Increase the verbosity level\n" 71" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" 72" Specify the log target\n" 73" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " 74"messages\n" 75" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" 76" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" 77" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " 78"shared\n" 79" objects (plugins)\n" 80" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" 81" (See --dump-resample-methods for\n" 82" possible values)\n" 83" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" 84" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" 85" platforms that support it.\n" 86" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" 87" --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n" 88"\n" 89"STARTUP SCRIPT:\n" 90" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " 91"with\n" 92" the specified argument\n" 93" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" 94" -C Open a command line on the running " 95"TTY\n" 96" after startup\n" 97"\n" 98" -n Don't load default script file\n" 99msgstr "" 100"%s [Optionen]\n" 101"\n" 102"BEFEHLE:\n" 103" -h, --help zeigt diese Hilfe an\n" 104" --version zeigt die Version an\n" 105" --dump-conf zeigt die Standardkonfiguration an\n" 106" --dump-modules zeigt die Liste verfügbarer Module " 107"an\n" 108" --dump-resample-methods zeigt die verfügbaren Resample-" 109"Methoden an\n" 110" --cleanup-shm bereinigt veraltete Bereiche des " 111"gemeinsamen Speichers\n" 112" --start startet den Hintergrunddienst, falls " 113"noch nicht geschehen\n" 114" -k --kill beendet den laufenden " 115"Hintergrunddienst\n" 116" --check prüft auf laufende " 117"Hintergrunddienste\n" 118" (gibt nur einen Exit-Code zurück)\n" 119"\n" 120"OPTIONEN:\n" 121" --system[=BOOL] führt eine systemweite Instanz aus\n" 122" -D, --daemonize[=BOOL] wird nach Start zum " 123"Hintergrunddienst\n" 124" --fail[=BOOL] beendet, wenn Start fehlschlägt\n" 125" --high-priority[=BOOL] versuch, die höchste Priorität zu " 126"setzen\n" 127" (Nur verfügbar als root, wenn SUID " 128"oder\n" 129" mit erhöhtem RLIMIT_NICE)\n" 130" --realtime[=BOOL] versucht, Echtzeit-Scheduling zu " 131"aktivieren\n" 132" (Nur verfügbar als root, wenn SUID " 133"oder\n" 134" mit erhöhtem RLIMIT_RTPRIO)\n" 135" --disallow-module-loading[=BOOL] verbietet (Ent-)laden durch Nutzer " 136"angeforderte\n" 137" Module nach dem Start\n" 138" --disallow-exit[=BOOL] verbietet Beenden auf Anfrage des " 139"Nutzers\n" 140" --exit-idle-time=SEK beendet den Hintergrunddienst, wenn " 141"für\n" 142" diese Zeit untätig\n" 143" --scache-idle-time=SEK entlädt untätige automatisch " 144"geladene\n" 145" Samples nach dieser Zeit\n" 146" --log-level[=GRAD] erhöht oder setzt den Grad der " 147"Ausführlichkeit\n" 148" -v --verbose erhöht den Grad der Ausführlichkeit\n" 149" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PFAD,newfile:PFAD}\n" 150" gibt das Protokoll-Ziel an\n" 151" --log-meta[=BOOL] gibt den Speicherort des Codes in " 152"Protokollnachrichten an\n" 153" --log-time[=BOOL] gibt den Zeitstempel in " 154"Protokollnachrichten an\n" 155" --log-backtrace=FRAMES Backtrace in Protokollnachrichten " 156"angeben\n" 157" -p, --dl-search-path=PFAD gibt den Suchpfad für dynamisch " 158"freigegebene\n" 159" Objekte (Plugins) an\n" 160" --resample-method=METHOD nutzt diese Resampling-Methode " 161"(siehe --dump-resample-methods\n" 162" für mögliche Werte)\n" 163" --use-pid-file[=BOOL] erstellt eine PID-Datei\n" 164" --no-cpu-limit[=BOOL] installiert keine CPU-Lastbegrenzung " 165"auf\n" 166" unterstützten Systemen\n" 167" --disable-shm[=BOOL] deaktiviert die Unterstützung für " 168"Shared Memory\n" 169" --enable-memfd[=BOOL] aktiviert die Unterstützung für " 170"Shared Memory durch memfd\n" 171"\n" 172"STARTSKRIPT:\n" 173" -L, --load=\"MODUL ARGUMENTE\" lädt das Plugin-Modul mit diesen " 174"Parametern\n" 175" -F, --file=DATEINAME führt dieses Skript aus\n" 176" -C öffnet nach dem Start auf laufendem " 177"TTY\n" 178" eine Befehlszeile\n" 179"\n" 180" -n lädt kein Standardskript\n" 181 182#: src/daemon/cmdline.c:246 183msgid "--daemonize expects boolean argument" 184msgstr "--daemonize erfordert boolesche Variable" 185 186#: src/daemon/cmdline.c:254 187msgid "--fail expects boolean argument" 188msgstr "--fail erfordert boolesche Variable" 189 190#: src/daemon/cmdline.c:265 191#, fuzzy 192msgid "" 193"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " 194"of error, warn, notice, info, debug)." 195msgstr "" 196"--log-level erfordert Parameter für Grad der Protokollierung (entweder " 197"numerisch im Bereich 0..4 oder einen dieser: debug, info, notice, warn, " 198"error)." 199 200#: src/daemon/cmdline.c:277 201msgid "--high-priority expects boolean argument" 202msgstr "--high-priority erfordert boolesche Variable" 203 204#: src/daemon/cmdline.c:285 205msgid "--realtime expects boolean argument" 206msgstr "--realtime erfordert boolesche Variable" 207 208#: src/daemon/cmdline.c:293 209msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" 210msgstr "--disallow-module-loading erfordert boolesche Variable" 211 212#: src/daemon/cmdline.c:301 213msgid "--disallow-exit expects boolean argument" 214msgstr "--disallow-exit erfordert boolesche Variable" 215 216#: src/daemon/cmdline.c:309 217msgid "--use-pid-file expects boolean argument" 218msgstr "--use-pid-file erfordert boolesche Variable" 219 220#: src/daemon/cmdline.c:328 221#, fuzzy 222msgid "" 223"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a " 224"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 225msgstr "" 226"Ungültiges Protokollziel: Benutzen Sie entweder »syslog«, »journal«, " 227"»stderr« oder »auto« oder einen gültigen Dateinamen »file:<Pfad>«, »newfile:" 228"<Pfad>«." 229 230#: src/daemon/cmdline.c:330 231msgid "" 232"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " 233"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 234msgstr "" 235"Ungültiges Protokollziel: Benutzen Sie entweder »syslog«, »stderr« oder " 236"»auto« oder einen gültigen Dateinamen »file:<Pfad>«, »newfile:<Pfad>«." 237 238#: src/daemon/cmdline.c:338 239msgid "--log-time expects boolean argument" 240msgstr "--realtime erfordert boolesche Variable" 241 242#: src/daemon/cmdline.c:346 243msgid "--log-meta expects boolean argument" 244msgstr "--log-meta erfordert boolesche Variable" 245 246#: src/daemon/cmdline.c:366 247#, c-format 248msgid "Invalid resample method '%s'." 249msgstr "Ungültige Resample-Methode »%s«." 250 251#: src/daemon/cmdline.c:373 252msgid "--system expects boolean argument" 253msgstr "--system erfordert boolesche Variable" 254 255#: src/daemon/cmdline.c:381 256msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" 257msgstr "--no-cpu-limit erfordert boolesche Variable" 258 259#: src/daemon/cmdline.c:389 260msgid "--disable-shm expects boolean argument" 261msgstr "--disable-shm erfordert boolesche Variable" 262 263#: src/daemon/cmdline.c:397 264msgid "--enable-memfd expects boolean argument" 265msgstr "--enable-memfd erfordert boolesche Variable" 266 267#: src/daemon/daemon-conf.c:270 268#, c-format 269msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." 270msgstr "[%s:%u] Ungültiges Protokollziel »%s«." 271 272#: src/daemon/daemon-conf.c:285 273#, c-format 274msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." 275msgstr "[%s:%u] Ungültige Protokollierstufe »%s«." 276 277#: src/daemon/daemon-conf.c:300 278#, c-format 279msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." 280msgstr "[%s:%u] Ungültige Resample-Methode »%s«." 281 282#: src/daemon/daemon-conf.c:322 283#, c-format 284msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." 285msgstr "[%s:%u] Ungültiges rlimit »%s«." 286 287#: src/daemon/daemon-conf.c:342 288#, c-format 289msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." 290msgstr "[%s:%u] Ungültiges Sample-Format »%s«." 291 292#: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376 293#, c-format 294msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." 295msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Rate »%s«." 296 297#: src/daemon/daemon-conf.c:399 298#, c-format 299msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." 300msgstr "[%s:%u] Ungültige Sample-Kanäle »%s«." 301 302#: src/daemon/daemon-conf.c:416 303#, c-format 304msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." 305msgstr "[%s:%u] Ungültige Kanal-Zuordnung »%s«." 306 307#: src/daemon/daemon-conf.c:433 308#, c-format 309msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." 310msgstr "[%s:%u] Ungültige Anzahl von Fragmenten »%s«." 311 312#: src/daemon/daemon-conf.c:450 313#, c-format 314msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." 315msgstr "[%s:%u] Ungültige Fragmentgröße »%s«." 316 317#: src/daemon/daemon-conf.c:467 318#, c-format 319msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." 320msgstr "[%s:%u] Ungültige Prioritätsstufe »%s«." 321 322#: src/daemon/daemon-conf.c:552 323#, c-format 324msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." 325msgstr "[%s:%u] Ungültiger Servertyp »%s«." 326 327#: src/daemon/daemon-conf.c:685 328#, c-format 329msgid "Failed to open configuration file: %s" 330msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen : %s" 331 332#: src/daemon/daemon-conf.c:701 333msgid "" 334"The specified default channel map has a different number of channels than " 335"the specified default number of channels." 336msgstr "" 337"Die angegebene Standard-Kanalzuordnung hat eine andere Anzahl von Kanälen " 338"als die angegebene Standard-Kanal-Anzahl." 339 340#: src/daemon/daemon-conf.c:788 341#, c-format 342msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" 343msgstr "### Aus Konfigurationsdatei wird gelesen: %s ###\n" 344 345#: src/daemon/dumpmodules.c:57 346#, c-format 347msgid "Name: %s\n" 348msgstr "Name: %s\n" 349 350#: src/daemon/dumpmodules.c:60 351#, c-format 352msgid "No module information available\n" 353msgstr "Keine Modul-Informationen verfügbar\n" 354 355#: src/daemon/dumpmodules.c:63 356#, c-format 357msgid "Version: %s\n" 358msgstr "Version: %s\n" 359 360#: src/daemon/dumpmodules.c:65 361#, c-format 362msgid "Description: %s\n" 363msgstr "Beschreibung: %s\n" 364 365#: src/daemon/dumpmodules.c:67 366#, c-format 367msgid "Author: %s\n" 368msgstr "Autor: %s\n" 369 370#: src/daemon/dumpmodules.c:69 371#, c-format 372msgid "Usage: %s\n" 373msgstr "Aufruf: %s\n" 374 375#: src/daemon/dumpmodules.c:70 376#, c-format 377msgid "Load Once: %s\n" 378msgstr "Einmalig laden: %s\n" 379 380#: src/daemon/dumpmodules.c:72 381#, c-format 382msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" 383msgstr "WARNUNG (DEPRECATION): %s\n" 384 385#: src/daemon/dumpmodules.c:76 386#, c-format 387msgid "Path: %s\n" 388msgstr "Pfad: %s\n" 389 390#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 391#, c-format 392msgid "Failed to open module %s: %s" 393msgstr "Modul »%s« konnte nicht geladen werden: %s" 394 395#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 396msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." 397msgstr "Ursprünglicher lt_dlopen-Lader konnte nicht gefunden werden." 398 399#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 400msgid "Failed to allocate new dl loader." 401msgstr "Neuer dlopen-Loader konnte nicht zugewiesen werden." 402 403#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 404msgid "Failed to add bind-now-loader." 405msgstr "Hinzufügen von bind-now-loader fehlgeschlagen." 406 407#: src/daemon/main.c:265 408#, c-format 409msgid "Failed to find user '%s'." 410msgstr "Benutzer »%s« wurde nicht gefunden." 411 412#: src/daemon/main.c:270 413#, c-format 414msgid "Failed to find group '%s'." 415msgstr "Gruppe »%s« wurde nicht gefunden." 416 417#: src/daemon/main.c:279 418#, c-format 419msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." 420msgstr "" 421"Gruppenkennung von Benutzer »%s« und Gruppe »%s« stimmen nicht überein." 422 423#: src/daemon/main.c:284 424#, c-format 425msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." 426msgstr "Benutzerverzeichnis von Benutzer »%s« ist nicht »%s«, wird ignoriert." 427 428#: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292 429#, c-format 430msgid "Failed to create '%s': %s" 431msgstr "»%s« konnte nicht erzeugt werden: %s" 432 433#: src/daemon/main.c:299 434#, c-format 435msgid "Failed to change group list: %s" 436msgstr "Wechseln der Gruppen-Liste fehlgeschlagen: %s" 437 438#: src/daemon/main.c:315 439#, c-format 440msgid "Failed to change GID: %s" 441msgstr "Wechseln der Gruppenkennung fehlgeschlagen: %s" 442 443#: src/daemon/main.c:331 444#, c-format 445msgid "Failed to change UID: %s" 446msgstr "Wechseln der UID fehlgeschlagen: %s" 447 448#: src/daemon/main.c:360 449msgid "System wide mode unsupported on this platform." 450msgstr "System-Modus auf dieser Plattform nicht unterstützt." 451 452#: src/daemon/main.c:650 453msgid "Failed to parse command line." 454msgstr "Befehlszeile konnte nicht ausgewertet werden." 455 456#: src/daemon/main.c:689 457msgid "" 458"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " 459"service." 460msgstr "" 461"Der Systemmodus wurde für einen Nicht-Root-Benutzer verweigert. Es wird nur " 462"der Suchdienst für D-Bus-Server gestartet." 463 464#: src/daemon/main.c:788 465#, c-format 466msgid "Failed to kill daemon: %s" 467msgstr "Hintergrundprozess konnte nicht abgebrochen werden: %s" 468 469#: src/daemon/main.c:817 470msgid "" 471"This program is not intended to be run as root (unless --system is " 472"specified)." 473msgstr "" 474"Dieses Programm sollte ohne die Option --system nicht als Administrator " 475"ausgeführt werden." 476 477#: src/daemon/main.c:820 478msgid "Root privileges required." 479msgstr "Root-Berechtigungen benötigt." 480 481#: src/daemon/main.c:827 482msgid "--start not supported for system instances." 483msgstr "--start wird für System-Instanzen nicht unterstützt." 484 485#: src/daemon/main.c:867 486#, c-format 487msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." 488msgstr "" 489"Durch Benutzer eingerichteter Server auf %s, Start oder Autospawn wird " 490"verweigert." 491 492#: src/daemon/main.c:873 493#, c-format 494msgid "" 495"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." 496msgstr "" 497"Durch Benutzer eingerichteter Server auf %s, welcher lokal zu sein scheint. " 498"Weitere Prüfungen werden ausgeführt." 499 500#: src/daemon/main.c:878 501msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." 502msgstr "System-Modus aktiv, jedoch --disallow-exit nicht gesetzt." 503 504#: src/daemon/main.c:881 505msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." 506msgstr "System-Modus aktiv, jedoch --disallow-module-loading nicht gesetzt." 507 508#: src/daemon/main.c:884 509msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode." 510msgstr "System-Modus aktiv, SHM-Modus gezwungenermaßen deaktiviert." 511 512#: src/daemon/main.c:889 513msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time." 514msgstr "System-Modus aktiv, Exit-Idle-Time gezwungenermaßen deaktiviert." 515 516#: src/daemon/main.c:922 517msgid "Failed to acquire stdio." 518msgstr "Reservieren von STDIO fehlgeschlagen." 519 520#: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999 521#, c-format 522msgid "pipe() failed: %s" 523msgstr "pipe() fehlgeschlagen: %s" 524 525#: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004 526#, c-format 527msgid "fork() failed: %s" 528msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s" 529 530#: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562 531#, c-format 532msgid "read() failed: %s" 533msgstr "read() fehlgeschlagen: %s" 534 535#: src/daemon/main.c:954 536msgid "Daemon startup failed." 537msgstr "Start des Hintergrunddienstes fehlgeschlagen." 538 539#: src/daemon/main.c:987 540#, c-format 541msgid "setsid() failed: %s" 542msgstr "setsid() fehlgeschlagen: %s" 543 544#: src/daemon/main.c:1119 545msgid "Failed to get machine ID" 546msgstr "Beziehen der Maschinen-ID fehlgeschlagen" 547 548#: src/daemon/main.c:1145 549msgid "" 550"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually " 551"do want to do that.\n" 552"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 553"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " 554"mode is usually a bad idea." 555msgstr "" 556"OK, nun wird PulseAudio im Systemmodus betrieben. Bitte überlegen Sie, ob " 557"Sie dies wirklich tun wollen.\n" 558"Für eine Erklärung, warum der Systemmodus eine schlechte Idee ist, lesen Sie " 559"bitte http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/" 560"WhatIsWrongWithSystemWide/." 561 562#: src/daemon/main.c:1161 563msgid "pa_pid_file_create() failed." 564msgstr "pa_pid_file_create() fehlgeschlagen." 565 566#: src/daemon/main.c:1193 567msgid "pa_core_new() failed." 568msgstr "pa_core_new() fehlgeschlagen." 569 570#: src/daemon/main.c:1268 571msgid "command line arguments" 572msgstr "Befehlszeilenargumente" 573 574#: src/daemon/main.c:1275 575#, c-format 576msgid "" 577"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. " 578"Source of commands: %s" 579msgstr "" 580 581#: src/daemon/main.c:1280 582msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." 583msgstr "Hintergrunddienst verweigert Ausführung, da keine Module geladen." 584 585#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4 586msgid "PulseAudio Sound System" 587msgstr "PulseAudio Soundsystem" 588 589#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5 590msgid "Start the PulseAudio Sound System" 591msgstr "Das PulseAudio Soundsystem starten" 592 593#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708 594msgid "Input" 595msgstr "Eingabe" 596 597#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709 598msgid "Docking Station Input" 599msgstr "Eingabe über Docking-Station" 600 601#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710 602msgid "Docking Station Microphone" 603msgstr "Mikrofon der Docking-Station" 604 605#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711 606msgid "Docking Station Line In" 607msgstr "Line-Eingang der Docking-Station" 608 609#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803 610msgid "Line In" 611msgstr "Line-Eingang" 612 613#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797 614#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1956 615msgid "Microphone" 616msgstr "Mikrofon" 617 618#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798 619msgid "Front Microphone" 620msgstr "Vorderes Mikrofon" 621 622#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 623msgid "Rear Microphone" 624msgstr "Rückwärtiges Mikrofon" 625 626#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716 627msgid "External Microphone" 628msgstr "Externes Mikrofon" 629 630#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 631msgid "Internal Microphone" 632msgstr "Internes Mikrofon" 633 634#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 635#: src/utils/pactl.c:343 636msgid "Radio" 637msgstr "Radio" 638 639#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 640#: src/utils/pactl.c:344 641msgid "Video" 642msgstr "Video" 643 644#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720 645msgid "Automatic Gain Control" 646msgstr "Automatische Verstärkungsregelung" 647 648#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721 649msgid "No Automatic Gain Control" 650msgstr "Keine automatische Verstärkungsregelung" 651 652#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722 653msgid "Boost" 654msgstr "Boost" 655 656#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723 657msgid "No Boost" 658msgstr "Kein Boost" 659 660#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724 661msgid "Amplifier" 662msgstr "Verstärker" 663 664#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725 665msgid "No Amplifier" 666msgstr "Kein Verstärker" 667 668#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726 669msgid "Bass Boost" 670msgstr "Bassverstärkung" 671 672#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727 673msgid "No Bass Boost" 674msgstr "Keine Bassverstärkung" 675 676#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728 677#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964 src/utils/pactl.c:333 678msgid "Speaker" 679msgstr "Lautsprecher" 680 681#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807 682#: src/utils/pactl.c:334 683msgid "Headphones" 684msgstr "Kopfhörer" 685 686#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796 687msgid "Analog Input" 688msgstr "Analoger Eingang" 689 690#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 691msgid "Dock Microphone" 692msgstr "Mikrofon der Docking-Station" 693 694#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 695msgid "Headset Microphone" 696msgstr "Mikrofon am Kopfhörer" 697 698#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 699msgid "Analog Output" 700msgstr "Analoge Ausgabe" 701 702#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808 703msgid "Headphones 2" 704msgstr "Kopfhörer 2" 705 706#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809 707msgid "Headphones Mono Output" 708msgstr "Kopfhörer Mono-Ausgabe" 709 710#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810 711msgid "Line Out" 712msgstr "Line-Ausgang" 713 714#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811 715msgid "Analog Mono Output" 716msgstr "Analoge Mono-Ausgabe" 717 718#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812 719msgid "Speakers" 720msgstr "Lautsprecher" 721 722#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813 723msgid "HDMI / DisplayPort" 724msgstr "HDMI / DisplayPort" 725 726#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814 727msgid "Digital Output (S/PDIF)" 728msgstr "Digitalausgang (S/PDIF)" 729 730#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815 731msgid "Digital Input (S/PDIF)" 732msgstr "Digitaleingang (S/PDIF)" 733 734#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816 735msgid "Multichannel Input" 736msgstr "Mehrkanaleingang" 737 738#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817 739msgid "Multichannel Output" 740msgstr "Mehrkanalausgang" 741 742#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818 743msgid "Game Output" 744msgstr "Spiel-Ausgabe" 745 746#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820 747msgid "Chat Output" 748msgstr "Chat-Ausgabe" 749 750#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821 751msgid "Chat Input" 752msgstr "Chat-Eingabe" 753 754#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822 755msgid "Virtual Surround 7.1" 756msgstr "Virtueller Surround 7.1" 757 758#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563 759msgid "Analog Mono" 760msgstr "Analog Mono" 761 762#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564 763msgid "Analog Mono (Left)" 764msgstr "Analog Mono (Links)" 765 766#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565 767msgid "Analog Mono (Right)" 768msgstr "Analog Mono (Rechts)" 769 770#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source 771#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" 772#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input 773#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output, 774#. * multichannel-input and multichannel-output. 775#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574 776#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575 777msgid "Analog Stereo" 778msgstr "Analog Stereo" 779 780#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103 781#: src/pulse/channelmap.c:770 782msgid "Mono" 783msgstr "Mono" 784 785#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774 786msgid "Stereo" 787msgstr "Stereo" 788 789#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734 790#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337 791msgid "Headset" 792msgstr "Headset" 793 794#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735 795msgid "Speakerphone" 796msgstr "Freisprecheinrichtung" 797 798#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579 799msgid "Multichannel" 800msgstr "Mehrkanal" 801 802#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580 803msgid "Analog Surround 2.1" 804msgstr "Analog Surround 2.1" 805 806#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581 807msgid "Analog Surround 3.0" 808msgstr "Analog Surround 3.0" 809 810#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582 811msgid "Analog Surround 3.1" 812msgstr "Analog Surround 3.1" 813 814#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583 815msgid "Analog Surround 4.0" 816msgstr "Analog Surround 4.0" 817 818#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584 819msgid "Analog Surround 4.1" 820msgstr "Analog Surround 4.1" 821 822#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585 823msgid "Analog Surround 5.0" 824msgstr "Analog Surround 5.0" 825 826#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586 827msgid "Analog Surround 5.1" 828msgstr "Analog Surround 5.1" 829 830#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587 831msgid "Analog Surround 6.0" 832msgstr "Analog Surround 6.0" 833 834#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588 835msgid "Analog Surround 6.1" 836msgstr "Analog Surround 6.1" 837 838#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589 839msgid "Analog Surround 7.0" 840msgstr "Analog Surround 7.0" 841 842#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590 843msgid "Analog Surround 7.1" 844msgstr "Analog Surround 7.1" 845 846#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591 847msgid "Digital Stereo (IEC958)" 848msgstr "Digital Stereo (IEC958)" 849 850#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592 851msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" 852msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" 853 854#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593 855msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" 856msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" 857 858#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594 859msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" 860msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" 861 862#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595 863msgid "Digital Stereo (HDMI)" 864msgstr "Digital Stereo (HDMI)" 865 866#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596 867msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" 868msgstr "Digital Surround 5.1 (HDMI)" 869 870#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597 871msgid "Chat" 872msgstr "Chat" 873 874#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598 875msgid "Game" 876msgstr "Spiel" 877 878#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732 879msgid "Analog Mono Duplex" 880msgstr "Analog Mono Duplex" 881 882#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733 883msgid "Analog Stereo Duplex" 884msgstr "Analog Stereo Duplex" 885 886#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736 887msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" 888msgstr "Digital Stereo Duplex (IEC958)" 889 890#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737 891msgid "Multichannel Duplex" 892msgstr "Mehrkanal-Duplex" 893 894#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738 895msgid "Stereo Duplex" 896msgstr "Stereo Duplex" 897 898#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739 899msgid "Mono Chat + 7.1 Surround" 900msgstr "Mono Chat + 7.1 Surround" 901 902#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197 903#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263 904msgid "Off" 905msgstr "Aus" 906 907#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840 908#, c-format 909msgid "%s Output" 910msgstr "%s-Ausgabe" 911 912#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848 913#, c-format 914msgid "%s Input" 915msgstr "%s-Eingabe" 916 917#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862 918#, c-format 919msgid "" 920"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " 921"nothing to write.\n" 922"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 923"to the ALSA developers.\n" 924"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 925"returned 0 or another value < min_avail." 926msgstr "" 927"ALSA weckte uns auf, um neue Daten auf das Gerät zu schreiben, doch es gab " 928"nichts zum Schreiben!\n" 929"Dies ist höchstwahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber »%s«. Bitte melden " 930"Sie diesen Fehler den ALSA-Entwicklern.\n" 931"Wir wurden durch das POLLOUT-Set geweckt, allerdings lieferte ein " 932"anschließender snd_pcm_avail() den Wert 0 oder einen anderen Wert < " 933"min_avail." 934 935#: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802 936#, c-format 937msgid "" 938"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " 939"nothing to read.\n" 940"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 941"to the ALSA developers.\n" 942"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 943"returned 0 or another value < min_avail." 944msgstr "" 945"ALSA weckte uns auf, um neue Daten vom Gerät zu lesen, doch es gab nichts " 946"zum Lesen!\n" 947"Dies ist höchstwahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber »%s«. Bitte melden " 948"Sie diesen Fehler den ALSA-Entwicklern.\n" 949"Wir wurden durch das POLLIN-Set geweckt, allerdings lieferte ein " 950"anschließender snd_pcm_avail() den Wert 0 oder einen anderen Wert < " 951"min_avail." 952 953#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277 954#, fuzzy, c-format 955msgid "" 956"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu " 957"ms).\n" 958"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 959"to the ALSA developers." 960msgid_plural "" 961"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " 962"ms).\n" 963"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 964"to the ALSA developers." 965msgstr[0] "" 966"snd_pcm_avail() gibt einen Wert zurück, der außerordentlich groß ist: %lu " 967"bytes (%lu ms).\n" 968"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber »%s«. Bitte melden Sie " 969"dieses Problem den ALSA-Entwicklern." 970msgstr[1] "" 971"snd_pcm_avail() gibt einen Wert zurück, der außerordentlich groß ist: %lu " 972"bytes (%lu ms).\n" 973"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber »%s«. Bitte melden Sie " 974"dieses Problem den ALSA-Entwicklern." 975 976#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249 977#, fuzzy, c-format 978msgid "" 979"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s" 980"%lu ms).\n" 981"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 982"to the ALSA developers." 983msgid_plural "" 984"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" 985"%lu ms).\n" 986"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 987"to the ALSA developers." 988msgstr[0] "" 989"snd_pcm_delay() gibt einen Wert zurück, der außerordentlich groß ist: %li " 990"Bytes (%s%lu ms).\n" 991"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber »%s«. Bitte melden Sie " 992"dieses Problem den ALSA-Entwicklern." 993msgstr[1] "" 994"snd_pcm_delay() gibt einen Wert zurück, der außerordentlich groß ist: %li " 995"Bytes (%s%lu ms).\n" 996"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber »%s«. Bitte melden Sie " 997"dieses Problem den ALSA-Entwicklern." 998 999#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296 1000#, c-format 1001msgid "" 1002"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " 1003"%lu.\n" 1004"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1005"to the ALSA developers." 1006msgstr "" 1007"snd_pcm_avail_delay() gibt einen ungewöhnlichen Wert zurück: Verzögerung %lu " 1008"ist kleiner als das verfügbare %lu.\n" 1009"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber »%s«. Bitte melden Sie " 1010"dieses Problem den ALSA-Entwicklern." 1011 1012#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339 1013#, fuzzy, c-format 1014msgid "" 1015"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte " 1016"(%lu ms).\n" 1017"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1018"to the ALSA developers." 1019msgid_plural "" 1020"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " 1021"(%lu ms).\n" 1022"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1023"to the ALSA developers." 1024msgstr[0] "" 1025"snd_pcm_mmap_begin() gibt einen Wert zurück, der außerordentlich groß ist: " 1026"%lu Bytes (%lu ms).\n" 1027"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber »%s«. Bitte melden Sie " 1028"dieses Problem den ALSA-Entwicklern." 1029msgstr[1] "" 1030"snd_pcm_mmap_begin() gibt einen Wert zurück, der außerordentlich groß ist: " 1031"%lu Bytes (%lu ms).\n" 1032"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber »%s«. Bitte melden Sie " 1033"dieses Problem den ALSA-Entwicklern." 1034 1035#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937 1036#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963 1037#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970 1038msgid "Bluetooth Input" 1039msgstr "Bluetooth-Eingabe" 1040 1041#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938 1042#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957 1043msgid "Bluetooth Output" 1044msgstr "Bluetooth-Ausgabe" 1045 1046#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 src/utils/pactl.c:348 1047msgid "Handsfree" 1048msgstr "Freisprecheinrichtung" 1049 1050#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971 1051msgid "Headphone" 1052msgstr "Kopfhörer" 1053 1054#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1977 src/utils/pactl.c:347 1055msgid "Portable" 1056msgstr "tragbar" 1057 1058#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 src/utils/pactl.c:349 1059msgid "Car" 1060msgstr "Auto" 1061 1062#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 src/utils/pactl.c:350 1063msgid "HiFi" 1064msgstr "HiFi" 1065 1066#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1995 src/utils/pactl.c:351 1067msgid "Phone" 1068msgstr "Telefon" 1069 1070#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042 1071msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" 1072msgstr "High Fidelity Wiedergabe (A2DP-Ziel)" 1073 1074#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054 1075msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" 1076msgstr "High Fidelity Aufnahme (A2DP-Quelle)" 1077 1078#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066 1079msgid "Headset Head Unit (HSP)" 1080msgstr "Kopfhörer Kopf-Einheit (HSP)" 1081 1082#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079 1083msgid "Headset Audio Gateway (HSP)" 1084msgstr "Kopfhörer Audio-Gateway (HSP)" 1085 1086#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092 1087msgid "Handsfree Head Unit (HFP)" 1088msgstr "Freisprechanlage Kopf-Einheit (HFP)" 1089 1090#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105 1091msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)" 1092msgstr "Freisprechanlage Audio-Gateway (HFP)" 1093 1094#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59 1095msgid "" 1096"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " 1097"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " 1098"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to " 1099"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how " 1100"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample " 1101"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " 1102"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> " 1103"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being " 1104"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes " 1105"or no> " 1106msgstr "" 1107"source_name=<Name der Quelle> source_properties=<Eigenschaften der Quelle> " 1108"source_master=<Name der zu filternden Quelle> sink_name=<Name des Ziels> " 1109"sink_properties=<Eigenschaften des Ziels> sink_master=<Name des zu " 1110"filternden Ziels> adjust_time=<Intervall zur Neujustierung der Rate in " 1111"Sekunden> adjust_threshold=<maximale Abweichung zur Neujustierung in " 1112"Millisekunden> format=<Sample-Format> rate=<Samplerate> channels=<Anzahl der " 1113"Kanäle> channel_map=<Kanalzuordnung> aec_method=<zu verwendende " 1114"Implementation> aec_args=<Parameter für die AEC-Engine> " 1115"save_aec=<Speicherung der AEC-Daten in /tmp> autoloaded=<setzen, wenn dieses " 1116"Modul automatisch geladen wird> use_volume_sharing=<yes oder no> " 1117"use_master_format=<yes oder no> " 1118 1119#. add on profile 1120#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825 1121msgid "On" 1122msgstr "Ein" 1123 1124#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71 1125#: src/modules/module-always-sink.c:80 1126msgid "Dummy Output" 1127msgstr "Dummy-Ausgabe" 1128 1129#: src/modules/module-always-sink.c:34 1130msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" 1131msgstr "Hält stets ein Ziel geladen, selbst wenn dies ein Null-Ziel ist" 1132 1133#: src/modules/module-always-source.c:35 1134#, fuzzy 1135msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one" 1136msgstr "Hält stets ein Ziel geladen, selbst wenn dies ein Null-Ziel ist" 1137 1138#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68 1139msgid "General Purpose Equalizer" 1140msgstr "Allzweck-Equalizer" 1141 1142#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72 1143msgid "" 1144"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1145"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " 1146"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if " 1147"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " 1148msgstr "" 1149"sink_name=<Name des Ziels> sink_properties=<Eigenschaften des Ziels> " 1150"sink_master=<Ziel, zu dem verbunden werden soll> format=<Sample-Format> " 1151"rate=<Samplerate> channels=<Anzahl der Kanäle> channel_map=<Kanalzuordnung> " 1152"autoloaded=<setzen, wenn dieses Modul automatisch geladen wird> " 1153"use_volume_sharing=<yes oder no> " 1154 1155#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094 1156#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217 1157#, c-format 1158msgid "FFT based equalizer on %s" 1159msgstr "" 1160 1161#: src/modules/module-filter-apply.c:47 1162msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" 1163msgstr "autoclean=<ungenutzte Filter automatisch entladen?>" 1164 1165#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50 1166msgid "Virtual LADSPA sink" 1167msgstr "Virtuelles LADSPA-Ziel" 1168 1169#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54 1170#, fuzzy 1171msgid "" 1172"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1173"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink " 1174"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> " 1175"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel " 1176"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma " 1177"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma " 1178"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma " 1179"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module " 1180"is being loaded automatically> " 1181msgstr "" 1182"sink_name=<Name des Ziels> sink_properties=<Eigenschaften des Ziels> " 1183"master=<Name des zu filternden Ziels> format=<Sample-Format> " 1184"rate=<Samplerate> channels=<Anzahl der Kanäle> " 1185"channel_map=<Eingabekanalzuordnung> plugin=<Name des LADSPA-Plugins> " 1186"label=<Bezeichnung des LADSPA-Plugins> control=<durch Kommata getrennte " 1187"Liste von Eingabekontrollwerten> input_ladspaport_map=<durch Kommata " 1188"getrennte Liste von Namen der LADSPA-Eingabeports> " 1189"output_ladspaport_map=<durch Kommata getrennte Liste von Namen der LADSPA-" 1190"Ausgabeports> " 1191 1192#: src/modules/module-null-sink.c:46 1193msgid "Clocked NULL sink" 1194msgstr "Getaktetes NULL-Ziel" 1195 1196#: src/modules/module-null-sink.c:356 1197msgid "Null Output" 1198msgstr "Null-Ausgabe" 1199 1200#: src/modules/module-null-sink.c:368 src/utils/pactl.c:2064 1201#, c-format 1202msgid "Failed to set format: invalid format string %s" 1203msgstr "Format konnte nicht gesetzt werden: Formatzeichenkette %s ist ungültig" 1204 1205#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506 1206#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544 1207#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903 1208msgid "Output Devices" 1209msgstr "Ausgabegeräte" 1210 1211#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507 1212#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545 1213#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904 1214msgid "Input Devices" 1215msgstr "Eingabegeräte" 1216 1217#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061 1218msgid "Audio on @HOSTNAME@" 1219msgstr "Audio auf @HOSTNAME@" 1220 1221#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1222#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1223#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:356 1224#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:342 1225#, c-format 1226msgid "Tunnel for %s@%s" 1227msgstr "Tunnel für %s@%s" 1228 1229#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:697 1230#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:668 1231#, c-format 1232msgid "Tunnel to %s/%s" 1233msgstr "Tunnel zu %s/%s" 1234 1235#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50 1236msgid "Virtual surround sink" 1237msgstr "Virtuelles Surround-Ziel" 1238 1239#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54 1240#, fuzzy 1241msgid "" 1242"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1243"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> " 1244"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> " 1245"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> " 1246"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/" 1247"left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded=<set if " 1248"this module is being loaded automatically> " 1249msgstr "" 1250"sink_name=<Name des Ziels> sink_properties=<Eigenschaften des Ziels> " 1251"master=<Name des zu filternden Ziels> format=<Abtastformat> " 1252"rate=<Abtastrate> channels=<Anzahl der Kanäle> channel_map=<Kanalzuordnung> " 1253"use_volume_sharing=<yes oder no> force_flat_volume=<yes oder no> hrir=/Pfad/" 1254"zu/left_hrir.wav " 1255 1256#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295 1257msgid "Unknown device model" 1258msgstr "Unbekanntes Gerätemodell" 1259 1260#: src/modules/raop/raop-sink.c:689 1261msgid "RAOP standard profile" 1262msgstr "RAOP-Standardprofil" 1263 1264#: src/modules/reserve-wrap.c:149 1265msgid "PulseAudio Sound Server" 1266msgstr "PulseAudio Soundserver" 1267 1268#: src/pulse/channelmap.c:105 1269msgid "Front Center" 1270msgstr "Vorne Mitte" 1271 1272#: src/pulse/channelmap.c:106 1273msgid "Front Left" 1274msgstr "Vorne links" 1275 1276#: src/pulse/channelmap.c:107 1277msgid "Front Right" 1278msgstr "Vorne rechts" 1279 1280#: src/pulse/channelmap.c:109 1281msgid "Rear Center" 1282msgstr "Hinten Mitte" 1283 1284#: src/pulse/channelmap.c:110 1285msgid "Rear Left" 1286msgstr "Hinten links" 1287 1288#: src/pulse/channelmap.c:111 1289msgid "Rear Right" 1290msgstr "Hinten rechts" 1291 1292#: src/pulse/channelmap.c:113 1293msgid "Subwoofer" 1294msgstr "Subwoofer" 1295 1296#: src/pulse/channelmap.c:115 1297msgid "Front Left-of-center" 1298msgstr "Vorne links der Mitte" 1299 1300#: src/pulse/channelmap.c:116 1301msgid "Front Right-of-center" 1302msgstr "Vorne rechts der Mitte" 1303 1304#: src/pulse/channelmap.c:118 1305msgid "Side Left" 1306msgstr "Seite links" 1307 1308#: src/pulse/channelmap.c:119 1309msgid "Side Right" 1310msgstr "Seite rechts" 1311 1312#: src/pulse/channelmap.c:121 1313msgid "Auxiliary 0" 1314msgstr "Zusatz 0" 1315 1316#: src/pulse/channelmap.c:122 1317msgid "Auxiliary 1" 1318msgstr "Zusatz 1" 1319 1320#: src/pulse/channelmap.c:123 1321msgid "Auxiliary 2" 1322msgstr "Zusatz 2" 1323 1324#: src/pulse/channelmap.c:124 1325msgid "Auxiliary 3" 1326msgstr "Zusatz 3" 1327 1328#: src/pulse/channelmap.c:125 1329msgid "Auxiliary 4" 1330msgstr "Zusatz 4" 1331 1332#: src/pulse/channelmap.c:126 1333msgid "Auxiliary 5" 1334msgstr "Zusatz 5" 1335 1336#: src/pulse/channelmap.c:127 1337msgid "Auxiliary 6" 1338msgstr "Zusatz 6" 1339 1340#: src/pulse/channelmap.c:128 1341msgid "Auxiliary 7" 1342msgstr "Zusatz 7" 1343 1344#: src/pulse/channelmap.c:129 1345msgid "Auxiliary 8" 1346msgstr "Zusatz 8" 1347 1348#: src/pulse/channelmap.c:130 1349msgid "Auxiliary 9" 1350msgstr "Zusatz 9" 1351 1352#: src/pulse/channelmap.c:131 1353msgid "Auxiliary 10" 1354msgstr "Zusatz 10" 1355 1356#: src/pulse/channelmap.c:132 1357msgid "Auxiliary 11" 1358msgstr "Zusatz 11" 1359 1360#: src/pulse/channelmap.c:133 1361msgid "Auxiliary 12" 1362msgstr "Zusatz 12" 1363 1364#: src/pulse/channelmap.c:134 1365msgid "Auxiliary 13" 1366msgstr "Zusatz 13" 1367 1368#: src/pulse/channelmap.c:135 1369msgid "Auxiliary 14" 1370msgstr "Zusatz 14" 1371 1372#: src/pulse/channelmap.c:136 1373msgid "Auxiliary 15" 1374msgstr "Zusatz 15" 1375 1376#: src/pulse/channelmap.c:137 1377msgid "Auxiliary 16" 1378msgstr "Zusatz 16" 1379 1380#: src/pulse/channelmap.c:138 1381msgid "Auxiliary 17" 1382msgstr "Zusatz 17" 1383 1384#: src/pulse/channelmap.c:139 1385msgid "Auxiliary 18" 1386msgstr "Zusatz 18" 1387 1388#: src/pulse/channelmap.c:140 1389msgid "Auxiliary 19" 1390msgstr "Zusatz 19" 1391 1392#: src/pulse/channelmap.c:141 1393msgid "Auxiliary 20" 1394msgstr "Zusatz 20" 1395 1396#: src/pulse/channelmap.c:142 1397msgid "Auxiliary 21" 1398msgstr "Zusatz 21" 1399 1400#: src/pulse/channelmap.c:143 1401msgid "Auxiliary 22" 1402msgstr "Zusatz 22" 1403 1404#: src/pulse/channelmap.c:144 1405msgid "Auxiliary 23" 1406msgstr "Zusatz 23" 1407 1408#: src/pulse/channelmap.c:145 1409msgid "Auxiliary 24" 1410msgstr "Zusatz 24" 1411 1412#: src/pulse/channelmap.c:146 1413msgid "Auxiliary 25" 1414msgstr "Zusatz 25" 1415 1416#: src/pulse/channelmap.c:147 1417msgid "Auxiliary 26" 1418msgstr "Zusatz 26" 1419 1420#: src/pulse/channelmap.c:148 1421msgid "Auxiliary 27" 1422msgstr "Zusatz 26" 1423 1424#: src/pulse/channelmap.c:149 1425msgid "Auxiliary 28" 1426msgstr "Zusatz 28" 1427 1428#: src/pulse/channelmap.c:150 1429msgid "Auxiliary 29" 1430msgstr "Zusatz 29" 1431 1432#: src/pulse/channelmap.c:151 1433msgid "Auxiliary 30" 1434msgstr "Zusatz 30" 1435 1436#: src/pulse/channelmap.c:152 1437msgid "Auxiliary 31" 1438msgstr "Zusatz 31" 1439 1440#: src/pulse/channelmap.c:154 1441msgid "Top Center" 1442msgstr "Oben Mitte" 1443 1444#: src/pulse/channelmap.c:156 1445msgid "Top Front Center" 1446msgstr "Oben vorne Mitte" 1447 1448#: src/pulse/channelmap.c:157 1449msgid "Top Front Left" 1450msgstr "Oben vorne Links" 1451 1452#: src/pulse/channelmap.c:158 1453msgid "Top Front Right" 1454msgstr "Oben vorne Rechts" 1455 1456#: src/pulse/channelmap.c:160 1457msgid "Top Rear Center" 1458msgstr "Oben hinten Mitte" 1459 1460#: src/pulse/channelmap.c:161 1461msgid "Top Rear Left" 1462msgstr "Oben hinten links" 1463 1464#: src/pulse/channelmap.c:162 1465msgid "Top Rear Right" 1466msgstr "Oben hinten rechts" 1467 1468#: src/pulse/channelmap.c:478 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177 1469#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352 1470#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443 1471#: src/utils/pactl.c:483 src/utils/pactl.c:504 1472msgid "(invalid)" 1473msgstr "(ungültig)" 1474 1475#: src/pulse/channelmap.c:779 1476msgid "Surround 4.0" 1477msgstr "Surround 4.0" 1478 1479#: src/pulse/channelmap.c:785 1480msgid "Surround 4.1" 1481msgstr "Surround 4.1" 1482 1483#: src/pulse/channelmap.c:791 1484msgid "Surround 5.0" 1485msgstr "Surround 5.0" 1486 1487#: src/pulse/channelmap.c:797 1488msgid "Surround 5.1" 1489msgstr "Surround 5.1" 1490 1491#: src/pulse/channelmap.c:804 1492msgid "Surround 7.1" 1493msgstr "Surround 7.1" 1494 1495#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97 1496msgid "xcb_connect() failed" 1497msgstr "xcb_connect() fehlgeschlagen" 1498 1499#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102 1500msgid "xcb_connection_has_error() returned true" 1501msgstr "xcb_connection_has_error() hat »wahr« zurückgegeben" 1502 1503#: src/pulse/client-conf-x11.c:102 1504msgid "Failed to parse cookie data" 1505msgstr "Auswerten der Cookie-Daten fehlgeschlagen" 1506 1507#: src/pulse/context.c:717 1508#, c-format 1509msgid "fork(): %s" 1510msgstr "fork(): %s" 1511 1512#: src/pulse/context.c:772 1513#, c-format 1514msgid "waitpid(): %s" 1515msgstr "waitpid(): %s" 1516 1517#: src/pulse/context.c:1488 1518#, c-format 1519msgid "Received message for unknown extension '%s'" 1520msgstr "Nachricht für unbekannte Erweiterung »%s« erhalten" 1521 1522#: src/pulse/direction.c:37 1523msgid "input" 1524msgstr "Eingabe" 1525 1526#: src/pulse/direction.c:39 1527msgid "output" 1528msgstr "Ausgabe" 1529 1530#: src/pulse/direction.c:41 1531msgid "bidirectional" 1532msgstr "Bidirektional" 1533 1534#: src/pulse/direction.c:43 1535msgid "invalid" 1536msgstr "ungültig" 1537 1538#: src/pulsecore/core-util.c:1790 1539#, fuzzy, c-format 1540msgid "" 1541"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could " 1542"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " 1543"over the native protocol. Don't do that.)" 1544msgstr "" 1545"XDG_RUNTIME_DIR (%s) gehört uns (Benutzerkennung %d) nicht, sondern der " 1546"Benutzerkennung %d! Dies kann beispielsweise passieren, wenn Sie sich über " 1547"das native Protokoll als Root-Benutzer mit einem ohne Root-Rechte " 1548"betriebenen PulseAudio-Server verbinden wollen. Sie sollten dies nicht tun." 1549 1550#: src/pulsecore/core-util.h:97 1551msgid "yes" 1552msgstr "ja" 1553 1554#: src/pulsecore/core-util.h:97 1555msgid "no" 1556msgstr "nein" 1557 1558#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 1559msgid "Cannot access autospawn lock." 1560msgstr "Fehler beim Zugriff auf Autostart-Sperre." 1561 1562#: src/pulsecore/log.c:165 1563#, c-format 1564msgid "Failed to open target file '%s'." 1565msgstr "Zieldatei »%s« konnte nicht geöffnet werden." 1566 1567#: src/pulsecore/log.c:188 1568#, c-format 1569msgid "" 1570"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." 1571msgstr "" 1572"Es wurde versucht, die Zieldateien »%s«, »%s.1«, »%s.2« … »%s.%d« zu öffnen, " 1573"was jedes Mal fehlschlug." 1574 1575#: src/pulsecore/log.c:651 1576msgid "Invalid log target." 1577msgstr "Ungültiges Protokollziel." 1578 1579#: src/pulsecore/sink.c:3600 1580msgid "Built-in Audio" 1581msgstr "Internes Audio" 1582 1583#: src/pulsecore/sink.c:3605 1584msgid "Modem" 1585msgstr "Modem" 1586 1587#: src/pulse/error.c:38 1588msgid "OK" 1589msgstr "OK" 1590 1591#: src/pulse/error.c:39 1592msgid "Access denied" 1593msgstr "Zugriff verweigert" 1594 1595#: src/pulse/error.c:40 1596msgid "Unknown command" 1597msgstr "Unbekannter Befehl" 1598 1599#: src/pulse/error.c:41 1600msgid "Invalid argument" 1601msgstr "Ungültiger Parameter" 1602 1603#: src/pulse/error.c:42 1604msgid "Entity exists" 1605msgstr "Entität existiert bereits" 1606 1607#: src/pulse/error.c:43 1608msgid "No such entity" 1609msgstr "Entität nicht vorhanden" 1610 1611#: src/pulse/error.c:44 1612msgid "Connection refused" 1613msgstr "Verbindung verweigert" 1614 1615#: src/pulse/error.c:45 1616msgid "Protocol error" 1617msgstr "Protokollfehler" 1618 1619#: src/pulse/error.c:46 1620msgid "Timeout" 1621msgstr "Zeitüberschreitung" 1622 1623#: src/pulse/error.c:47 1624msgid "No authentication key" 1625msgstr "Kein Legitimierungsschlüssel" 1626 1627#: src/pulse/error.c:48 1628msgid "Internal error" 1629msgstr "Interner Fehler" 1630 1631#: src/pulse/error.c:49 1632msgid "Connection terminated" 1633msgstr "Verbindung beendet" 1634 1635#: src/pulse/error.c:50 1636msgid "Entity killed" 1637msgstr "Entität terminiert" 1638 1639#: src/pulse/error.c:51 1640msgid "Invalid server" 1641msgstr "Ungültiger Server" 1642 1643#: src/pulse/error.c:52 1644msgid "Module initialization failed" 1645msgstr "Modulinitialisierung fehlgeschlagen" 1646 1647#: src/pulse/error.c:53 1648msgid "Bad state" 1649msgstr "Ungültiger Zustand" 1650 1651#: src/pulse/error.c:54 1652msgid "No data" 1653msgstr "Keine Daten" 1654 1655#: src/pulse/error.c:55 1656msgid "Incompatible protocol version" 1657msgstr "Inkompatible Protokollversion" 1658 1659#: src/pulse/error.c:56 1660msgid "Too large" 1661msgstr "Zu groß" 1662 1663#: src/pulse/error.c:57 1664msgid "Not supported" 1665msgstr "Nicht unterstützt" 1666 1667#: src/pulse/error.c:58 1668msgid "Unknown error code" 1669msgstr "Unbekannter Fehlercode" 1670 1671#: src/pulse/error.c:59 1672msgid "No such extension" 1673msgstr "Erweiterung nicht vorhanden" 1674 1675#: src/pulse/error.c:60 1676msgid "Obsolete functionality" 1677msgstr "Veraltete Funktion" 1678 1679#: src/pulse/error.c:61 1680msgid "Missing implementation" 1681msgstr "Fehlende Implementation" 1682 1683#: src/pulse/error.c:62 1684msgid "Client forked" 1685msgstr "Client geteilt" 1686 1687#: src/pulse/error.c:63 1688msgid "Input/Output error" 1689msgstr "Eingabe/Ausgabe-Fehler" 1690 1691#: src/pulse/error.c:64 1692msgid "Device or resource busy" 1693msgstr "Gerät oder Ressource ist belegt" 1694 1695#: src/pulse/sample.c:179 1696#, c-format 1697msgid "%s %uch %uHz" 1698msgstr "%s %uch %uHz" 1699 1700#: src/pulse/sample.c:191 1701#, c-format 1702msgid "%0.1f GiB" 1703msgstr "%0.1f GiB" 1704 1705#: src/pulse/sample.c:193 1706#, c-format 1707msgid "%0.1f MiB" 1708msgstr "%0.1f MiB" 1709 1710#: src/pulse/sample.c:195 1711#, c-format 1712msgid "%0.1f KiB" 1713msgstr "%0.1f KiB" 1714 1715#: src/pulse/sample.c:197 1716#, c-format 1717msgid "%u B" 1718msgstr "%u B" 1719 1720#: src/utils/pacat.c:134 1721#, c-format 1722msgid "Failed to drain stream: %s" 1723msgstr "Entleeren des Streams fehlgeschlagen: %s" 1724 1725#: src/utils/pacat.c:139 1726msgid "Playback stream drained." 1727msgstr "Wiedergabe-Stream entleert." 1728 1729#: src/utils/pacat.c:150 1730msgid "Draining connection to server." 1731msgstr "Verbindung zu Server entleert." 1732 1733#: src/utils/pacat.c:163 1734#, c-format 1735msgid "pa_stream_drain(): %s" 1736msgstr "pa_stream_drain(): %s" 1737 1738#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543 1739#, c-format 1740msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" 1741msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s" 1742 1743#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274 1744#, c-format 1745msgid "pa_stream_peek() failed: %s" 1746msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s" 1747 1748#: src/utils/pacat.c:324 1749msgid "Stream successfully created." 1750msgstr "Stream wurde erfolgreich erstellt." 1751 1752#: src/utils/pacat.c:327 1753#, c-format 1754msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" 1755msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s" 1756 1757#: src/utils/pacat.c:331 1758#, c-format 1759msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1760msgstr "Pufferdaten: maxlenght=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1761 1762#: src/utils/pacat.c:334 1763#, c-format 1764msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" 1765msgstr "Pufferdaten: maxlength=%u, fragsize=%u" 1766 1767#: src/utils/pacat.c:338 1768#, c-format 1769msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." 1770msgstr "Abtastwert-Angabe »%s« wird benutzt, Kanalzuordnung »%s«." 1771 1772#: src/utils/pacat.c:342 1773#, c-format 1774msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." 1775msgstr "Verbunden mit Gerät %s (Index: %u, ausgesetzt: %s)." 1776 1777#: src/utils/pacat.c:352 1778#, c-format 1779msgid "Stream error: %s" 1780msgstr "Stream-Fehler: %s" 1781 1782#: src/utils/pacat.c:362 1783#, c-format 1784msgid "Stream device suspended.%s" 1785msgstr "Stream-Gerät ausgesetzt.%s" 1786 1787#: src/utils/pacat.c:364 1788#, c-format 1789msgid "Stream device resumed.%s" 1790msgstr "Stream-Gerät reaktiviert.%s" 1791 1792#: src/utils/pacat.c:372 1793#, c-format 1794msgid "Stream underrun.%s" 1795msgstr "Stream leergelaufen.%s" 1796 1797#: src/utils/pacat.c:379 1798#, c-format 1799msgid "Stream overrun.%s" 1800msgstr "Stream überlaufen.%s " 1801 1802#: src/utils/pacat.c:386 1803#, c-format 1804msgid "Stream started.%s" 1805msgstr "Stream gestartet: %s" 1806 1807#: src/utils/pacat.c:393 1808#, c-format 1809msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" 1810msgstr "Stream an Gerät %s übergeben (%u, %sausgesetzt).%s" 1811 1812#: src/utils/pacat.c:393 1813msgid "not " 1814msgstr "nicht " 1815 1816#: src/utils/pacat.c:400 1817#, c-format 1818msgid "Stream buffer attributes changed.%s" 1819msgstr "Stream-Zwischenspeicher-Attribute geändert.%s" 1820 1821# Was ist Corking? 1822# https://lists.freedesktop.org/archives/pulseaudio-discuss/2009-December/005767.html 1823#: src/utils/pacat.c:415 1824msgid "Cork request stack is empty: corking stream" 1825msgstr "Stapel der Unterbrechungsanfragen ist leer: Stream wird unterbrochen" 1826 1827#: src/utils/pacat.c:421 1828msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" 1829msgstr "" 1830"Stapel der Unterbrechungsanfragen ist leer: Stream wird wiederaufgenommen" 1831 1832#: src/utils/pacat.c:425 1833msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests." 1834msgstr "" 1835"Warnung: Es wurden mehr Anfragen zur Wiederaufnahme des Streams als zu " 1836"dessen Unterbrechung empfangen." 1837 1838#: src/utils/pacat.c:450 1839#, c-format 1840msgid "Connection established.%s" 1841msgstr "Verbindung hergestellt.%s" 1842 1843#: src/utils/pacat.c:453 1844#, c-format 1845msgid "pa_stream_new() failed: %s" 1846msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s" 1847 1848#: src/utils/pacat.c:491 1849#, c-format 1850msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" 1851msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s" 1852 1853#: src/utils/pacat.c:497 1854#, c-format 1855msgid "Failed to set monitor stream: %s" 1856msgstr "Einrichten der Überwachung des Streams fehlgeschlagen: %s" 1857 1858#: src/utils/pacat.c:501 1859#, c-format 1860msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" 1861msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s" 1862 1863#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:2508 1864#, c-format 1865msgid "Connection failure: %s" 1866msgstr "Verbindungsfehler: %s" 1867 1868#: src/utils/pacat.c:557 1869msgid "Got EOF." 1870msgstr "EOF empfangen." 1871 1872#: src/utils/pacat.c:581 1873#, c-format 1874msgid "pa_stream_write() failed: %s" 1875msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s" 1876 1877#: src/utils/pacat.c:605 1878#, c-format 1879msgid "write() failed: %s" 1880msgstr "write() fehlgeschlagen: %s" 1881 1882#: src/utils/pacat.c:626 1883msgid "Got signal, exiting." 1884msgstr "Signal empfangen, wird beendet." 1885 1886#: src/utils/pacat.c:640 1887#, c-format 1888msgid "Failed to get latency: %s" 1889msgstr "Erhalten der Latenz fehlgeschlagen: %s" 1890 1891#: src/utils/pacat.c:645 1892#, c-format 1893msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." 1894msgstr "Zeit: %0.3f sec; Latenz: %0.0f usec." 1895 1896#: src/utils/pacat.c:666 1897#, c-format 1898msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" 1899msgstr "pa_stream_update_timing_info() fehlgeschlagen: %s" 1900 1901#: src/utils/pacat.c:676 1902#, fuzzy, c-format 1903msgid "" 1904"%s [options]\n" 1905"%s\n" 1906"\n" 1907" -h, --help Show this help\n" 1908" --version Show version\n" 1909"\n" 1910" -r, --record Create a connection for recording\n" 1911" -p, --playback Create a connection for playback\n" 1912"\n" 1913" -v, --verbose Enable verbose operations\n" 1914"\n" 1915" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 1916"to\n" 1917" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " 1918"connect to. The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and " 1919"@DEFAULT_MONITOR@ can be used to specify the default sink, source and " 1920"monitor respectively.\n" 1921" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 1922"server\n" 1923" --stream-name=NAME How to call this stream on the " 1924"server\n" 1925" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " 1926"in range 0...65536\n" 1927" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " 1928"44100)\n" 1929" --format=SAMPLEFORMAT The sample format, see\n" 1930" https://www.freedesktop.org/wiki/" 1931"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n" 1932" for possible values (defaults to " 1933"s16ne)\n" 1934" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " 1935"2 for stereo\n" 1936" (defaults to 2)\n" 1937" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " 1938"default\n" 1939" --fix-format Take the sample format from the sink/" 1940"source the stream is\n" 1941" being connected to.\n" 1942" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/" 1943"source the stream is\n" 1944" being connected to.\n" 1945" --fix-channels Take the number of channels and the " 1946"channel map\n" 1947" from the sink/source the stream is " 1948"being connected to.\n" 1949" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" 1950" --no-remap Map channels by index instead of " 1951"name.\n" 1952" --latency=BYTES Request the specified latency in " 1953"bytes.\n" 1954" --process-time=BYTES Request the specified process time " 1955"per request in bytes.\n" 1956" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " 1957"msec.\n" 1958" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " 1959"per request in msec.\n" 1960" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " 1961"specified value.\n" 1962" --raw Record/play raw PCM data.\n" 1963" --passthrough Passthrough data.\n" 1964" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" 1965" --list-file-formats List available file formats.\n" 1966" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " 1967"index INDEX.\n" 1968msgstr "" 1969"%s [Optionen]\n" 1970"%s\n" 1971"\n" 1972" -h, --help zeigt diese Hilfe an\n" 1973" --version zeigt die Version an\n" 1974"\n" 1975" -r, --record baut eine Aufnahme-Verbindung auf\n" 1976" -p, --playback baut eine Wiedergabe-Verbindung auf\n" 1977"\n" 1978" -v, --verbose zeigt ausführliche Meldungen an\n" 1979"\n" 1980" -s, --server=SERVER Name des zu verbindenden Servers\n" 1981" -d, --device=GERÄT Name des/der zu verbindenden Ziels/" 1982"Quelle\n" 1983" -n, --client-name=NAME Name des Clients auf dem Server\n" 1984" --stream-name=NAME Name des Streams auf dem Server\n" 1985" --volume=VOLUME gibt die initiale (lineare) " 1986"Lautstärke zwischen 0...65536 an\n" 1987" --rate=ABTASTRATE Abtastate in Hz (Standard 44100)\n" 1988" --format=ABTASTFORMAT gibt ein Abtastformat von s16le, " 1989"s16be, u8, float32le,\n" 1990" float32be, ulaw, alaw, s32le, " 1991"s32be, s24le, s24be,\n" 1992" s24-32le, s24-32be an (Standard " 1993"ist s16ne)\n" 1994" --channels=CHANNELS Anzahl Kanäle, 1 für Mono, 2 für " 1995"Stereo\n" 1996" (Standard ist 2)\n" 1997" --channel-map=KANALZUORDNUNG nutzt diese geänderte " 1998"Kanalzuordnung\n" 1999" --fix-format nutzt das Abtastformat des mit dem " 2000"Ziel\n" 2001" verbundenen Streams.\n" 2002" --fix-rate nutzt die Abtastrate des mit dem " 2003"Ziel\n" 2004" verbundenen Streams.\n" 2005" --fix-channels nutzt die Anzahl und Zuordnung der " 2006"Kanäle\n" 2007" des mit dem Ziel verbundenen " 2008"Streams.\n" 2009" --no-remix mischt Kanäle nicht up-/down.\n" 2010" --no-remap ordnet Kanäle nach Index statt Name " 2011"zu.\n" 2012" --latency=BYTES fordert diese Latenz in Bytes an.\n" 2013" --process-time=BYTES fordert diese Prozesszeit pro " 2014"Anfrage in Bytes an.\n" 2015" --latency-msec=MSEC fordert diese Latenz in " 2016"Millisekunden an.\n" 2017" --process-time-msec=MSEC fordert diese Prozesszeit pro " 2018"Anfrage in Millisekunden an.\n" 2019" --property=EIGENSCHAFT=WERT setzt die angegebene Eigenschaft auf " 2020"den angegebenen Wert.\n" 2021" --raw nimmt PCM-Rohdaten auf oder spielt " 2022"diese ab.\n" 2023" --passthrough gibt die Daten unverändert weiter.\n" 2024" --file-format[=FFORMAT] nimmt formatierte PCM-Daten auf oder " 2025"spielt diese ab.\n" 2026" --list-file-formats listet verfügbare Dateiformate auf.\n" 2027" --monitor-stream=INDEX zeichnet von der Ziel-Eingabe mit " 2028"dem Index INDEX auf.\n" 2029"\n" 2030 2031#: src/utils/pacat.c:793 2032msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." 2033msgstr "Kodierte Audio-Dateien auf einem PulseAudio-Soundserver wiedergeben." 2034 2035#: src/utils/pacat.c:797 2036msgid "" 2037"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file." 2038msgstr "" 2039"Audio-Daten von einem PulseAudio-Soundserver aufnehmen und in eine Datei " 2040"schreiben." 2041 2042#: src/utils/pacat.c:801 2043msgid "" 2044"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or " 2045"the specified file." 2046msgstr "" 2047"Audio-Daten von einem PulseAudio-Soundserver aufnehmen und in die " 2048"Standardausgabe oder eine angegebene Datei schreiben." 2049 2050#: src/utils/pacat.c:805 2051msgid "" 2052"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound " 2053"server." 2054msgstr "" 2055"Audio-Daten aus der Standardeingabe oder der angegebenen Datei auf einem " 2056"PulseAudio-Soundserver wiedergeben." 2057 2058#: src/utils/pacat.c:819 2059#, c-format 2060msgid "" 2061"pacat %s\n" 2062"Compiled with libpulse %s\n" 2063"Linked with libpulse %s\n" 2064msgstr "" 2065"pacat %s\n" 2066"Kompiliert mit libpulse %s\n" 2067"Gelinkt mit libpulse %s\n" 2068 2069#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2731 2070#, c-format 2071msgid "Invalid client name '%s'" 2072msgstr "Ungültiger Client-Name »%s«" 2073 2074#: src/utils/pacat.c:867 2075#, c-format 2076msgid "Invalid stream name '%s'" 2077msgstr "Ungültiger Stream-Name »%s«" 2078 2079#: src/utils/pacat.c:904 2080#, c-format 2081msgid "Invalid channel map '%s'" 2082msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung »%s«" 2083 2084#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947 2085#, c-format 2086msgid "Invalid latency specification '%s'" 2087msgstr "Ungültige Latenz-Angaben »%s«" 2088 2089#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954 2090#, c-format 2091msgid "Invalid process time specification '%s'" 2092msgstr "Ungültige Prozesszeit-Angaben »%s«" 2093 2094#: src/utils/pacat.c:966 2095#, c-format 2096msgid "Invalid property '%s'" 2097msgstr "Ungültige Eigenschaft »%s«" 2098 2099#: src/utils/pacat.c:985 2100#, c-format 2101msgid "Unknown file format %s." 2102msgstr "Unbekanntes Dateiformat %s." 2103 2104#: src/utils/pacat.c:1000 2105msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" 2106msgstr "Der Parameter für --monitor-stream konnte nicht ausgewertet werden." 2107 2108#: src/utils/pacat.c:1011 2109msgid "Invalid sample specification" 2110msgstr "Ungültige Abtastwert-Angaben" 2111 2112#: src/utils/pacat.c:1021 2113#, c-format 2114msgid "open(): %s" 2115msgstr "open(): %s" 2116 2117#: src/utils/pacat.c:1026 2118#, c-format 2119msgid "dup2(): %s" 2120msgstr "dup2(): %s" 2121 2122#: src/utils/pacat.c:1033 2123msgid "Too many arguments." 2124msgstr "Zu viele Argumente." 2125 2126#: src/utils/pacat.c:1044 2127msgid "Failed to generate sample specification for file." 2128msgstr "Beziehen der Abtastwert-Informationen für die Datei fehlgeschlagen." 2129 2130#: src/utils/pacat.c:1082 2131msgid "Failed to open audio file." 2132msgstr "Öffnen der Audio-Datei fehlgeschlagen." 2133 2134#: src/utils/pacat.c:1088 2135msgid "" 2136"Warning: specified sample specification will be overwritten with " 2137"specification from file." 2138msgstr "Warnung: Beziehen der Abtastwert-Angabe aus Datei fehlgeschlagen." 2139 2140#: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2806 2141msgid "Failed to determine sample specification from file." 2142msgstr "Beziehen der Abtastwert-Informationen der Datei fehlgeschlagen." 2143 2144#: src/utils/pacat.c:1100 2145msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." 2146msgstr "Warnung: Bestimmung der Kanalzuordnung aus Datei fehlgeschlagen." 2147 2148#: src/utils/pacat.c:1111 2149msgid "Channel map doesn't match sample specification" 2150msgstr "Kanalzuordnung entspricht nicht Abtastwert-Angaben" 2151 2152#: src/utils/pacat.c:1122 2153msgid "Warning: failed to write channel map to file." 2154msgstr "Warnung: Schreiben der Kanalzuordnung in Datei fehlgeschlagen." 2155 2156#: src/utils/pacat.c:1137 2157#, c-format 2158msgid "" 2159"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." 2160msgstr "" 2161"%s-Stream mit Abtastwert-Angabe »%s« und Kanalzuordnung »%s« wird geöffnet." 2162 2163#: src/utils/pacat.c:1138 2164msgid "recording" 2165msgstr "aufnehmen" 2166 2167#: src/utils/pacat.c:1138 2168msgid "playback" 2169msgstr "abspielen" 2170 2171#: src/utils/pacat.c:1162 2172msgid "Failed to set media name." 2173msgstr "Medienname konnte nicht gesetzt werden." 2174 2175#: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218 2176msgid "pa_mainloop_new() failed." 2177msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen" 2178 2179#: src/utils/pacat.c:1195 2180msgid "io_new() failed." 2181msgstr "io_new() fehlgeschlagen." 2182 2183#: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:3230 2184msgid "pa_context_new() failed." 2185msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen." 2186 2187#: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:3236 2188#, c-format 2189msgid "pa_context_connect() failed: %s" 2190msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen: %s" 2191 2192#: src/utils/pacat.c:1216 2193msgid "pa_context_rttime_new() failed." 2194msgstr "pa_context_rttime_new() fehlgeschlagen." 2195 2196#: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3241 2197msgid "pa_mainloop_run() failed." 2198msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen." 2199 2200#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643 2201msgid "NAME [ARGS ...]" 2202msgstr "NAME [ARGUMENTE …]" 2203 2204#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644 2205#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 2206msgid "NAME|#N" 2207msgstr "NAME|#N" 2208 2209#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642 2210#: src/utils/pactl.c:2649 2211msgid "NAME" 2212msgstr "NAME" 2213 2214#: src/utils/pacmd.c:54 2215msgid "NAME|#N VOLUME" 2216msgstr "NAME|#N LAUTSTÄRKE" 2217 2218#: src/utils/pacmd.c:55 2219msgid "#N VOLUME" 2220msgstr "#N LAUTSTÄRKE" 2221 2222#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646 2223msgid "NAME|#N 1|0" 2224msgstr "NAME|#N 1|0" 2225 2226#: src/utils/pacmd.c:57 2227msgid "#N 1|0" 2228msgstr "#N 1|0" 2229 2230#: src/utils/pacmd.c:58 2231msgid "NAME|#N KEY=VALUE" 2232msgstr "NAME|#N SCHLÜSSEL=WERT" 2233 2234#: src/utils/pacmd.c:59 2235msgid "#N KEY=VALUE" 2236msgstr "#N SCHLÜSSEL=WERT" 2237 2238#: src/utils/pacmd.c:61 2239msgid "#N" 2240msgstr "#N" 2241 2242#: src/utils/pacmd.c:62 2243msgid "NAME SINK|#N" 2244msgstr "NAME ZIEL|#N" 2245 2246#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65 2247msgid "NAME FILENAME" 2248msgstr "NAME DATEINAME" 2249 2250#: src/utils/pacmd.c:66 2251msgid "PATHNAME" 2252msgstr "PFADNAME" 2253 2254#: src/utils/pacmd.c:67 2255msgid "FILENAME SINK|#N" 2256msgstr "DATEINAME ZIEL|#N" 2257 2258#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645 2259msgid "#N SINK|SOURCE" 2260msgstr "#N ZIEL|QUELLE" 2261 2262#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78 2263msgid "1|0" 2264msgstr "1|0" 2265 2266#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647 2267msgid "CARD PROFILE" 2268msgstr "KARTENPROFIL" 2269 2270#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650 2271msgid "NAME|#N PORT" 2272msgstr "NAME|#N PORT" 2273 2274#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658 2275msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" 2276msgstr "KARTENNAME|KARTEN-#N PORT POSITION" 2277 2278#: src/utils/pacmd.c:75 2279msgid "TARGET" 2280msgstr "ZIEL" 2281 2282#: src/utils/pacmd.c:76 2283msgid "NUMERIC-LEVEL" 2284msgstr "NUMERISCHE STUFE" 2285 2286#: src/utils/pacmd.c:79 2287msgid "FRAMES" 2288msgstr "FRAMES" 2289 2290#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659 2291msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]" 2292msgstr "" 2293 2294#: src/utils/pacmd.c:82 2295#, c-format 2296msgid "" 2297"\n" 2298" -h, --help Show this help\n" 2299" --version Show version\n" 2300"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" 2301msgstr "" 2302"\n" 2303" -h, --help zeigt diese Hilfe an\n" 2304" --version zeigt die Version an\n" 2305"Wenn kein Befehl angegeben ist, startet pacmd im interaktiven Modus.\n" 2306 2307#: src/utils/pacmd.c:129 2308#, c-format 2309msgid "" 2310"pacmd %s\n" 2311"Compiled with libpulse %s\n" 2312"Linked with libpulse %s\n" 2313msgstr "" 2314"pacmd %s\n" 2315"Kompiliert mit libpulse %s\n" 2316"Gelinkt mit libpulse %s\n" 2317 2318#: src/utils/pacmd.c:143 2319msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." 2320msgstr "Es läuft kein PulseAudio-Dienst oder nicht als Sitzungsdienst." 2321 2322#: src/utils/pacmd.c:148 2323#, c-format 2324msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2325msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2326 2327#: src/utils/pacmd.c:165 2328#, c-format 2329msgid "connect(): %s" 2330msgstr "connect(): %s" 2331 2332#: src/utils/pacmd.c:173 2333msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." 2334msgstr "Beenden des PulseAudio-Dienstes fehlgeschlagen." 2335 2336#: src/utils/pacmd.c:181 2337msgid "Daemon not responding." 2338msgstr "Dienst antwortet nicht." 2339 2340#: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340 2341#, c-format 2342msgid "write(): %s" 2343msgstr "write(): %s" 2344 2345#: src/utils/pacmd.c:269 2346#, c-format 2347msgid "poll(): %s" 2348msgstr "poll(): %s" 2349 2350#: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300 2351#, c-format 2352msgid "read(): %s" 2353msgstr "read(): %s" 2354 2355#: src/utils/pactl.c:183 2356#, c-format 2357msgid "Failed to get statistics: %s" 2358msgstr "Beziehen der Statistik fehlgeschlagen: %s" 2359 2360#: src/utils/pactl.c:199 2361#, fuzzy, c-format 2362msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n" 2363msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2364msgstr[0] "Momentane Nutzung: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n" 2365msgstr[1] "Momentane Nutzung: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n" 2366 2367#: src/utils/pactl.c:205 2368#, fuzzy, c-format 2369msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n" 2370msgid_plural "" 2371"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2372msgstr[0] "Während gesamter Laufzeit: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n" 2373msgstr[1] "Während gesamter Laufzeit: %u Blöcke mit insgesamt %s Bytes.\n" 2374 2375#: src/utils/pactl.c:211 2376#, c-format 2377msgid "Sample cache size: %s\n" 2378msgstr "Abtast-Pufferspeichergröße: %s\n" 2379 2380#: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245 2381#, c-format 2382msgid "Failed to get server information: %s" 2383msgstr "Beziehen der Server-Information fehlgeschlagen: %s" 2384 2385#: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236 2386#, c-format 2387msgid "%s\n" 2388msgstr "%s\n" 2389 2390#: src/utils/pactl.c:281 2391#, c-format 2392msgid "" 2393"Server String: %s\n" 2394"Library Protocol Version: %u\n" 2395"Server Protocol Version: %u\n" 2396"Is Local: %s\n" 2397"Client Index: %u\n" 2398"Tile Size: %zu\n" 2399msgstr "" 2400"Server-Zeichenkette: %s\n" 2401"Bibliotheks-Protokollversion: %u\n" 2402"Server-Protokollversion: %u\n" 2403"ist lokal: %s\n" 2404"Client-Index: %u\n" 2405"Tile-Größe: %zu\n" 2406 2407#: src/utils/pactl.c:294 2408#, c-format 2409msgid "" 2410"User Name: %s\n" 2411"Host Name: %s\n" 2412"Server Name: %s\n" 2413"Server Version: %s\n" 2414"Default Sample Specification: %s\n" 2415"Default Channel Map: %s\n" 2416"Default Sink: %s\n" 2417"Default Source: %s\n" 2418"Cookie: %04x:%04x\n" 2419msgstr "" 2420"Name des Benutzers: %s\n" 2421"Rechnername: %s\n" 2422"Name des Servers: %s\n" 2423"Version des Servers: %s\n" 2424"Standard-Abtastwert-Angabe: %s\n" 2425"Standard-Kanal-Zuordnung: %s\n" 2426"Standard-Ziel: %s\n" 2427"Standard-Quelle: %s\n" 2428"Cookie: %04x:%04x\n" 2429 2430#: src/utils/pactl.c:320 2431msgid "availability unknown" 2432msgstr "Verfügbarkeit unbekannt" 2433 2434#: src/utils/pactl.c:321 2435msgid "available" 2436msgstr "verfügbar" 2437 2438#: src/utils/pactl.c:322 2439msgid "not available" 2440msgstr "nicht verfügbar" 2441 2442#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355 2443msgid "Unknown" 2444msgstr "Unbekannt" 2445 2446#: src/utils/pactl.c:332 2447msgid "Aux" 2448msgstr "" 2449 2450#: src/utils/pactl.c:335 2451#, fuzzy 2452msgid "Line" 2453msgstr "Line-Eingang" 2454 2455#: src/utils/pactl.c:336 2456msgid "Mic" 2457msgstr "Mikro" 2458 2459#: src/utils/pactl.c:338 2460msgid "Handset" 2461msgstr "Hörer" 2462 2463#: src/utils/pactl.c:339 2464msgid "Earpiece" 2465msgstr "Ohrhörer" 2466 2467#: src/utils/pactl.c:340 2468msgid "SPDIF" 2469msgstr "SPDIF" 2470 2471#: src/utils/pactl.c:341 2472msgid "HDMI" 2473msgstr "HDMI" 2474 2475#: src/utils/pactl.c:342 2476msgid "TV" 2477msgstr "TV" 2478 2479#: src/utils/pactl.c:345 2480msgid "USB" 2481msgstr "USB" 2482 2483#: src/utils/pactl.c:346 2484msgid "Bluetooth" 2485msgstr "Bluetooth" 2486 2487#: src/utils/pactl.c:352 2488msgid "Network" 2489msgstr "Netzwerk" 2490 2491#: src/utils/pactl.c:353 2492msgid "Analog" 2493msgstr "Analog" 2494 2495#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852 2496#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992 2497#, c-format 2498msgid "Failed to get sink information: %s" 2499msgstr "Erhalten der Ziel-Informationen fehlgeschlagen: %s" 2500 2501#: src/utils/pactl.c:664 2502#, c-format 2503msgid "" 2504"Sink #%u\n" 2505"\tState: %s\n" 2506"\tName: %s\n" 2507"\tDescription: %s\n" 2508"\tDriver: %s\n" 2509"\tSample Specification: %s\n" 2510"\tChannel Map: %s\n" 2511"\tOwner Module: %u\n" 2512"\tMute: %s\n" 2513"\tVolume: %s\n" 2514"\t balance %0.2f\n" 2515"\tBase Volume: %s\n" 2516"\tMonitor Source: %s\n" 2517"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2518"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2519"\tProperties:\n" 2520"\t\t%s\n" 2521msgstr "" 2522"Ziel #%u\n" 2523"\tStatus: %s\n" 2524"\tName: %s\n" 2525"\tBeschreibung: %s\n" 2526"\tTreiber: %s\n" 2527"\tAbtastwert-Angabe: %s\n" 2528"\tKanalzuordnung: %s\n" 2529"\tBesitzer-Modul: %u\n" 2530"\tStumm: %s\n" 2531"\tLautstärke: %s\n" 2532"\t Verteilung %0.2f\n" 2533"\tBasis-Lautstärke: %s\n" 2534"\tQuellen-Monitor: %s\n" 2535"\tLatenz: %0.0f usec, eingestellt %0.0f usec\n" 2536"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2537"\tEigenschaften:\n" 2538"\t\t%s\n" 2539 2540#: src/utils/pactl.c:706 src/utils/pactl.c:890 src/utils/pactl.c:1251 2541#, c-format 2542msgid "\tPorts:\n" 2543msgstr "\tPorts:\n" 2544 2545#: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892 2546#, c-format 2547msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n" 2548msgstr "\t\t%s: %s (Typ: %s, Priorität: %u%s%s, %s)\n" 2549 2550#: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256 2551msgid ", availability group: " 2552msgstr ", Verfügbarkeitsgruppe: " 2553 2554#: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899 2555#, c-format 2556msgid "\tActive Port: %s\n" 2557msgstr "\tAktiver Port: %s\n" 2558 2559#: src/utils/pactl.c:721 src/utils/pactl.c:905 2560#, c-format 2561msgid "\tFormats:\n" 2562msgstr "\tFormate:\n" 2563 2564#: src/utils/pactl.c:753 src/utils/pactl.c:1893 src/utils/pactl.c:1911 2565#: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007 2566#, c-format 2567msgid "Failed to get source information: %s" 2568msgstr "Beziehen der Quellen-Informationen fehlgeschlagen: %s" 2569 2570#: src/utils/pactl.c:849 2571#, c-format 2572msgid "" 2573"Source #%u\n" 2574"\tState: %s\n" 2575"\tName: %s\n" 2576"\tDescription: %s\n" 2577"\tDriver: %s\n" 2578"\tSample Specification: %s\n" 2579"\tChannel Map: %s\n" 2580"\tOwner Module: %u\n" 2581"\tMute: %s\n" 2582"\tVolume: %s\n" 2583"\t balance %0.2f\n" 2584"\tBase Volume: %s\n" 2585"\tMonitor of Sink: %s\n" 2586"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2587"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" 2588"\tProperties:\n" 2589"\t\t%s\n" 2590msgstr "" 2591"Quelle #%u\n" 2592"\tStatus: %s\n" 2593"\tName: %s\n" 2594"\tBeschreibung: %s\n" 2595"\tTreiber: %s\n" 2596"\tAbtastwert-Angabe: %s\n" 2597"\tKanalzuordnung: %s\n" 2598"\tBesitzer-Modul: %u\n" 2599"\tStumm: %s\n" 2600"\tLautstärke: %s\n" 2601"\t Verteilung %0.2f\n" 2602"\tBasis-Lautstärke: %s\n" 2603"\tZiel-Monitor: %s\n" 2604"\tLatenz: %0.0f usec, eingestellt %0.0f usec\n" 2605"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" 2606"\tEigenschaften:\n" 2607"\t\t%s\n" 2608 2609#: src/utils/pactl.c:877 src/utils/pactl.c:962 src/utils/pactl.c:1062 2610#: src/utils/pactl.c:1232 src/utils/pactl.c:1384 src/utils/pactl.c:1385 2611#: src/utils/pactl.c:1396 src/utils/pactl.c:1507 src/utils/pactl.c:1508 2612#: src/utils/pactl.c:1519 src/utils/pactl.c:1557 src/utils/pactl.c:1582 2613#: src/utils/pactl.c:1624 2614msgid "n/a" 2615msgstr "k. A." 2616 2617#: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793 2618#, c-format 2619msgid "Failed to get module information: %s" 2620msgstr "Beziehen der Modul-Information fehlgeschlagen: %s" 2621 2622#: src/utils/pactl.c:976 2623#, c-format 2624msgid "" 2625"Module #%u\n" 2626"\tName: %s\n" 2627"\tArgument: %s\n" 2628"\tUsage counter: %s\n" 2629"\tProperties:\n" 2630"\t\t%s\n" 2631msgstr "" 2632"Modul #%u\n" 2633"\tName: %s\n" 2634"\tArgument: %s\n" 2635"\tNutzungszähler: %s\n" 2636"\tEigenschaften:\n" 2637"\t\t%s\n" 2638 2639#: src/utils/pactl.c:1002 2640#, c-format 2641msgid "Failed to get client information: %s" 2642msgstr "Beziehen der Client-Information fehlgeschlagen: %s" 2643 2644#: src/utils/pactl.c:1056 2645#, c-format 2646msgid "" 2647"Client #%u\n" 2648"\tDriver: %s\n" 2649"\tOwner Module: %s\n" 2650"\tProperties:\n" 2651"\t\t%s\n" 2652msgstr "" 2653"Client #%u\n" 2654"\tTreiber: %s\n" 2655"\tOwner-Modul: %s\n" 2656"\tEigenschaften:\n" 2657"\t\t%s\n" 2658 2659#: src/utils/pactl.c:1168 2660#, c-format 2661msgid "Failed to get card information: %s" 2662msgstr "Beziehen der Karten-Information fehlgeschlagen: %s" 2663 2664#: src/utils/pactl.c:1224 2665#, c-format 2666msgid "" 2667"Card #%u\n" 2668"\tName: %s\n" 2669"\tDriver: %s\n" 2670"\tOwner Module: %s\n" 2671"\tProperties:\n" 2672"\t\t%s\n" 2673msgstr "" 2674"Karte #%u\n" 2675"\tName: %s\n" 2676"\tTreiber: %s\n" 2677"\tOwner-Modul: %s\n" 2678"\tEigenschaften:\n" 2679"\t\t%s\n" 2680 2681#: src/utils/pactl.c:1238 2682#, c-format 2683msgid "\tProfiles:\n" 2684msgstr "\tProfile:\n" 2685 2686#: src/utils/pactl.c:1240 2687#, c-format 2688msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" 2689msgstr "\t\t%s: %s (Ziele: %u, Quellen: %u, Priorität: %u, verfügbar: %s)\n" 2690 2691#: src/utils/pactl.c:1245 2692#, c-format 2693msgid "\tActive Profile: %s\n" 2694msgstr "\tAktives Profil: %s\n" 2695 2696#: src/utils/pactl.c:1254 2697#, c-format 2698msgid "" 2699"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n" 2700msgstr "" 2701"\t\t%s: %s (Typ: %s, Priorität: %u, Latenzversatz: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n" 2702 2703#: src/utils/pactl.c:1261 2704#, c-format 2705msgid "" 2706"\t\t\tProperties:\n" 2707"\t\t\t\t%s\n" 2708msgstr "" 2709"\t\t\tEigenschaften:\n" 2710"\t\t\t\t%s\n" 2711 2712#: src/utils/pactl.c:1265 2713#, c-format 2714msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" 2715msgstr "\t\t\tTeil der/des Profil(s): %s" 2716 2717#: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022 2718#, c-format 2719msgid "Failed to get sink input information: %s" 2720msgstr "Erhalten der Ziel-Eingabe-Informationen fehlgeschlagen: %s" 2721 2722#: src/utils/pactl.c:1366 2723#, c-format 2724msgid "" 2725"Sink Input #%u\n" 2726"\tDriver: %s\n" 2727"\tOwner Module: %s\n" 2728"\tClient: %s\n" 2729"\tSink: %u\n" 2730"\tSample Specification: %s\n" 2731"\tChannel Map: %s\n" 2732"\tFormat: %s\n" 2733"\tCorked: %s\n" 2734"\tMute: %s\n" 2735"\tVolume: %s\n" 2736"\t balance %0.2f\n" 2737"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2738"\tSink Latency: %0.0f usec\n" 2739"\tResample method: %s\n" 2740"\tProperties:\n" 2741"\t\t%s\n" 2742msgstr "" 2743"Ziel-Eingabe #%u\n" 2744"\tTreiber: %s\n" 2745"\tBesitzer-Modul: %s\n" 2746"\tClient: %s\n" 2747"\tZiel: %u\n" 2748"\tAbtastwert-Angabe: %s\n" 2749"\tKanalzuordnung: %s\n" 2750"\tFormat: %s\n" 2751"\tUnterbrochen: %s\n" 2752"\tStumm: %s\n" 2753"\tLautstärke: %s\n" 2754"\t Verteilung %0.2f\n" 2755"\tPufferlatenz: %0.0f usec\n" 2756"\tZiel-Latenz: %0.0f usec\n" 2757"\tResample-Methode: %s\n" 2758"\tEigenschaften:\n" 2759"\t\t%s\n" 2760 2761#: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037 2762#, c-format 2763msgid "Failed to get source output information: %s" 2764msgstr "Informationen über Quell-Ausgabe konnten nicht erhalten werden: %s" 2765 2766#: src/utils/pactl.c:1489 2767#, c-format 2768msgid "" 2769"Source Output #%u\n" 2770"\tDriver: %s\n" 2771"\tOwner Module: %s\n" 2772"\tClient: %s\n" 2773"\tSource: %u\n" 2774"\tSample Specification: %s\n" 2775"\tChannel Map: %s\n" 2776"\tFormat: %s\n" 2777"\tCorked: %s\n" 2778"\tMute: %s\n" 2779"\tVolume: %s\n" 2780"\t balance %0.2f\n" 2781"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2782"\tSource Latency: %0.0f usec\n" 2783"\tResample method: %s\n" 2784"\tProperties:\n" 2785"\t\t%s\n" 2786msgstr "" 2787"Quellen-Ausgabe #%u\n" 2788"\tTreiber: %s\n" 2789"\tBesitzer-Modul: %s\n" 2790"\tClient: %s\n" 2791"\tQuelle: %u\n" 2792"\tAbtastwert-Angabe: %s\n" 2793"\tKanalzuordnung: %s\n" 2794"\tFormat: %s\n" 2795"\tUnterbrochen: %s\n" 2796"\tStumm: %s\n" 2797"\tLautstärke: %s\n" 2798"\t Verteilung %0.2f\n" 2799"\tPufferlatenz: %0.0f usec\n" 2800"\tQuellen-Latenz: %0.0f usec\n" 2801"\tResampling-Methode: %s\n" 2802"\tEigenschaften:\n" 2803"\t\t%s\n" 2804 2805#: src/utils/pactl.c:1536 2806#, c-format 2807msgid "Failed to get sample information: %s" 2808msgstr "Beziehen der Abtastwert-Informationen fehlgeschlagen: %s" 2809 2810#: src/utils/pactl.c:1604 2811#, c-format 2812msgid "" 2813"Sample #%u\n" 2814"\tName: %s\n" 2815"\tSample Specification: %s\n" 2816"\tChannel Map: %s\n" 2817"\tVolume: %s\n" 2818"\t balance %0.2f\n" 2819"\tDuration: %0.1fs\n" 2820"\tSize: %s\n" 2821"\tLazy: %s\n" 2822"\tFilename: %s\n" 2823"\tProperties:\n" 2824"\t\t%s\n" 2825msgstr "" 2826"Sample #%u\n" 2827"\tName: %s\n" 2828"\tAbtastwert-Angabe: %s\n" 2829"\tKanalzuordnung: %s\n" 2830"\tLautstärke: %s\n" 2831"\t Verteilung %0.2f\n" 2832"\tDauer: %0.1fs\n" 2833"\tGröße: %s\n" 2834"\tLazy: %s\n" 2835"\tDateiname: %s\n" 2836"\tEigenschaften:\n" 2837"\t\t%s\n" 2838 2839#: src/utils/pactl.c:1633 src/utils/pactl.c:1643 2840#, c-format 2841msgid "Failure: %s" 2842msgstr "Fehlgeschlagen: %s" 2843 2844#: src/utils/pactl.c:1667 2845#, c-format 2846msgid "Send message failed: %s" 2847msgstr "" 2848 2849#: src/utils/pactl.c:1695 2850#, c-format 2851msgid "list-handlers message failed: %s" 2852msgstr "" 2853 2854#: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760 2855msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly" 2856msgstr "" 2857 2858#: src/utils/pactl.c:1718 2859msgid "list-handlers message response is not a JSON array" 2860msgstr "" 2861 2862#: src/utils/pactl.c:1729 2863#, c-format 2864msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object" 2865msgstr "" 2866 2867#: src/utils/pactl.c:1800 2868#, c-format 2869msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" 2870msgstr "Modul konnte nicht entladen werden: Modul %s ist nicht geladen" 2871 2872#: src/utils/pactl.c:1818 2873#, fuzzy, c-format 2874msgid "" 2875"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas " 2876"channel(s) supported = %d\n" 2877msgid_plural "" 2878"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " 2879"channel(s) supported = %d\n" 2880msgstr[0] "" 2881"Lautstärke konnte nicht gesetzt werden: Sie haben versucht, die Lautstärke " 2882"für %d Kanäle einzustellen, aber es werden nur %d Kanäle unterstützt.\n" 2883msgstr[1] "" 2884"Lautstärke konnte nicht gesetzt werden: Sie haben versucht, die Lautstärke " 2885"für %d Kanäle einzustellen, aber es werden nur %d Kanäle unterstützt.\n" 2886 2887#: src/utils/pactl.c:2107 2888#, c-format 2889msgid "Failed to upload sample: %s" 2890msgstr "Hochladen des Sample fehlgeschlagen: %s" 2891 2892#: src/utils/pactl.c:2124 2893msgid "Premature end of file" 2894msgstr "Dateiende ist zu früh aufgetreten" 2895 2896#: src/utils/pactl.c:2144 2897msgid "new" 2898msgstr "neu" 2899 2900#: src/utils/pactl.c:2147 2901msgid "change" 2902msgstr "ändern" 2903 2904#: src/utils/pactl.c:2150 2905msgid "remove" 2906msgstr "entfernen" 2907 2908#: src/utils/pactl.c:2153 src/utils/pactl.c:2188 2909msgid "unknown" 2910msgstr "unbekannt" 2911 2912#: src/utils/pactl.c:2161 2913msgid "sink" 2914msgstr "Ziel" 2915 2916#: src/utils/pactl.c:2164 2917msgid "source" 2918msgstr "Quelle" 2919 2920#: src/utils/pactl.c:2167 2921msgid "sink-input" 2922msgstr "Ziel-Eingabe" 2923 2924#: src/utils/pactl.c:2170 2925msgid "source-output" 2926msgstr "Quellen-Eingabe" 2927 2928#: src/utils/pactl.c:2173 2929msgid "module" 2930msgstr "Modul" 2931 2932#: src/utils/pactl.c:2176 2933msgid "client" 2934msgstr "Client" 2935 2936#: src/utils/pactl.c:2179 2937msgid "sample-cache" 2938msgstr "Sample-Pufferspeicher" 2939 2940#: src/utils/pactl.c:2182 2941msgid "server" 2942msgstr "Server" 2943 2944#: src/utils/pactl.c:2185 2945msgid "card" 2946msgstr "Karte" 2947 2948#: src/utils/pactl.c:2206 2949#, c-format 2950msgid "Event '%s' on %s #%u\n" 2951msgstr "Ereignis »%s« auf %s #%u\n" 2952 2953#: src/utils/pactl.c:2514 2954msgid "Got SIGINT, exiting." 2955msgstr "SIGINT empfangen, wird beendet." 2956 2957#: src/utils/pactl.c:2547 2958msgid "Invalid volume specification" 2959msgstr "Ungültige Angabe der Lautstärke" 2960 2961#: src/utils/pactl.c:2581 2962msgid "Volume outside permissible range.\n" 2963msgstr "Lautstärke ist außerhalb des einstellbaren Bereichs.\n" 2964 2965#: src/utils/pactl.c:2594 2966msgid "Invalid number of volume specifications.\n" 2967msgstr "Ungültige Anzahl in der Lautstärkeangabe.\n" 2968 2969#: src/utils/pactl.c:2606 2970msgid "Inconsistent volume specification.\n" 2971msgstr "Inkonsistente Angabe der Lautstärke.\n" 2972 2973#: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638 2974#: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641 2975#: src/utils/pactl.c:2642 src/utils/pactl.c:2643 src/utils/pactl.c:2644 2976#: src/utils/pactl.c:2645 src/utils/pactl.c:2646 src/utils/pactl.c:2647 2977#: src/utils/pactl.c:2648 src/utils/pactl.c:2649 src/utils/pactl.c:2650 2978#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 src/utils/pactl.c:2653 2979#: src/utils/pactl.c:2654 src/utils/pactl.c:2655 src/utils/pactl.c:2656 2980#: src/utils/pactl.c:2657 src/utils/pactl.c:2658 src/utils/pactl.c:2659 2981#: src/utils/pactl.c:2660 2982msgid "[options]" 2983msgstr "[Optionen]" 2984 2985#: src/utils/pactl.c:2638 2986msgid "[TYPE]" 2987msgstr "[TYP]" 2988 2989#: src/utils/pactl.c:2640 2990msgid "FILENAME [NAME]" 2991msgstr "DATEINAME [NAME]" 2992 2993#: src/utils/pactl.c:2641 2994msgid "NAME [SINK]" 2995msgstr "NAME [ZIEL]" 2996 2997#: src/utils/pactl.c:2653 2998msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" 2999msgstr "NAME|#N LAUTSTÄRKE [LAUTSTÄRKE …]" 3000 3001#: src/utils/pactl.c:2654 3002msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" 3003msgstr "#N LAUTSTÄRKE [LAUTSTÄRKE …]" 3004 3005#: src/utils/pactl.c:2655 3006msgid "NAME|#N 1|0|toggle" 3007msgstr "NAME|#N 1|0|toggle" 3008 3009#: src/utils/pactl.c:2656 3010msgid "#N 1|0|toggle" 3011msgstr "#N 1|0|toggle" 3012 3013#: src/utils/pactl.c:2657 3014msgid "#N FORMATS" 3015msgstr "#N FORMATE" 3016 3017#: src/utils/pactl.c:2661 3018#, c-format 3019msgid "" 3020"\n" 3021"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" 3022"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" 3023msgstr "" 3024"\n" 3025"Die speziellen Bezeichnungen @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ und " 3026"@DEFAULT_MONITOR@\n" 3027"können zur Angabe des Standard-Ziels, der Standard-Quelle und der Standard-" 3028"Überwachung verwendet werden.\n" 3029 3030#: src/utils/pactl.c:2664 3031#, fuzzy, c-format 3032msgid "" 3033"\n" 3034" -h, --help Show this help\n" 3035" --version Show version\n" 3036"\n" 3037" -f, --format=FORMAT The format of the output. Either " 3038"\"normal\" or \"json\"\n" 3039" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3040"to\n" 3041" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 3042"server\n" 3043msgstr "" 3044"\n" 3045" -h, --help zeigt diese Hilfe an\n" 3046" --version zeigt die Version an\n" 3047"\n" 3048" -s, --server=SERVER gibt den Namen des Servers an, mit " 3049"dem\n" 3050" verbunden werden soll\n" 3051" -n, --client-name=NAME gibt den Namen dieses Clients auf " 3052"dem Server an\n" 3053 3054#: src/utils/pactl.c:2707 3055#, c-format 3056msgid "" 3057"pactl %s\n" 3058"Compiled with libpulse %s\n" 3059"Linked with libpulse %s\n" 3060msgstr "" 3061"pactl %s\n" 3062"Kompiliert mit libpulse %s\n" 3063"Gelinkt mit libpulse %s\n" 3064 3065#: src/utils/pactl.c:2751 3066#, c-format 3067msgid "Invalid format value '%s'" 3068msgstr "" 3069 3070#: src/utils/pactl.c:2778 3071#, c-format 3072msgid "Specify nothing, or one of: %s" 3073msgstr "Geben Sie nichts oder eines der Folgenden an: %s" 3074 3075#: src/utils/pactl.c:2788 3076msgid "Please specify a sample file to load" 3077msgstr "Geben Sie eine zu öffnende Sample-Datei an" 3078 3079#: src/utils/pactl.c:2801 3080msgid "Failed to open sound file." 3081msgstr "Öffnen der Audio-Datei fehlgeschlagen." 3082 3083#: src/utils/pactl.c:2813 3084msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." 3085msgstr "Warnung: Beziehen der Abtastwert-Angabe aus Datei fehlgeschlagen." 3086 3087#: src/utils/pactl.c:2823 3088msgid "You have to specify a sample name to play" 3089msgstr "Sie müssen eine abzuspielende Sample-Datei angeben" 3090 3091#: src/utils/pactl.c:2835 3092msgid "You have to specify a sample name to remove" 3093msgstr "Sie müssen eine zu löschende Sample-Datei angeben" 3094 3095#: src/utils/pactl.c:2844 3096msgid "You have to specify a sink input index and a sink" 3097msgstr "Sie müssen einen Ziel-Eingabe-Indexwert und ein Ziel angeben" 3098 3099#: src/utils/pactl.c:2854 3100msgid "You have to specify a source output index and a source" 3101msgstr "" 3102"Sie müssen eine Indexwert für die Quell-Ausgabe und eine Quelle angeben" 3103 3104#: src/utils/pactl.c:2869 3105msgid "You have to specify a module name and arguments." 3106msgstr "Sie müssen einen Modulnamen angeben und Argumente übergeben." 3107 3108#: src/utils/pactl.c:2889 3109msgid "You have to specify a module index or name" 3110msgstr "Sie müssen einen Indexwert für ein Modul oder einen Namen angeben" 3111 3112#: src/utils/pactl.c:2902 3113msgid "" 3114"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." 3115msgstr "" 3116"Sie dürfen nicht mehrere Ziele angeben. Sie müssen zumindest eine boolesche " 3117"Variable übergeben." 3118 3119#: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927 3120msgid "Invalid suspend specification." 3121msgstr "Ungültige Aussetzungs-Angaben." 3122 3123#: src/utils/pactl.c:2922 3124msgid "" 3125"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " 3126"value." 3127msgstr "" 3128"Sie dürfen nicht mehrere Quellen angeben. Sie müssen zumindest eine " 3129"boolesche Variable übergeben." 3130 3131#: src/utils/pactl.c:2939 3132msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" 3133msgstr "Sie müssen einen Karten-Namen/Indexwert und einen Profilnamen angeben." 3134 3135#: src/utils/pactl.c:2950 3136msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" 3137msgstr "Sie müssen einen Ziel-Namen/-Indexwert und einen Portnamen angeben." 3138 3139#: src/utils/pactl.c:2961 3140msgid "You have to specify a sink name" 3141msgstr "Sie müssen einen Ziel-Namen angeben." 3142 3143#: src/utils/pactl.c:2974 3144msgid "You have to specify a source name/index and a port name" 3145msgstr "Sie müssen einen Quellennamen/-Indexwert und einen Portnamen angeben." 3146 3147#: src/utils/pactl.c:2985 3148msgid "You have to specify a source name" 3149msgstr "Sie müssen einen Quellennamen angeben." 3150 3151#: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076 3152#, fuzzy 3153msgid "You have to specify a sink name/index" 3154msgstr "Sie müssen einen Ziel-Namen angeben." 3155 3156#: src/utils/pactl.c:3008 3157msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" 3158msgstr "Sie müssen einen Ziel-Namen/-Indexwert und eine Lautstärke angeben." 3159 3160#: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101 3161#, fuzzy 3162msgid "You have to specify a source name/index" 3163msgstr "Sie müssen einen Quellennamen angeben." 3164 3165#: src/utils/pactl.c:3031 3166msgid "You have to specify a source name/index and a volume" 3167msgstr "Sie müssen einen Quellennamen/-Indexwert und einen Portnamen angeben" 3168 3169#: src/utils/pactl.c:3044 3170msgid "You have to specify a sink input index and a volume" 3171msgstr "Sie müssen einen Ziel-Eingabe-Indexwert und eine Lautstärke angeben." 3172 3173#: src/utils/pactl.c:3049 3174msgid "Invalid sink input index" 3175msgstr "Ungültiger Ziel-Eingabe-Index" 3176 3177#: src/utils/pactl.c:3060 3178msgid "You have to specify a source output index and a volume" 3179msgstr "" 3180"Sie müssen eine Indexwert für die Quell-Ausgabe und eine Lautstärke angeben." 3181 3182#: src/utils/pactl.c:3065 3183msgid "Invalid source output index" 3184msgstr "Ungültiger Quellen-Ausgabe-Index" 3185 3186#: src/utils/pactl.c:3086 3187msgid "" 3188"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3189msgstr "" 3190"Sie müssen einen Ziel-Namen/-Indexwert und eine Aktion für die " 3191"Stummschaltung angeben (0, 1, oder »toggle«)." 3192 3193#: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136 3194#: src/utils/pactl.c:3154 3195msgid "Invalid mute specification" 3196msgstr "Ungültige Angaben zur Stummschaltung" 3197 3198#: src/utils/pactl.c:3111 3199msgid "" 3200"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3201msgstr "" 3202"Sie müssen einen Quellennamen/-Indexwert und eine Aktion für die " 3203"Stummschaltung angeben (0, 1, oder »toggle«)." 3204 3205#: src/utils/pactl.c:3126 3206msgid "" 3207"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3208msgstr "" 3209"Sie müssen einen Ziel-Eingabe-Index und eine Aktion für die Stummschaltung " 3210"angeben (0, 1, oder »toggle«)." 3211 3212#: src/utils/pactl.c:3131 3213msgid "Invalid sink input index specification" 3214msgstr "Ungültige Ziel-Eingabe-Index-Angaben" 3215 3216#: src/utils/pactl.c:3144 3217msgid "" 3218"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or " 3219"'toggle')" 3220msgstr "" 3221"Sie müssen einen Quellen-Ausgabe-Index und eine Aktion für die " 3222"Stummschaltung angeben (0, 1, oder »toggle«)." 3223 3224#: src/utils/pactl.c:3149 3225msgid "Invalid source output index specification" 3226msgstr "Ungültige Quellen-Ausgabe-Index-Angaben" 3227 3228#: src/utils/pactl.c:3162 3229#, fuzzy 3230msgid "You have to specify at least an object path and a message name" 3231msgstr "Sie müssen einen Ziel-Namen/-Indexwert und einen Portnamen angeben." 3232 3233#: src/utils/pactl.c:3172 3234msgid "" 3235"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message " 3236"parameters must be given as a single string." 3237msgstr "" 3238 3239#: src/utils/pactl.c:3182 3240msgid "" 3241"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " 3242"formats" 3243msgstr "" 3244"Sie müssen einen Ziel-Indexwert und eine durch Kommata getrennte Liste der " 3245"unterstützten Formate angeben" 3246 3247#: src/utils/pactl.c:3194 3248msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" 3249msgstr "" 3250"Sie müssen einen Karten-Namen/Indexwert, einen Portnamen und einen " 3251"Latenzversatz angeben" 3252 3253#: src/utils/pactl.c:3201 3254msgid "Could not parse latency offset" 3255msgstr "Latenzversatz konnte nicht ausgewertet werden" 3256 3257#: src/utils/pactl.c:3213 3258msgid "No valid command specified." 3259msgstr "Kein gültiger Befehl angegeben." 3260 3261#: src/utils/pasuspender.c:79 3262#, c-format 3263msgid "fork(): %s\n" 3264msgstr "fork(): %s\n" 3265 3266#: src/utils/pasuspender.c:92 3267#, c-format 3268msgid "execvp(): %s\n" 3269msgstr "execvp(): %s\n" 3270 3271#: src/utils/pasuspender.c:111 3272#, c-format 3273msgid "Failure to resume: %s\n" 3274msgstr "Wiederaufnahme fehlgeschlagen: %s\n" 3275 3276#: src/utils/pasuspender.c:145 3277#, c-format 3278msgid "Failure to suspend: %s\n" 3279msgstr "Aussetzen fehlgeschlagen: %s\n" 3280 3281#: src/utils/pasuspender.c:170 3282#, c-format 3283msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" 3284msgstr "WARNUNG: Sound-Server läuft nicht lokal, nicht ausgesetzt.\n" 3285 3286#: src/utils/pasuspender.c:183 3287#, c-format 3288msgid "Connection failure: %s\n" 3289msgstr "Verbindungsfehler: %s\n" 3290 3291#: src/utils/pasuspender.c:201 3292#, c-format 3293msgid "Got SIGINT, exiting.\n" 3294msgstr "SIGINT empfangen, wird beendet.\n" 3295 3296#: src/utils/pasuspender.c:219 3297#, c-format 3298msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" 3299msgstr "WARNUNG: Kind-Prozess durch Signal %u beendet\n" 3300 3301#: src/utils/pasuspender.c:228 3302#, fuzzy, c-format 3303msgid "" 3304"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n" 3305"\n" 3306"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n" 3307"\n" 3308" -h, --help Show this help\n" 3309" --version Show version\n" 3310" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3311"to\n" 3312"\n" 3313msgstr "" 3314"%s [Optionen] … \n" 3315"\n" 3316" -h, --help zeigt diese Hilfe an\n" 3317" --version zeigt die Version an\n" 3318" -s, --server=SERVER gibt den Namen des Zielservers an\n" 3319"\n" 3320 3321#: src/utils/pasuspender.c:267 3322#, c-format 3323msgid "" 3324"pasuspender %s\n" 3325"Compiled with libpulse %s\n" 3326"Linked with libpulse %s\n" 3327msgstr "" 3328"pasuspender %s\n" 3329"kompiliert mit libpulse %s\n" 3330"Gelinkt mit libpulse %s\n" 3331 3332#: src/utils/pasuspender.c:296 3333#, c-format 3334msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 3335msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n" 3336 3337#: src/utils/pasuspender.c:309 3338#, c-format 3339msgid "pa_context_new() failed.\n" 3340msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n" 3341 3342#: src/utils/pasuspender.c:321 3343#, c-format 3344msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 3345msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n" 3346 3347#: src/utils/pax11publish.c:58 3348#, c-format 3349msgid "" 3350"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" 3351"\n" 3352" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" 3353" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" 3354" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " 3355"variables and cookie file.\n" 3356" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" 3357msgstr "" 3358"%s [-D Anzeige] [-S Server] [-O Ziel] [-I Quelle] [-c Datei] [-d|-e|-i|-r]\n" 3359"\n" 3360" -d zeigt aktuell mit X11-Anzeige verbundene PulseAudio-Daten an " 3361"(Standard)\n" 3362" -e exportiert lokale PulseAudio-Daten an X11-Anzeige\n" 3363" -i importiert PulseAudio-Daten von X11-Anzeige in lokale " 3364"Umgebungsvariablen und Cookie-Datei.\n" 3365" -r löscht PulseAudio-Daten von X11-Anzeige\n" 3366 3367#: src/utils/pax11publish.c:91 3368#, c-format 3369msgid "Failed to parse command line.\n" 3370msgstr "Auswerten der Befehlszeile fehlgeschlagen.\n" 3371 3372#: src/utils/pax11publish.c:110 3373#, c-format 3374msgid "Server: %s\n" 3375msgstr "Server: %s\n" 3376 3377#: src/utils/pax11publish.c:112 3378#, c-format 3379msgid "Source: %s\n" 3380msgstr "Quelle: %s\n" 3381 3382#: src/utils/pax11publish.c:114 3383#, c-format 3384msgid "Sink: %s\n" 3385msgstr "Ziel: %s\n" 3386 3387#: src/utils/pax11publish.c:116 3388#, c-format 3389msgid "Cookie: %s\n" 3390msgstr "Cookie: %s\n" 3391 3392#: src/utils/pax11publish.c:134 3393#, c-format 3394msgid "Failed to parse cookie data\n" 3395msgstr "Auswerten der Cookie-Daten fehlgeschlagen.\n" 3396 3397#: src/utils/pax11publish.c:139 3398#, c-format 3399msgid "Failed to save cookie data\n" 3400msgstr "Speichern der Cookie-Daten fehlgeschlagen\n" 3401 3402#: src/utils/pax11publish.c:168 3403#, c-format 3404msgid "Failed to get FQDN.\n" 3405msgstr "Beziehen des FQDN fehlgeschlagen.\n" 3406 3407#: src/utils/pax11publish.c:188 3408#, c-format 3409msgid "Failed to load cookie data\n" 3410msgstr "Laden der Cookie-Daten fehlgeschlagen\n" 3411 3412#: src/utils/pax11publish.c:206 3413#, c-format 3414msgid "Not yet implemented.\n" 3415msgstr "Noch nicht implementiert.\n" 3416 3417#~ msgid "Failed to initialize daemon." 3418#~ msgstr "Hintergrunddienst konnte nicht initialisiert werden." 3419 3420#~ msgid "LFE on Separate Mono Output" 3421#~ msgstr "LFE mit separater Mono-Ausgabe" 3422 3423#~ msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" 3424#~ msgstr "Digitale Durchschleifung (S/PDIF)" 3425 3426#~ msgid "Digital Passthrough (IEC958)" 3427#~ msgstr "Digitale Durchschleifung (IEC958)" 3428 3429#~ msgid "" 3430#~ "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " 3431#~ "nothing to write!\n" 3432#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this " 3433#~ "issue to the ALSA developers.\n" 3434#~ "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 3435#~ "returned 0 or another value < min_avail." 3436#~ msgstr "" 3437#~ "ALSA weckte uns auf, um neue Daten auf das Gerät zu schreiben, doch es " 3438#~ "gab nichts zum Schreiben!\n" 3439#~ "Dies ist höchstwahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber »%s«. Bitte " 3440#~ "melden Sie diesen Fehler den ALSA-Entwicklern.\n" 3441#~ "Wir wurden durch das POLLOUT-Set geweckt, allerdings lieferte ein " 3442#~ "anschließender snd_pcm_avail() den Wert 0 oder einen anderen Wert < " 3443#~ "min_avail." 3444 3445#~ msgid "" 3446#~ "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " 3447#~ "nothing to read!\n" 3448#~ "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this " 3449#~ "issue to the ALSA developers.\n" 3450#~ "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 3451#~ "returned 0 or another value < min_avail." 3452#~ msgstr "" 3453#~ "ALSA weckte uns auf, um neue Daten vom Gerät zu lesen, doch es gab nichts " 3454#~ "zum Lesen!\n" 3455#~ "Dies ist höchstwahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber »%s«. Bitte " 3456#~ "melden Sie diesen Fehler den ALSA-Entwicklern.\n" 3457#~ "Wir wurden durch das POLLIN-Set geweckt, allerdings lieferte ein " 3458#~ "anschließender snd_pcm_avail() den Wert 0 oder einen anderen Wert < " 3459#~ "min_avail." 3460