1# Copyright (C) 2009
2# This file is distributed under the same license as the sane-backends package.
3#
4# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009-2021, 2023.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.32\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: sane-devel@alioth-lists.debian.net\n"
9"POT-Creation-Date: 2023-02-01 18:46+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2023-02-01 18:52+0200\n"
11"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
12"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
13"Language: uk\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
18"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
21#: include/sane/saneopts.h:156
22#, no-c-format
23msgid "Number of options"
24msgstr "Кількість параметрів"
25
26#: include/sane/saneopts.h:158
27#, no-c-format
28msgid "Standard"
29msgstr "Типово"
30
31#: include/sane/saneopts.h:159 backend/artec_eplus48u.c:2873
32#: backend/canon_lide70.c:416 backend/epson.c:3296 backend/epson2.c:1281
33#: backend/epsonds.c:1974 backend/genesys/genesys.cpp:4593
34#: backend/gt68xx.c:694 backend/hp-option.c:3295 backend/hp3500.c:1017
35#: backend/kvs1025_opt.c:639 backend/kvs20xx_opt.c:285
36#: backend/kvs40xx_opt.c:501 backend/leo.c:820 backend/lexmark.c:197
37#: backend/ma1509.c:549 backend/matsushita.c:1132 backend/microtek2.h:597
38#: backend/mustek.c:4352 backend/mustek_usb.c:299 backend/mustek_usb2.c:463
39#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:161 backend/plustek.c:806
40#: backend/plustek_pp.c:745 backend/sceptre.c:699
41#: backend/snapscan-options.c:550 backend/teco1.c:1092 backend/teco2.c:1907
42#: backend/teco3.c:917 backend/test.c:718 backend/u12.c:544
43#: backend/umax.c:5174 backend/umax_pp.c:569
44#, no-c-format
45msgid "Geometry"
46msgstr "Позиція і розміри"
47
48#: include/sane/saneopts.h:160 backend/artec_eplus48u.c:2794
49#: backend/canon.c:1507 backend/genesys/genesys.cpp:4636
50#: backend/gt68xx.c:663 backend/hp-option.c:2951 backend/kvs1025_opt.c:703
51#: backend/leo.c:868 backend/ma1509.c:597 backend/matsushita.c:1186
52#: backend/microtek2.h:598 backend/mustek.c:4400 backend/mustek_usb.c:347
53#: backend/mustek_usb2.c:429 backend/niash.c:751 backend/plustek.c:852
54#: backend/plustek_pp.c:791 backend/sceptre.c:747
55#: backend/snapscan-options.c:617 backend/stv680.c:1064
56#: backend/teco1.c:1140 backend/teco2.c:1955 backend/teco3.c:965
57#: backend/u12.c:590 backend/umax.c:5224 backend/umax_pp.c:618
58#, no-c-format
59msgid "Enhancement"
60msgstr "Покращення"
61
62#: include/sane/saneopts.h:161 backend/epson.c:3195 backend/epson2.c:1206
63#: backend/kvs20xx_opt.c:366 backend/kvs40xx_opt.c:592
64#: backend/rts8891.c:2831 backend/snapscan-options.c:923
65#: backend/umax.c:5563
66#, no-c-format
67msgid "Advanced"
68msgstr "Додатково"
69
70#: include/sane/saneopts.h:162
71#, no-c-format
72msgid "Sensors"
73msgstr "Датчики"
74
75#: include/sane/saneopts.h:164
76#, no-c-format
77msgid "Preview"
78msgstr "Перегляд"
79
80#: include/sane/saneopts.h:165
81#, no-c-format
82msgid "Force monochrome preview"
83msgstr "Примусовий чорно-білий перегляд"
84
85#: include/sane/saneopts.h:166
86#, no-c-format
87msgid "Bit depth"
88msgstr "Кількість бітів на колір"
89
90#: include/sane/saneopts.h:167 backend/canon.c:1154 backend/leo.c:778
91#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:48
92#, no-c-format
93msgid "Scan mode"
94msgstr "Режим сканування"
95
96#: include/sane/saneopts.h:168
97#, no-c-format
98msgid "Scan speed"
99msgstr "Швидкість сканування"
100
101#: include/sane/saneopts.h:169
102#, no-c-format
103msgid "Scan source"
104msgstr "Джерело сканування"
105
106#: include/sane/saneopts.h:170
107#, no-c-format
108msgid "Force backtracking"
109msgstr "Примусове повернення"
110
111#: include/sane/saneopts.h:171
112#, no-c-format
113msgid "Top-left x"
114msgstr "Верхня ліва координата за X"
115
116#: include/sane/saneopts.h:172
117#, no-c-format
118msgid "Top-left y"
119msgstr "Верхня ліва координата за Y"
120
121#: include/sane/saneopts.h:173
122#, no-c-format
123msgid "Bottom-right x"
124msgstr "Нижня права координата за X"
125
126#: include/sane/saneopts.h:174
127#, no-c-format
128msgid "Bottom-right y"
129msgstr "Нижня права координата за Y"
130
131#: include/sane/saneopts.h:175 backend/canon.c:1230
132#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:301
133#, no-c-format
134msgid "Scan resolution"
135msgstr "Роздільна здатність сканування"
136
137#: include/sane/saneopts.h:176
138#, no-c-format
139msgid "X-resolution"
140msgstr "Роздільна здатність за X"
141
142#: include/sane/saneopts.h:177
143#, no-c-format
144msgid "Y-resolution"
145msgstr "Роздільна здатність за Y"
146
147#: include/sane/saneopts.h:178
148#, no-c-format
149msgid "Page width"
150msgstr "Ширина сторінки"
151
152#: include/sane/saneopts.h:179
153#, no-c-format
154msgid "Page height"
155msgstr "Висота сторінки"
156
157#: include/sane/saneopts.h:180
158#, no-c-format
159msgid "Use custom gamma table"
160msgstr "Використовувати нестандартну таблицю гами"
161
162#: include/sane/saneopts.h:181
163#, no-c-format
164msgid "Image intensity"
165msgstr "Інтенсивність зображення"
166
167#: include/sane/saneopts.h:182
168#, no-c-format
169msgid "Red intensity"
170msgstr "Інтенсивність червоного"
171
172#: include/sane/saneopts.h:183
173#, no-c-format
174msgid "Green intensity"
175msgstr "Інтенсивність зеленого"
176
177#: include/sane/saneopts.h:184
178#, no-c-format
179msgid "Blue intensity"
180msgstr "Інтенсивність синього"
181
182#: include/sane/saneopts.h:185
183#, no-c-format
184msgid "Brightness"
185msgstr "Яскравість"
186
187#: include/sane/saneopts.h:186
188#, no-c-format
189msgid "Contrast"
190msgstr "Контрастність"
191
192#: include/sane/saneopts.h:187
193#, no-c-format
194msgid "Grain size"
195msgstr "Розмір зерна"
196
197#: include/sane/saneopts.h:188
198#, no-c-format
199msgid "Halftoning"
200msgstr "Напівтони"
201
202#: include/sane/saneopts.h:189
203#, no-c-format
204msgid "Black level"
205msgstr "Рівень чорного"
206
207#: include/sane/saneopts.h:190
208#, no-c-format
209msgid "White level"
210msgstr "Рівень білого"
211
212#: include/sane/saneopts.h:191
213#, no-c-format
214msgid "White level for red"
215msgstr "Рівень білого для червоного"
216
217#: include/sane/saneopts.h:192
218#, no-c-format
219msgid "White level for green"
220msgstr "Рівень білого для зеленого"
221
222#: include/sane/saneopts.h:193
223#, no-c-format
224msgid "White level for blue"
225msgstr "Рівень білого для синього"
226
227#: include/sane/saneopts.h:194
228#, no-c-format
229msgid "Shadow"
230msgstr "Затіненість"
231
232#: include/sane/saneopts.h:195
233#, no-c-format
234msgid "Shadow for red"
235msgstr "Затіненість для червоного"
236
237#: include/sane/saneopts.h:196
238#, no-c-format
239msgid "Shadow for green"
240msgstr "Затіненість для зеленого"
241
242#: include/sane/saneopts.h:197
243#, no-c-format
244msgid "Shadow for blue"
245msgstr "Затіненість для синього"
246
247#: include/sane/saneopts.h:198
248#, no-c-format
249msgid "Highlight"
250msgstr "Підсвічування"
251
252#: include/sane/saneopts.h:199
253#, no-c-format
254msgid "Highlight for red"
255msgstr "Підсвічування для червоного"
256
257#: include/sane/saneopts.h:200
258#, no-c-format
259msgid "Highlight for green"
260msgstr "Підсвічування для зеленого"
261
262#: include/sane/saneopts.h:201
263#, no-c-format
264msgid "Highlight for blue"
265msgstr "Підсвічування для синього"
266
267#: include/sane/saneopts.h:202
268#, no-c-format
269msgid "Hue"
270msgstr "Відтінок"
271
272#: include/sane/saneopts.h:203
273#, no-c-format
274msgid "Saturation"
275msgstr "Насиченість"
276
277#: include/sane/saneopts.h:204
278#, no-c-format
279msgid "Filename"
280msgstr "Назва файла"
281
282#: include/sane/saneopts.h:205
283#, no-c-format
284msgid "Halftone pattern size"
285msgstr "Розмір шаблону напівтонів"
286
287#: include/sane/saneopts.h:206 backend/fujitsu.c:3262
288#, no-c-format
289msgid "Halftone pattern"
290msgstr "Шаблон напівтонів"
291
292#: include/sane/saneopts.h:207
293#, no-c-format
294msgid "Bind X and Y resolution"
295msgstr "Пов’язати роздільні здатності за X і Y"
296
297#: include/sane/saneopts.h:208 backend/hp-option.c:3233
298#: backend/hp3900_sane.c:427 backend/hp3900_sane.c:1020
299#: backend/hp3900_sane.c:1420 backend/mustek_usb2.c:119
300#: backend/plustek.c:234 backend/plustek_pp.c:203 backend/u12.c:155
301#, no-c-format
302msgid "Negative"
303msgstr "Негатив"
304
305#: include/sane/saneopts.h:209
306#, no-c-format
307msgid "Quality calibration"
308msgstr "Якісне калібрування"
309
310#: include/sane/saneopts.h:210
311#, no-c-format
312msgid "Double Optical Resolution"
313msgstr "Подвоїти оптичну роздільну здатність"
314
315#: include/sane/saneopts.h:211
316#, no-c-format
317msgid "Bind RGB"
318msgstr "Пов’язаний RGB"
319
320#: include/sane/saneopts.h:212 backend/sm3840.c:769
321#, no-c-format
322msgid "Threshold"
323msgstr "Поріг"
324
325#: include/sane/saneopts.h:213
326#, no-c-format
327msgid "Analog gamma correction"
328msgstr "Аналогове виправлення гами"
329
330#: include/sane/saneopts.h:214
331#, no-c-format
332msgid "Analog gamma red"
333msgstr "Аналогова гама червоного"
334
335#: include/sane/saneopts.h:215
336#, no-c-format
337msgid "Analog gamma green"
338msgstr "Аналогова гама зеленого"
339
340#: include/sane/saneopts.h:216
341#, no-c-format
342msgid "Analog gamma blue"
343msgstr "Аналогова гама синього"
344
345#: include/sane/saneopts.h:217
346#, no-c-format
347msgid "Bind analog gamma"
348msgstr "Пов’язана аналогова гама"
349
350#: include/sane/saneopts.h:218
351#, no-c-format
352msgid "Warmup lamp"
353msgstr "Розігрів лампи"
354
355#: include/sane/saneopts.h:219
356#, no-c-format
357msgid "Cal. exposure-time"
358msgstr "Калібрувати час витримки"
359
360#: include/sane/saneopts.h:220
361#, no-c-format
362msgid "Cal. exposure-time for red"
363msgstr "Калібрувати час витримки для червоного"
364
365#: include/sane/saneopts.h:221
366#, no-c-format
367msgid "Cal. exposure-time for green"
368msgstr "Калібрувати час витримки для зеленого"
369
370#: include/sane/saneopts.h:223
371#, no-c-format
372msgid "Cal. exposure-time for blue"
373msgstr "Калібрувати час витримки для синього"
374
375#: include/sane/saneopts.h:224
376#, no-c-format
377msgid "Scan exposure-time"
378msgstr "Час витримки сканування"
379
380#: include/sane/saneopts.h:225
381#, no-c-format
382msgid "Scan exposure-time for red"
383msgstr "Час витримки сканування для червоного"
384
385#: include/sane/saneopts.h:226
386#, no-c-format
387msgid "Scan exposure-time for green"
388msgstr "Час витримки сканування для зеленого"
389
390#: include/sane/saneopts.h:228
391#, no-c-format
392msgid "Scan exposure-time for blue"
393msgstr "Час витримки сканування для синього"
394
395#: include/sane/saneopts.h:229
396#, no-c-format
397msgid "Set exposure-time"
398msgstr "Встановити час витримки"
399
400#: include/sane/saneopts.h:230
401#, no-c-format
402msgid "Cal. lamp density"
403msgstr "Калібрувати інтенсивність лампи"
404
405#: include/sane/saneopts.h:231
406#, no-c-format
407msgid "Scan lamp density"
408msgstr "Інтенсивність лампи сканування"
409
410#: include/sane/saneopts.h:232
411#, no-c-format
412msgid "Set lamp density"
413msgstr "Встановити інтенсивність лампи"
414
415#: include/sane/saneopts.h:233 backend/umax.c:5827
416#, no-c-format
417msgid "Lamp off at exit"
418msgstr "Вимикати лампу при виході"
419
420#: include/sane/saneopts.h:234
421#, no-c-format
422msgid "Focus position"
423msgstr "Позиція фокусування"
424
425#: include/sane/saneopts.h:235
426#, no-c-format
427msgid "Autofocus"
428msgstr "Автофокус"
429
430#: include/sane/saneopts.h:249
431#, no-c-format
432msgid ""
433"Read-only option that specifies how many options a specific device "
434"supports."
435msgstr ""
436"Параметр лише для читання, який визначає кількість параметрів, які "
437"підтримує певний пристрій."
438
439#: include/sane/saneopts.h:252
440#, no-c-format
441msgid "Source, mode and resolution options"
442msgstr "Параметри джерела даних, режиму і роздільної здатності"
443
444#: include/sane/saneopts.h:253
445#, no-c-format
446msgid "Scan area and media size options"
447msgstr "Параметри області сканування і розмірів носія даних"
448
449#: include/sane/saneopts.h:254
450#, no-c-format
451msgid "Image modification options"
452msgstr "Параметри видозміни зображення"
453
454#: include/sane/saneopts.h:255
455#, no-c-format
456msgid "Hardware specific options"
457msgstr "Параметри обладнання"
458
459#: include/sane/saneopts.h:256
460#, no-c-format
461msgid "Scanner sensors and buttons"
462msgstr "Датчики і кнопки сканера"
463
464#: include/sane/saneopts.h:259
465#, no-c-format
466msgid "Request a preview-quality scan."
467msgstr "Запитати сканування попереднього перегляду."
468
469#: include/sane/saneopts.h:262
470#, no-c-format
471msgid ""
472"Request that all previews are done in monochrome mode.  On a three-pass "
473"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass "
474"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview."
475msgstr ""
476"Наказати програмі виконувати всі сканування попередніх переглядів у "
477"чорно-білому режимі. У режимі з трьома проходами кількість проходів буде "
478"зменшено до одного, а на сканерах з одним проходом зменшує навантаження "
479"на пам’ять і час сканування зображення попереднього перегляду."
480
481#: include/sane/saneopts.h:268
482#, no-c-format
483msgid ""
484"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 "
485"for multibit scans."
486msgstr ""
487"Кількість бітів на колір, типовими значеннями є 1 для штрихового і 8 для "
488"напівтонового сканування."
489
490#: include/sane/saneopts.h:272
491#, no-c-format
492msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)."
493msgstr ""
494"Визначає режим сканування (наприклад, штриховий, чорно-білий або "
495"кольоровий)."
496
497#: include/sane/saneopts.h:275
498#, no-c-format
499msgid "Determines the speed at which the scan proceeds."
500msgstr "Визначає швидкість, з якою виконується сканування."
501
502#: include/sane/saneopts.h:278
503#, no-c-format
504msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)."
505msgstr "Визначає джерело сканування (зокрема пристрій подачі документів)"
506
507#: include/sane/saneopts.h:281
508#, no-c-format
509msgid "Controls whether backtracking is forced."
510msgstr "Визначає, чи буде виконуватися примусове повернення."
511
512#: include/sane/saneopts.h:284
513#, no-c-format
514msgid "Top-left x position of scan area."
515msgstr "Координата X правого верхнього лівого кута області сканування."
516
517#: include/sane/saneopts.h:287
518#, no-c-format
519msgid "Top-left y position of scan area."
520msgstr "Координата Y правого верхнього лівого кута області сканування."
521
522#: include/sane/saneopts.h:290
523#, no-c-format
524msgid "Bottom-right x position of scan area."
525msgstr "Координата X правого нижнього кута області сканування."
526
527#: include/sane/saneopts.h:293
528#, no-c-format
529msgid "Bottom-right y position of scan area."
530msgstr "Координата Y правого нижнього кута області сканування."
531
532#: include/sane/saneopts.h:296
533#, no-c-format
534msgid "Sets the resolution of the scanned image."
535msgstr "Визначає роздільну здатність сканованого зображення."
536
537#: include/sane/saneopts.h:299
538#, no-c-format
539msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image."
540msgstr "Визначає горизонтальну роздільну здатність засканованого зображення."
541
542#: include/sane/saneopts.h:302
543#, no-c-format
544msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image."
545msgstr "Визначає вертикальну роздільну здатність засканованого зображення."
546
547#: include/sane/saneopts.h:305
548#, no-c-format
549msgid ""
550"Specifies the width of the media.  Required for automatic centering of "
551"sheet-fed scans."
552msgstr ""
553"Визначає ширину носія. Це значення потрібне для автоматичного "
554"центрування листкових друкованих джерел."
555
556#: include/sane/saneopts.h:309
557#, no-c-format
558msgid "Specifies the height of the media."
559msgstr "Визначає висоту носія."
560
561#: include/sane/saneopts.h:312
562#, no-c-format
563msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
564msgstr "Визначає буде використано вбудовану чи нетипову таблицю гами."
565
566#: include/sane/saneopts.h:316
567#, no-c-format
568msgid ""
569"Gamma-correction table.  In color mode this option equally affects the "
570"red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity "
571"gamma table)."
572msgstr ""
573"Таблиця виправлення гами. В кольоровому режимі цей параметр одночасно "
574"змінює параметри червоного, зеленого та синього каналів (тобто є "
575"таблицею інтенсивності гами)."
576
577#: include/sane/saneopts.h:321
578#, no-c-format
579msgid "Gamma-correction table for the red band."
580msgstr "Таблиця виправлення гами для червоної смуги."
581
582#: include/sane/saneopts.h:324
583#, no-c-format
584msgid "Gamma-correction table for the green band."
585msgstr "Таблиця виправлення гами для зеленої смуги."
586
587#: include/sane/saneopts.h:327
588#, no-c-format
589msgid "Gamma-correction table for the blue band."
590msgstr "Таблиця виправлення гами для синьої смуги."
591
592#: include/sane/saneopts.h:330
593#, no-c-format
594msgid "Controls the brightness of the acquired image."
595msgstr "Керує яскравістю отриманого зображення."
596
597#: include/sane/saneopts.h:333
598#, no-c-format
599msgid "Controls the contrast of the acquired image."
600msgstr "Керує контрастністю отриманого зображення."
601
602#: include/sane/saneopts.h:336
603#, no-c-format
604msgid ""
605"Selects the \"graininess\" of the acquired image.  Smaller values result "
606"in sharper images."
607msgstr ""
608"Визначає значення «зернистості» сканованого зображення. Менші значення "
609"призводитимуть до створення чіткіших зображень."
610
611#: include/sane/saneopts.h:340
612#, no-c-format
613msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)."
614msgstr ""
615"Визначає, чи має бути отримане зображення напівтоновим (з дизерингом)."
616
617#: include/sane/saneopts.h:343 include/sane/saneopts.h:358
618#, no-c-format
619msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
620msgstr "Визначає рівень світності, який слід вважати «чорним»."
621
622#: include/sane/saneopts.h:346 include/sane/saneopts.h:367
623#, no-c-format
624msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
625msgstr "Визначає рівень світності, який слід вважати «білим»."
626
627#: include/sane/saneopts.h:349
628#, no-c-format
629msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"."
630msgstr "Визначає рівень світності червоного, який слід вважати «білим»."
631
632#: include/sane/saneopts.h:352
633#, no-c-format
634msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"."
635msgstr "Визначає рівень світності зеленого, який слід вважати «білим»."
636
637#: include/sane/saneopts.h:355
638#, no-c-format
639msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"."
640msgstr "Визначає рівень світності синього, який слід вважати «білим»."
641
642#: include/sane/saneopts.h:360
643#, no-c-format
644msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
645msgstr "Визначає рівень світності червоного, який слід вважати «чорним»."
646
647#: include/sane/saneopts.h:362
648#, no-c-format
649msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
650msgstr "Визначає рівень світності зеленого, який слід вважати «чорним»."
651
652#: include/sane/saneopts.h:364
653#, no-c-format
654msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
655msgstr "Визначає рівень світності синього, який слід вважати «чорним»."
656
657#: include/sane/saneopts.h:369
658#, no-c-format
659msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
660msgstr ""
661"Визначає рівень світності червоного, який слід вважати «цілком червоним»."
662
663#: include/sane/saneopts.h:371
664#, no-c-format
665msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
666msgstr ""
667"Визначає рівень світності зеленого, який слід вважати «цілком зеленим»."
668
669#: include/sane/saneopts.h:374
670#, no-c-format
671msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
672msgstr "Визначає рівень світності синього, який слід вважати «цілком синім»."
673
674#: include/sane/saneopts.h:378
675#, no-c-format
676msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image."
677msgstr "Керує «відтінком» (рівнем синього) отриманого зображення."
678
679#: include/sane/saneopts.h:381
680#, no-c-format
681msgid ""
682"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs "
683"when acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming."
684msgstr ""
685"Рівень насиченості керує значенням «вуалювання», яке додаватиметься під "
686"час отримання зображення з фотоапарата. Більші значення додаватимуть "
687"більше вуалювання."
688
689#: include/sane/saneopts.h:386
690#, no-c-format
691msgid "The filename of the image to be loaded."
692msgstr "Назва файла зображення, яке буде завантажено."
693
694#: include/sane/saneopts.h:389
695#, no-c-format
696msgid ""
697"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning "
698"halftoned images."
699msgstr ""
700"Визначає розмір напівтонового шаблону (дизерингу), що використовується "
701"під час сканування напівтонових зображень."
702
703#: include/sane/saneopts.h:393
704#, no-c-format
705msgid ""
706"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
707msgstr ""
708"Визначає напівтонового шаблон (дизеринг) для сканування напівтонових "
709"зображень."
710
711#: include/sane/saneopts.h:397
712#, no-c-format
713msgid "Use same values for X and Y resolution"
714msgstr "Використовувати однакові значення для роздільних здатностей за X та Y"
715
716#: include/sane/saneopts.h:399
717#, no-c-format
718msgid "Swap black and white"
719msgstr "Обміняти місцями чорний і білий"
720
721#: include/sane/saneopts.h:401
722#, no-c-format
723msgid "Do a quality white-calibration"
724msgstr "Виконати якісне калібрування білого"
725
726#: include/sane/saneopts.h:403
727#, no-c-format
728msgid "Use lens that doubles optical resolution"
729msgstr "Використовувати лінзу, яка подвоює оптичну роздільність"
730
731#: include/sane/saneopts.h:405 include/sane/saneopts.h:417
732#, no-c-format
733msgid "In RGB-mode use same values for each color"
734msgstr "У режимі RGB використовувати однакові значення для кожного кольору"
735
736#: include/sane/saneopts.h:407
737#, no-c-format
738msgid "Select minimum-brightness to get a white point"
739msgstr "Оберіть мінімальну яскравість для отримання точки білого"
740
741#: include/sane/saneopts.h:409
742#, no-c-format
743msgid "Analog gamma-correction"
744msgstr "Аналогове виправлення гами"
745
746#: include/sane/saneopts.h:411
747#, no-c-format
748msgid "Analog gamma-correction for red"
749msgstr "Аналогове виправлення гами для червоного"
750
751#: include/sane/saneopts.h:413
752#, no-c-format
753msgid "Analog gamma-correction for green"
754msgstr "Аналогове виправлення гами для зеленого"
755
756#: include/sane/saneopts.h:415
757#, no-c-format
758msgid "Analog gamma-correction for blue"
759msgstr "Аналогове виправлення гами для синього"
760
761#: include/sane/saneopts.h:419
762#, no-c-format
763msgid "Warm up lamp before scanning"
764msgstr "Розігрівати лампу перед скануванням"
765
766#: include/sane/saneopts.h:421
767#, no-c-format
768msgid "Define exposure-time for calibration"
769msgstr "Визначити час витримки для калібрування"
770
771#: include/sane/saneopts.h:423
772#, no-c-format
773msgid "Define exposure-time for red calibration"
774msgstr "Визначити час витримки для калібрування червоного"
775
776#: include/sane/saneopts.h:425
777#, no-c-format
778msgid "Define exposure-time for green calibration"
779msgstr "Визначити час витримки для калібрування для зеленого"
780
781#: include/sane/saneopts.h:427
782#, no-c-format
783msgid "Define exposure-time for blue calibration"
784msgstr "Визначити час витримки для калібрування для синього"
785
786#: include/sane/saneopts.h:429
787#, no-c-format
788msgid "Define exposure-time for scan"
789msgstr "Визначити час витримки для сканування"
790
791#: include/sane/saneopts.h:431
792#, no-c-format
793msgid "Define exposure-time for red scan"
794msgstr "Визначити час витримки для сканування червоного"
795
796#: include/sane/saneopts.h:433
797#, no-c-format
798msgid "Define exposure-time for green scan"
799msgstr "Визначити час витримки для сканування зеленого"
800
801#: include/sane/saneopts.h:435
802#, no-c-format
803msgid "Define exposure-time for blue scan"
804msgstr "Визначити час витримки для сканування зеленого"
805
806#: include/sane/saneopts.h:437
807#, no-c-format
808msgid "Enable selection of exposure-time"
809msgstr "Увімкнути вибір часу витримки"
810
811#: include/sane/saneopts.h:439
812#, no-c-format
813msgid "Define lamp density for calibration"
814msgstr "Визначити інтенсивність для калібрування"
815
816#: include/sane/saneopts.h:441
817#, no-c-format
818msgid "Define lamp density for scan"
819msgstr "Визначити інтенсивність лампи для сканування"
820
821#: include/sane/saneopts.h:443
822#, no-c-format
823msgid "Enable selection of lamp density"
824msgstr "Увімкнути можливість вибору інтенсивності лампи"
825
826#: include/sane/saneopts.h:445 backend/umax.c:5828
827#, no-c-format
828msgid "Turn off lamp when program exits"
829msgstr "Вимкнути лампу під час виходу з програми"
830
831#: include/sane/saneopts.h:447
832#, no-c-format
833msgid "Focus position for manual focus"
834msgstr "Позиція фокусування для ручного фокусування"
835
836#: include/sane/saneopts.h:449
837#, no-c-format
838msgid "Perform autofocus before scan"
839msgstr "Виконати автофокусування до сканування"
840
841#: include/sane/saneopts.h:452
842#, no-c-format
843msgid "Scan button"
844msgstr "Кнопка «Scan»"
845
846#: include/sane/saneopts.h:453
847#, no-c-format
848msgid "Email button"
849msgstr "Кнопка «Email»"
850
851#: include/sane/saneopts.h:454
852#, no-c-format
853msgid "Fax button"
854msgstr "Кнопка «Fax»"
855
856#: include/sane/saneopts.h:455
857#, no-c-format
858msgid "Copy button"
859msgstr "Кнопка «Copy»"
860
861#: include/sane/saneopts.h:456
862#, no-c-format
863msgid "PDF button"
864msgstr "Кнопка «PDF»"
865
866#: include/sane/saneopts.h:457
867#, no-c-format
868msgid "Cancel button"
869msgstr "Кнопка «Cancel»"
870
871#: include/sane/saneopts.h:458
872#, no-c-format
873msgid "Page loaded"
874msgstr "Сторінку завантажено"
875
876#: include/sane/saneopts.h:459
877#, no-c-format
878msgid "Cover open"
879msgstr "Кришку відчинено"
880
881#: include/sane/saneopts.h:462
882#, no-c-format
883msgid "Color"
884msgstr "Кольоровий"
885
886#: include/sane/saneopts.h:463
887#, no-c-format
888msgid "Color Lineart"
889msgstr "Кольоровий штриховий"
890
891#: include/sane/saneopts.h:464
892#, no-c-format
893msgid "Color Halftone"
894msgstr "Кольоровий, напівтони"
895
896#: include/sane/saneopts.h:465
897#, no-c-format
898msgid "Gray"
899msgstr "Сірий"
900
901#: include/sane/saneopts.h:466
902#, no-c-format
903msgid "Halftone"
904msgstr "Півтони"
905
906#: include/sane/saneopts.h:467
907#, no-c-format
908msgid "Lineart"
909msgstr "Штрихове"
910
911#: backend/sane_strstatus.c:57
912#, no-c-format
913msgid "Success"
914msgstr "Успіх"
915
916#: backend/sane_strstatus.c:60
917#, no-c-format
918msgid "Operation not supported"
919msgstr "Дія не підтримується"
920
921#: backend/sane_strstatus.c:63
922#, no-c-format
923msgid "Operation was canceled"
924msgstr "Дію було скасовано"
925
926#: backend/sane_strstatus.c:66
927#, no-c-format
928msgid "Device busy"
929msgstr "Пристрій зайнято"
930
931#: backend/sane_strstatus.c:69
932#, no-c-format
933msgid "Invalid argument"
934msgstr "Некоректний аргумент"
935
936#: backend/sane_strstatus.c:72
937#, no-c-format
938msgid "End of file reached"
939msgstr "Досягнуто кінця файла"
940
941#: backend/sane_strstatus.c:75
942#, no-c-format
943msgid "Document feeder jammed"
944msgstr "Заїдання носія у пристрої подачі"
945
946#: backend/sane_strstatus.c:78
947#, no-c-format
948msgid "Document feeder out of documents"
949msgstr "У пристрої подачі немає носіїв"
950
951#: backend/sane_strstatus.c:81
952#, no-c-format
953msgid "Scanner cover is open"
954msgstr "Відчинено кришку сканера"
955
956#: backend/sane_strstatus.c:84
957#, no-c-format
958msgid "Error during device I/O"
959msgstr "Помилка під час виконання дій з вводу-виводу"
960
961#: backend/sane_strstatus.c:87
962#, no-c-format
963msgid "Out of memory"
964msgstr "Не вистачає пам'яті"
965
966#: backend/sane_strstatus.c:90
967#, no-c-format
968msgid "Access to resource has been denied"
969msgstr "Доступ до ресурсу заборонено"
970
971#: backend/sane_strstatus.c:94
972#, no-c-format
973msgid "Lamp not ready, please retry"
974msgstr "Лампа не готова, будь ласка, повторіть спробу"
975
976#: backend/sane_strstatus.c:99
977#, no-c-format
978msgid "Scanner mechanism locked for transport"
979msgstr "Механізм сканера заблоковано"
980
981#: backend/artec_eplus48u.c:2863 backend/pnm.c:280
982#, no-c-format
983msgid "Defaults"
984msgstr "Типові"
985
986#: backend/artec_eplus48u.c:2865
987#, no-c-format
988msgid "Set default values for enhancement controls."
989msgstr "Встановити типові значення для регуляторів покращення."
990
991#: backend/artec_eplus48u.c:2921 backend/canon.c:1625
992#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:406
993#, no-c-format
994msgid "Calibration"
995msgstr "Калібрування"
996
997#: backend/artec_eplus48u.c:2930
998#, no-c-format
999msgid "Calibrate before next scan"
1000msgstr "Калібрувати перед наступним скануванням"
1001
1002#: backend/artec_eplus48u.c:2932
1003#, no-c-format
1004msgid ""
1005"If enabled, the device will be calibrated before the next scan. "
1006"Otherwise, calibration is performed only before the first start."
1007msgstr ""
1008"Якщо позначити цей пункт, пристрій буде калібровано перед наступним "
1009"скануванням. У іншому випадку калібрування виконуватиметься лише перед "
1010"першим скануванням."
1011
1012#: backend/artec_eplus48u.c:2943
1013#, no-c-format
1014msgid "Only perform shading-correction"
1015msgstr "Виконати лише коригування градації"
1016
1017#: backend/artec_eplus48u.c:2945
1018#, no-c-format
1019msgid ""
1020"If enabled, only the shading correction is performed during calibration. "
1021"The default values for gain, offset and exposure time, either built-in "
1022"or from the configuration file, are used."
1023msgstr ""
1024"Якщо позначено цей пункт, під час калібрування буде виконано лише "
1025"виправлення градації. Використовуються типові (вбудовані або запозичені "
1026"з файла налаштувань) значення для коефіцієнта підсилення, зміщення та "
1027"часу експозиції."
1028
1029#: backend/artec_eplus48u.c:2956
1030#, no-c-format
1031msgid "Button state"
1032msgstr "Стан кнопки"
1033
1034#: backend/avision.h:831
1035#, no-c-format
1036msgid "Number of the frame to scan"
1037msgstr "Номер кадру для сканування"
1038
1039#: backend/avision.h:832
1040#, no-c-format
1041msgid "Selects the number of the frame to scan"
1042msgstr "Визначає кількість кадрів для сканування"
1043
1044#: backend/avision.h:835
1045#, no-c-format
1046msgid "Duplex scan"
1047msgstr "Двобічне сканування"
1048
1049#: backend/avision.h:836
1050#, no-c-format
1051msgid "Duplex scan provides a scan of the front and back side of the document"
1052msgstr ""
1053"За використання двобічного сканування ви отримаєте одразу зображення "
1054"лицьового та зворотного боків документа"
1055
1056#: backend/canon-sane.c:674 backend/canon.c:169
1057#, no-c-format
1058msgid "Correction according to transparency ratio"
1059msgstr "Виправлення відповідно до співвідношення прозорості"
1060
1061#: backend/canon-sane.c:680 backend/canon.c:168
1062#, no-c-format
1063msgid "Correction according to film type"
1064msgstr "Виправлення відповідно до типу плівки"
1065
1066#: backend/canon-sane.c:732 backend/canon-sane.c:940
1067#: backend/canon-sane.c:1076 backend/canon-sane.c:1293
1068#: backend/canon-sane.c:1473 backend/canon-sane.c:1622 backend/canon.c:155
1069#, no-c-format
1070msgid "Fine color"
1071msgstr "Чистий колір"
1072
1073#: backend/canon-sane.c:776 backend/canon.c:174
1074#, no-c-format
1075msgid "Negatives"
1076msgstr "Негативи"
1077
1078#: backend/canon-sane.c:1297 backend/canon.c:147
1079#, no-c-format
1080msgid "Raw"
1081msgstr "Без обробки"
1082
1083#: backend/canon.c:167
1084#, no-c-format
1085msgid "No transparency correction"
1086msgstr "Без виправлення прозорості"
1087
1088#: backend/canon.c:174
1089#, no-c-format
1090msgid "Slides"
1091msgstr "Слайди"
1092
1093#: backend/canon.c:184 backend/kvs1025_opt.c:180 backend/kvs40xx_opt.c:268
1094#: backend/matsushita.c:175
1095#, no-c-format
1096msgid "Automatic"
1097msgstr "Автоматично"
1098
1099#: backend/canon.c:184
1100#, no-c-format
1101msgid "Normal speed"
1102msgstr "Звичайна швидкість"
1103
1104#: backend/canon.c:185
1105#, no-c-format
1106msgid "1/2 normal speed"
1107msgstr "1/2 звичайної швидкості"
1108
1109#: backend/canon.c:185
1110#, no-c-format
1111msgid "1/3 normal speed"
1112msgstr "1/3 звичайної швидкості"
1113
1114#: backend/canon.c:358
1115#, no-c-format
1116msgid "rounded parameter"
1117msgstr "округлений параметр"
1118
1119#: backend/canon.c:361 backend/canon.c:377 backend/canon.c:412
1120#: backend/canon.c:462 backend/canon.c:480 backend/canon.c:523
1121#, no-c-format
1122msgid "unknown"
1123msgstr "невідома"
1124
1125#: backend/canon.c:371
1126#, no-c-format
1127msgid "ADF jam"
1128msgstr "Заїдання у протяжному механізмі"
1129
1130#: backend/canon.c:374
1131#, no-c-format
1132msgid "ADF cover open"
1133msgstr "Відкрито кришку протяжного механізму"
1134
1135#: backend/canon.c:387
1136#, no-c-format
1137msgid "lamp failure"
1138msgstr "Лампа не працює"
1139
1140#: backend/canon.c:390
1141#, no-c-format
1142msgid "scan head positioning error"
1143msgstr "помилка позиціонування голівки сканування"
1144
1145#: backend/canon.c:393
1146#, no-c-format
1147msgid "CPU check error"
1148msgstr "Помилка під час перевірки процесора"
1149
1150#: backend/canon.c:396
1151#, no-c-format
1152msgid "RAM check error"
1153msgstr "Помилка під час перевірки пам’яті"
1154
1155#: backend/canon.c:399
1156#, no-c-format
1157msgid "ROM check error"
1158msgstr "Помилка під час перевірки ROM"
1159
1160#: backend/canon.c:402
1161#, no-c-format
1162msgid "hardware check error"
1163msgstr "Помилка під час перевірки обладнання"
1164
1165#: backend/canon.c:405
1166#, no-c-format
1167msgid "transparency unit lamp failure"
1168msgstr "Не працює лампа модуля слайдів"
1169
1170#: backend/canon.c:408
1171#, no-c-format
1172msgid "transparency unit scan head positioning failure"
1173msgstr "Помилка позиціонування голівки сканування модуля плівок"
1174
1175#: backend/canon.c:422
1176#, no-c-format
1177msgid "parameter list length error"
1178msgstr "Помилка, пов’язана з довжиною списку параметрів"
1179
1180#: backend/canon.c:426
1181#, no-c-format
1182msgid "invalid command operation code"
1183msgstr "Некоректний код команди дії"
1184
1185#: backend/canon.c:430
1186#, no-c-format
1187msgid "invalid field in CDB"
1188msgstr "Некоректне поле у CDB"
1189
1190#: backend/canon.c:434
1191#, no-c-format
1192msgid "unsupported LUN"
1193msgstr "Непідтримуване значення LUN"
1194
1195#: backend/canon.c:438
1196#, no-c-format
1197msgid "invalid field in parameter list"
1198msgstr "Некоректне поле у списку параметрів"
1199
1200#: backend/canon.c:442
1201#, no-c-format
1202msgid "command sequence error"
1203msgstr "Помилка під час виконання послідовності команд"
1204
1205#: backend/canon.c:446
1206#, no-c-format
1207msgid "too many windows specified"
1208msgstr "Вказано забагато вікон"
1209
1210#: backend/canon.c:450
1211#, no-c-format
1212msgid "medium not present"
1213msgstr "Відсутній носій"
1214
1215#: backend/canon.c:454
1216#, no-c-format
1217msgid "invalid bit IDENTIFY message"
1218msgstr "Повідомлення про некоректний біт IDENTIFY"
1219
1220#: backend/canon.c:458
1221#, no-c-format
1222msgid "option not correct"
1223msgstr "параметр не є коректним"
1224
1225#: backend/canon.c:472
1226#, no-c-format
1227msgid "power on reset / bus device reset"
1228msgstr "скидання під час вмикання / з’єднання пристрою"
1229
1230#: backend/canon.c:476
1231#, no-c-format
1232msgid "parameter changed by another initiator"
1233msgstr "Параметр змінено іншим інструментом ініціалізації"
1234
1235#: backend/canon.c:490
1236#, no-c-format
1237msgid "no additional sense information"
1238msgstr "відсутні додаткові дані"
1239
1240#: backend/canon.c:494
1241#, no-c-format
1242msgid "reselect failure"
1243msgstr "Помилка повторного вибору"
1244
1245#: backend/canon.c:498
1246#, no-c-format
1247msgid "SCSI parity error"
1248msgstr "Помилка парності SCSI"
1249
1250#: backend/canon.c:502
1251#, no-c-format
1252msgid "initiator detected error message received"
1253msgstr "Отримано повідомлення про помилку виявлення інструменту ініціалізації"
1254
1255#: backend/canon.c:507
1256#, no-c-format
1257msgid "invalid message error"
1258msgstr "Некоректне повідомлення"
1259
1260#: backend/canon.c:511
1261#, no-c-format
1262msgid "timeout error"
1263msgstr "Перевищення часу очікування"
1264
1265#: backend/canon.c:515
1266#, no-c-format
1267msgid "transparency unit shading error"
1268msgstr "Помилка під час градації у модулі слайдів"
1269
1270#: backend/canon.c:519
1271#, no-c-format
1272msgid "lamp not stabilized"
1273msgstr "Лампу не стабілізовано"
1274
1275#: backend/canon.c:844 backend/canon.c:860
1276#, no-c-format
1277msgid "film scanner"
1278msgstr "плівковий сканер"
1279
1280#: backend/canon.c:876 backend/canon.c:892 backend/canon.c:907
1281#: backend/canon.c:922 backend/hp3900_sane.c:1682 backend/plustek.c:1333
1282#: backend/plustek_pp.c:1012 backend/sceptre.c:590 backend/teco2.c:1829
1283#: backend/u12.c:849
1284#, no-c-format
1285msgid "flatbed scanner"
1286msgstr "планшетний сканер"
1287
1288#: backend/canon.c:1192 backend/epson.c:3384 backend/epson2.c:1388
1289#, no-c-format
1290msgid "Film type"
1291msgstr "Тип плівки"
1292
1293#: backend/canon.c:1193
1294#, no-c-format
1295msgid "Selects the film type, i.e. negatives or slides"
1296msgstr "Визначає тип плівки, тобто негатив чи слайд"
1297
1298#: backend/canon.c:1205
1299#, no-c-format
1300msgid "Negative film type"
1301msgstr "Тип плівки негатива"
1302
1303#: backend/canon.c:1206
1304#, no-c-format
1305msgid "Selects the negative film type"
1306msgstr "Оберіть тестове зображення"
1307
1308#: backend/canon.c:1245
1309#, no-c-format
1310msgid "Hardware resolution"
1311msgstr "Апаратна роздільна здатність"
1312
1313#: backend/canon.c:1246
1314#, no-c-format
1315msgid "Use only hardware resolutions"
1316msgstr "Використовувати лише апаратні значення"
1317
1318#: backend/canon.c:1327 backend/epson2.c:1331
1319#, no-c-format
1320msgid "Focus"
1321msgstr "Фокусування"
1322
1323#: backend/canon.c:1337
1324#, no-c-format
1325msgid "Auto focus"
1326msgstr "Автоматичне фокусування"
1327
1328#: backend/canon.c:1338
1329#, no-c-format
1330msgid "Enable/disable auto focus"
1331msgstr "Увімкнути/Вимкнути автоматичне фокусування"
1332
1333#: backend/canon.c:1345
1334#, no-c-format
1335msgid "Auto focus only once"
1336msgstr "Одноразове автофокусування"
1337
1338#: backend/canon.c:1346
1339#, no-c-format
1340msgid "Do auto focus only once between ejects"
1341msgstr "Виконувати автоматичне фокусування лише раз між виштовхуваннями"
1342
1343#: backend/canon.c:1354
1344#, no-c-format
1345msgid "Manual focus position"
1346msgstr "Визначення позиції фокуса вручну"
1347
1348#: backend/canon.c:1355
1349#, no-c-format
1350msgid "Set the optical system's focus position by hand (default: 128)."
1351msgstr ""
1352"Встановити позицію фокусування оптичної системи вручну (типове значення: "
1353"128)."
1354
1355#: backend/canon.c:1365
1356#, no-c-format
1357msgid "Scan margins"
1358msgstr "Поля області сканування"
1359
1360#: backend/canon.c:1412
1361#, no-c-format
1362msgid "Extra color adjustments"
1363msgstr "Додаткова корекція кольорів"
1364
1365#: backend/canon.c:1547 backend/epson.c:3203 backend/epson2.c:1245
1366#: backend/kvs1025.h:55 backend/kvs40xx_opt.c:821
1367#, no-c-format
1368msgid "Mirror image"
1369msgstr "Віддзеркалити зображення"
1370
1371#: backend/canon.c:1548
1372#, no-c-format
1373msgid "Mirror the image horizontally"
1374msgstr "Віддзеркалити зображення горизонтально."
1375
1376#: backend/canon.c:1617
1377#, no-c-format
1378msgid "Auto exposure"
1379msgstr "Автоекспозиція"
1380
1381#: backend/canon.c:1618
1382#, no-c-format
1383msgid "Enable/disable the auto exposure feature"
1384msgstr "Увімкнути/Вимкнути можливість автоекспонування"
1385
1386#: backend/canon.c:1634
1387#, no-c-format
1388msgid "Calibration now"
1389msgstr "Калібрування"
1390
1391#: backend/canon.c:1635
1392#, no-c-format
1393msgid "Execute calibration *now*"
1394msgstr "Виконати калібрування негайно"
1395
1396#: backend/canon.c:1645
1397#, no-c-format
1398msgid "Self diagnosis"
1399msgstr "Самодіагностика"
1400
1401#: backend/canon.c:1646
1402#, no-c-format
1403msgid "Perform scanner self diagnosis"
1404msgstr "Виконати самодіагностику сканера"
1405
1406#: backend/canon.c:1657
1407#, no-c-format
1408msgid "Reset scanner"
1409msgstr "Скинути параметри сканера"
1410
1411#: backend/canon.c:1658
1412#, no-c-format
1413msgid "Reset the scanner"
1414msgstr "Скинути параметри сканера"
1415
1416#: backend/canon.c:1668
1417#, no-c-format
1418msgid "Medium handling"
1419msgstr "Обробка носіїв"
1420
1421#: backend/canon.c:1677
1422#, no-c-format
1423msgid "Eject film after each scan"
1424msgstr "Виштовхувати плівку після кожного сканування"
1425
1426#: backend/canon.c:1678
1427#, no-c-format
1428msgid "Automatically eject the film from the device after each scan"
1429msgstr "Автоматично виштовхувати плівку з пристрою після кожного сканування"
1430
1431#: backend/canon.c:1689
1432#, no-c-format
1433msgid "Eject film before exit"
1434msgstr "Виштовхувати плівку перед завершенням роботи"
1435
1436#: backend/canon.c:1690
1437#, no-c-format
1438msgid ""
1439"Automatically eject the film from the device before exiting the program"
1440msgstr ""
1441"Автоматично виштовхувати плівку з пристрою перед завершенням роботи "
1442"програми"
1443
1444#: backend/canon.c:1699
1445#, no-c-format
1446msgid "Eject film now"
1447msgstr "Виштовхнути плівку"
1448
1449#: backend/canon.c:1700
1450#, no-c-format
1451msgid "Eject the film *now*"
1452msgstr "Виштовхнути плівку *негайно*"
1453
1454#: backend/canon.c:1709
1455#, no-c-format
1456msgid "Document feeder extras"
1457msgstr "Додаткові інструменти подачі"
1458
1459#: backend/canon.c:1716
1460#, no-c-format
1461msgid "Flatbed only"
1462msgstr "Лише планшетний"
1463
1464#: backend/canon.c:1717
1465#, no-c-format
1466msgid "Disable auto document feeder and use flatbed only"
1467msgstr "Вимкнути автоматичну подачу, використовувати лише планшетний механізм"
1468
1469#: backend/canon.c:1727 backend/canon.c:1737
1470#, no-c-format
1471msgid "Transparency unit"
1472msgstr "Модуль для слайдів"
1473
1474#: backend/canon.c:1738
1475#, no-c-format
1476msgid "Switch on/off the transparency unit (FAU, film adapter unit)"
1477msgstr "Увімкнути/Вимкнути модуль для слайдів (FAU, film adapter unit)"
1478
1479#: backend/canon.c:1748
1480#, no-c-format
1481msgid "Negative film"
1482msgstr "Негатив"
1483
1484#: backend/canon.c:1749
1485#, no-c-format
1486msgid "Positive or negative film"
1487msgstr "Позитивною чи негативною є плівка"
1488
1489#: backend/canon.c:1758
1490#, no-c-format
1491msgid "Density control"
1492msgstr "Керування щільністю"
1493
1494#: backend/canon.c:1759
1495#, no-c-format
1496msgid "Set density control mode"
1497msgstr "Встановити режим керування щільністю"
1498
1499#: backend/canon.c:1770
1500#, no-c-format
1501msgid "Transparency ratio"
1502msgstr "Співвідношення прозорості"
1503
1504#: backend/canon.c:1784
1505#, no-c-format
1506msgid "Select film type"
1507msgstr "Оберіть тип плівки"
1508
1509#: backend/canon.c:1785
1510#, no-c-format
1511msgid "Select the film type"
1512msgstr "Визначає тип плівки"
1513
1514#: backend/canon630u.c:157
1515#, no-c-format
1516msgid "Calibrate Scanner"
1517msgstr "Калібрувати сканер"
1518
1519#: backend/canon630u.c:158
1520#, no-c-format
1521msgid "Force scanner calibration before scan"
1522msgstr "Виконувати примусове калібрування перед скануванням"
1523
1524#: backend/canon630u.c:257 backend/umax1220u.c:206
1525#, no-c-format
1526msgid "Grayscale scan"
1527msgstr "Сканувати у відтінках сірого"
1528
1529#: backend/canon630u.c:258 backend/umax1220u.c:207
1530#, no-c-format
1531msgid "Do a grayscale rather than color scan"
1532msgstr "Виконувати чорно-біле сканування замість кольорового"
1533
1534#: backend/canon630u.c:304
1535#, no-c-format
1536msgid "Analog Gain"
1537msgstr "Аналогове підсилення"
1538
1539#: backend/canon630u.c:305
1540#, no-c-format
1541msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array"
1542msgstr "Збільшити або зменшити аналогове підсилення матриці ПЗЗ"
1543
1544#: backend/canon630u.c:345 backend/epson.h:66 backend/epson2.h:70
1545#, no-c-format
1546msgid "Gamma Correction"
1547msgstr "Виправлення гами"
1548
1549#: backend/canon630u.c:346
1550#, no-c-format
1551msgid "Selects the gamma corrected transfer curve"
1552msgstr "Визначити криву виправлення гами"
1553
1554#: backend/canon_dr.c:434 backend/epjitsu.c:241 backend/epson.c:499
1555#: backend/epson2-ops.c:101 backend/epson2.c:111 backend/epsonds-ops.c:31
1556#: backend/epsonds.c:1323 backend/epsonds.h:65 backend/epsonds.h:69
1557#: backend/fujitsu.c:688 backend/genesys/genesys.h:55 backend/gt68xx.c:146
1558#: backend/hp3900_sane.c:417 backend/hp3900_sane.c:426
1559#: backend/hp3900_sane.c:1016 backend/hp5590.c:90 backend/kodakaio.c:617
1560#: backend/ma1509.c:106 backend/magicolor.c:181 backend/mustek.c:154
1561#: backend/mustek.c:158 backend/mustek.c:162 backend/pixma/pixma.c:996
1562#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:93 backend/snapscan-options.c:86
1563#: backend/test.c:232 backend/umax.c:179
1564#, no-c-format
1565msgid "Flatbed"
1566msgstr "Планшет"
1567
1568#: backend/canon_dr.c:435 backend/epjitsu.c:242 backend/epsonds-ops.c:32
1569#: backend/epsonds.c:1324 backend/epsonds.h:70 backend/fujitsu.c:689
1570#: backend/kodak.c:138
1571#, no-c-format
1572msgid "ADF Front"
1573msgstr "Перед протяжного механізму"
1574
1575#: backend/canon_dr.c:436 backend/epjitsu.c:243 backend/fujitsu.c:690
1576#: backend/kodak.c:139
1577#, no-c-format
1578msgid "ADF Back"
1579msgstr "Зворот протяжного механізму"
1580
1581#: backend/canon_dr.c:437 backend/epjitsu.c:244 backend/epsonds-ops.c:33
1582#: backend/epsonds.c:1325 backend/epsonds.h:71 backend/fujitsu.c:691
1583#: backend/hp5590.c:92 backend/kodak.c:140 backend/pixma/pixma.c:1007
1584#, no-c-format
1585msgid "ADF Duplex"
1586msgstr "Двобічна АПД"
1587
1588#: backend/canon_dr.c:438 backend/fujitsu.c:692
1589#, no-c-format
1590msgid "Card Front"
1591msgstr "Картка (профіль)"
1592
1593#: backend/canon_dr.c:439 backend/fujitsu.c:693
1594#, no-c-format
1595msgid "Card Back"
1596msgstr "Картка (зворот)"
1597
1598#: backend/canon_dr.c:440 backend/fujitsu.c:694
1599#, no-c-format
1600msgid "Card Duplex"
1601msgstr "Картка (обидва боки)"
1602
1603#: backend/canon_dr.c:447 backend/epson.c:597 backend/epson.c:3094
1604#: backend/epson2.c:191 backend/fujitsu.c:711
1605#: backend/genesys/genesys.cpp:96 backend/genesys/genesys.cpp:103
1606#: backend/gt68xx_low.h:134 backend/hp-option.c:3091
1607#, no-c-format
1608msgid "Red"
1609msgstr "Червоний"
1610
1611#: backend/canon_dr.c:448 backend/epson.c:598 backend/epson.c:3090
1612#: backend/epson2.c:192 backend/fujitsu.c:712
1613#: backend/genesys/genesys.cpp:97 backend/genesys/genesys.cpp:104
1614#: backend/gt68xx_low.h:135 backend/hp-option.c:3092
1615#, no-c-format
1616msgid "Green"
1617msgstr "Зелений"
1618
1619#: backend/canon_dr.c:449 backend/epson.c:599 backend/epson.c:3098
1620#: backend/epson2.c:193 backend/fujitsu.c:713
1621#: backend/genesys/genesys.cpp:98 backend/genesys/genesys.cpp:105
1622#: backend/gt68xx_low.h:136 backend/hp-option.c:3093
1623#, no-c-format
1624msgid "Blue"
1625msgstr "Синій"
1626
1627#: backend/canon_dr.c:450
1628#, no-c-format
1629msgid "Enhance Red"
1630msgstr "Покращити червоний"
1631
1632#: backend/canon_dr.c:451
1633#, no-c-format
1634msgid "Enhance Green"
1635msgstr "Покращити зелений"
1636
1637#: backend/canon_dr.c:452
1638#, no-c-format
1639msgid "Enhance Blue"
1640msgstr "Покращити синій"
1641
1642#: backend/canon_dr.c:454 backend/epson.c:554 backend/epson.c:562
1643#: backend/epson.c:574 backend/epson.c:596 backend/epson2.c:155
1644#: backend/epson2.c:163 backend/epson2.c:175 backend/epson2.c:190
1645#: backend/epson2.c:204 backend/fujitsu.c:717
1646#: backend/genesys/genesys.cpp:106 backend/leo.c:106
1647#: backend/matsushita.c:135 backend/matsushita.c:156
1648#: backend/matsushita.c:188 backend/matsushita.c:210
1649#: backend/snapscan-options.c:91
1650#, no-c-format
1651msgid "None"
1652msgstr "Немає"
1653
1654#: backend/canon_dr.c:455 backend/fujitsu.c:718
1655#, no-c-format
1656msgid "JPEG"
1657msgstr "JPEG"
1658
1659#: backend/canon_dr.c:457
1660#, no-c-format
1661msgid "8x12"
1662msgstr "8x12"
1663
1664#: backend/canon_dr.c:458
1665#, no-c-format
1666msgid "12x12"
1667msgstr "12x12"
1668
1669#: backend/canon_dr.c:460
1670#, no-c-format
1671msgid "Black-on-White"
1672msgstr "Чорне на білому"
1673
1674#: backend/canon_dr.c:461
1675#, no-c-format
1676msgid "Black-on-Image"
1677msgstr "Чорне на зображенні"
1678
1679#: backend/canon_dr.c:462
1680#, no-c-format
1681msgid "White-on-Black"
1682msgstr "Біле на чорному"
1683
1684#: backend/canon_dr.c:2784 backend/fujitsu.c:4142 backend/kvs1025_opt.c:910
1685#, no-c-format
1686msgid "Software blank skip percentage"
1687msgstr "Порогове значення порожніх сторінок для програмного відкидання"
1688
1689#: backend/canon_dr.c:2785 backend/fujitsu.c:4143
1690#, no-c-format
1691msgid "Request driver to discard pages with low percentage of dark pixels"
1692msgstr ""
1693"Вимагати від драйвера відкидання сторінок з надто низькою питомою "
1694"кількістю темних пікселів"
1695
1696#: backend/canon_dr.c:2904
1697#, no-c-format
1698msgid "Imprinter Options"
1699msgstr "Параметри наддруку"
1700
1701#: backend/canon_dr.c:2905
1702#, no-c-format
1703msgid "Controls for imprinter units"
1704msgstr "Керування одиницям наддруку"
1705
1706#: backend/canon_lide70.c:342 backend/epson.c:2811 backend/epson2.c:967
1707#: backend/genesys/genesys.cpp:4524 backend/gt68xx.c:449
1708#: backend/hp-option.c:2912 backend/kvs1025_opt.c:521
1709#: backend/kvs20xx_opt.c:171 backend/kvs40xx_opt.c:315 backend/ma1509.c:499
1710#: backend/matsushita.c:1081 backend/microtek2.h:596 backend/mustek.c:4194
1711#: backend/mustek_usb.c:254 backend/mustek_usb2.c:342 backend/niash.c:731
1712#: backend/plustek.c:719 backend/plustek_pp.c:656 backend/sceptre.c:670
1713#: backend/snapscan-options.c:354 backend/stv680.c:1027
1714#: backend/teco2.c:1879 backend/test.c:377 backend/u12.c:471
1715#: backend/umax.c:5052
1716#, no-c-format
1717msgid "Scan Mode"
1718msgstr "Режим сканування"
1719
1720#: backend/canon_lide70.c:402 backend/test.c:662
1721#, no-c-format
1722msgid "Use non-blocking IO"
1723msgstr "Використовувати ввід-вивід без блокування"
1724
1725#: backend/canon_lide70.c:403 backend/test.c:663
1726#, no-c-format
1727msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend."
1728msgstr ""
1729"Використовувати режим вводу-виводу без блокування для sane_read(), якщо "
1730"підтримується оболонкою."
1731
1732#: backend/epson.c:489 backend/epson2.c:104 backend/kodakaio.c:611
1733#: backend/magicolor.c:174
1734#, no-c-format
1735msgid "Simplex"
1736msgstr "Однобічна"
1737
1738#: backend/epson.c:490 backend/epson2.c:105 backend/kodakaio.c:612
1739#: backend/kvs1025.h:50 backend/kvs20xx_opt.c:204 backend/kvs40xx_opt.c:348
1740#: backend/magicolor.c:175 backend/matsushita.h:212
1741#, no-c-format
1742msgid "Duplex"
1743msgstr "Двобічна"
1744
1745#: backend/epson.c:500 backend/epson2-ops.c:102 backend/epson2.c:112
1746#: backend/epsonds.h:66 backend/pixma/pixma.c:1013
1747#, no-c-format
1748msgid "Transparency Unit"
1749msgstr "Модуль для слайдів"
1750
1751#: backend/epson.c:501 backend/epson2-ops.c:104 backend/epson2.c:114
1752#: backend/epsonds.h:67 backend/kodakaio.c:618 backend/magicolor.c:182
1753#: backend/mustek.c:158 backend/pixma/pixma.c:1001 backend/test.c:232
1754#: backend/umax.c:181
1755#, no-c-format
1756msgid "Automatic Document Feeder"
1757msgstr "Автоматична подача документів"
1758
1759#: backend/epson.c:521 backend/epson2.c:130
1760#, no-c-format
1761msgid "Positive Film"
1762msgstr "Плівка-позитив"
1763
1764#: backend/epson.c:522 backend/epson2.c:131
1765#, no-c-format
1766msgid "Negative Film"
1767msgstr "Плівка-негатив"
1768
1769#: backend/epson.c:527
1770#, no-c-format
1771msgid "Focus on glass"
1772msgstr "Фокус на склі"
1773
1774#: backend/epson.c:528
1775#, no-c-format
1776msgid "Focus 2.5mm above glass"
1777msgstr "Фокус 2,5 мм над склом"
1778
1779#: backend/epson.c:555 backend/epson.c:563 backend/epson.c:575
1780#: backend/epson2.c:156 backend/epson2.c:164 backend/epson2.c:176
1781#, no-c-format
1782msgid "Halftone A (Hard Tone)"
1783msgstr "Півтони A (Різкі тони)"
1784
1785#: backend/epson.c:556 backend/epson.c:564 backend/epson.c:576
1786#: backend/epson2.c:157 backend/epson2.c:165 backend/epson2.c:177
1787#, no-c-format
1788msgid "Halftone B (Soft Tone)"
1789msgstr "Півтони B (М’які тони)"
1790
1791#: backend/epson.c:557 backend/epson.c:565 backend/epson.c:577
1792#: backend/epson2.c:158 backend/epson2.c:166 backend/epson2.c:178
1793#, no-c-format
1794msgid "Halftone C (Net Screen)"
1795msgstr "Півтони C (Net Screen)"
1796
1797#: backend/epson.c:566 backend/epson.c:578 backend/epson2.c:167
1798#: backend/epson2.c:179
1799#, no-c-format
1800msgid "Dither A (4x4 Bayer)"
1801msgstr "Дизеринг A (секція 4x4)"
1802
1803#: backend/epson.c:567 backend/epson.c:579 backend/epson2.c:168
1804#: backend/epson2.c:180
1805#, no-c-format
1806msgid "Dither B (4x4 Spiral)"
1807msgstr "Дизеринг B (спіраль 4x4)"
1808
1809#: backend/epson.c:568 backend/epson.c:580 backend/epson2.c:169
1810#: backend/epson2.c:181
1811#, no-c-format
1812msgid "Dither C (4x4 Net Screen)"
1813msgstr "Дизеринг C (4x4 Net Screen)"
1814
1815#: backend/epson.c:569 backend/epson.c:581 backend/epson2.c:170
1816#: backend/epson2.c:182
1817#, no-c-format
1818msgid "Dither D (8x4 Net Screen)"
1819msgstr "Дизеринг D (8x4 Net Screen)"
1820
1821#: backend/epson.c:582 backend/epson2.c:183
1822#, no-c-format
1823msgid "Text Enhanced Technology"
1824msgstr "Технологія покращення тексту"
1825
1826#: backend/epson.c:583 backend/epson2.c:184
1827#, no-c-format
1828msgid "Download pattern A"
1829msgstr "Завантажити шаблон A"
1830
1831#: backend/epson.c:584 backend/epson2.c:185
1832#, no-c-format
1833msgid "Download pattern B"
1834msgstr "Завантажити шаблон B"
1835
1836#: backend/epson.c:629
1837#, no-c-format
1838msgid "No Correction"
1839msgstr "Без виправлення"
1840
1841#: backend/epson.c:630 backend/epson.c:655 backend/epson2.c:245
1842#, no-c-format
1843msgid "User defined"
1844msgstr "Визначене користувачем"
1845
1846#: backend/epson.c:631
1847#, no-c-format
1848msgid "Impact-dot printers"
1849msgstr "Матричні принтери"
1850
1851#: backend/epson.c:632
1852#, no-c-format
1853msgid "Thermal printers"
1854msgstr "Термічні принтери"
1855
1856#: backend/epson.c:633
1857#, no-c-format
1858msgid "Ink-jet printers"
1859msgstr "Струминні принтери"
1860
1861#: backend/epson.c:634
1862#, no-c-format
1863msgid "CRT monitors"
1864msgstr "Монітори з ЕПТ"
1865
1866#: backend/epson.c:654 backend/epson2.c:244 backend/fujitsu.c:701
1867#: backend/hp-option.c:3224 backend/test.c:147
1868#, no-c-format
1869msgid "Default"
1870msgstr "Типовий"
1871
1872#: backend/epson.c:656 backend/epson2.c:246
1873#, no-c-format
1874msgid "High density printing"
1875msgstr "Друк з високою щільністю"
1876
1877#: backend/epson.c:657 backend/epson2.c:247
1878#, no-c-format
1879msgid "Low density printing"
1880msgstr "Друк з низькою щільністю"
1881
1882#: backend/epson.c:658 backend/epson2.c:248
1883#, no-c-format
1884msgid "High contrast printing"
1885msgstr "Друк з високою контрастністю"
1886
1887#: backend/epson.c:676 backend/epson2.c:266
1888#, no-c-format
1889msgid "User defined (Gamma=1.0)"
1890msgstr "Визначене користувачем (Gamma=1.0)"
1891
1892#: backend/epson.c:677 backend/epson2.c:267
1893#, no-c-format
1894msgid "User defined (Gamma=1.8)"
1895msgstr "Визначена користувачем (Gamma=1.8)"
1896
1897#: backend/epson.c:755
1898#, no-c-format
1899msgid "CD"
1900msgstr "КД"
1901
1902#: backend/epson.c:756
1903#, no-c-format
1904msgid "A5 portrait"
1905msgstr "A5 книжкова"
1906
1907#: backend/epson.c:757
1908#, no-c-format
1909msgid "A5 landscape"
1910msgstr "A5 альбомна"
1911
1912#: backend/epson.c:758 backend/kvs1025_opt.c:103 backend/kvs20xx_opt.c:77
1913#: backend/kvs40xx_opt.c:126 backend/kvs40xx_opt.c:143
1914#, no-c-format
1915msgid "Letter"
1916msgstr "Letter"
1917
1918#: backend/epson.c:759 backend/kvs1025_opt.c:100 backend/kvs20xx_opt.c:74
1919#: backend/kvs20xx_opt.c:302 backend/kvs40xx_opt.c:123
1920#: backend/kvs40xx_opt.c:140 backend/kvs40xx_opt.c:521
1921#, no-c-format
1922msgid "A4"
1923msgstr "A4"
1924
1925#: backend/epson.c:760
1926#, no-c-format
1927msgid "Max"
1928msgstr "Макс"
1929
1930#: backend/epson.c:2843 backend/epson2.c:1002
1931#, no-c-format
1932msgid "Selects the halftone."
1933msgstr "Визначає півтон."
1934
1935#: backend/epson.c:2865 backend/epson2.c:1023
1936#, no-c-format
1937msgid "Dropout"
1938msgstr "Маска"
1939
1940#: backend/epson.c:2866 backend/epson2.c:1024
1941#, no-c-format
1942msgid "Selects the dropout."
1943msgstr "Визначає маску."
1944
1945#: backend/epson.c:2878 backend/epson2.c:1036
1946#, no-c-format
1947msgid "Selects the brightness."
1948msgstr "Визначає яскравість."
1949
1950#: backend/epson.c:2893 backend/epson2.c:1049
1951#, no-c-format
1952msgid "Sharpness"
1953msgstr "Різкість"
1954
1955#: backend/epson.c:3029 backend/epson2.c:1165 backend/epson2.c:1212
1956#, no-c-format
1957msgid "Color correction"
1958msgstr "Кольорова компенсація"
1959
1960#: backend/epson.c:3032 backend/epson2.c:1167
1961#, no-c-format
1962msgid "Sets the color correction table for the selected output device."
1963msgstr ""
1964"Визначає таблицю виправлення кольорів для вибраного пристрою виведення "
1965"даних."
1966
1967#: backend/epson.c:3073
1968#, no-c-format
1969msgid "Color correction coefficients"
1970msgstr "Коефіцієнти виправлення кольорів"
1971
1972#: backend/epson.c:3074
1973#, no-c-format
1974msgid "Matrix multiplication of RGB"
1975msgstr "Матричний множник RGB"
1976
1977#: backend/epson.c:3091
1978#, no-c-format
1979msgid "Shift green to red"
1980msgstr "Зсув зеленого до червоного"
1981
1982#: backend/epson.c:3092
1983#, no-c-format
1984msgid "Shift green to blue"
1985msgstr "Зсув зеленого до синього"
1986
1987#: backend/epson.c:3093
1988#, no-c-format
1989msgid "Shift red to green"
1990msgstr "Зсув червоного до зеленого"
1991
1992#: backend/epson.c:3095
1993#, no-c-format
1994msgid "Shift red to blue"
1995msgstr "Зсув червоного до синього"
1996
1997#: backend/epson.c:3096
1998#, no-c-format
1999msgid "Shift blue to green"
2000msgstr "Зсув синього до зеленого"
2001
2002#: backend/epson.c:3097
2003#, no-c-format
2004msgid "Shift blue to red"
2005msgstr "Зсув синього до червоного"
2006
2007#: backend/epson.c:3100
2008#, no-c-format
2009msgid "Controls green level"
2010msgstr "Керує рівнем зеленого"
2011
2012#: backend/epson.c:3101
2013#, no-c-format
2014msgid "Adds to red based on green level"
2015msgstr "Додаток до червоного на основі рівня зеленого"
2016
2017#: backend/epson.c:3102
2018#, no-c-format
2019msgid "Adds to blue based on green level"
2020msgstr "Додаток до синього на основі рівня зеленого"
2021
2022#: backend/epson.c:3103
2023#, no-c-format
2024msgid "Adds to green based on red level"
2025msgstr "Додаток до зеленого на основі рівня червоного"
2026
2027#: backend/epson.c:3104
2028#, no-c-format
2029msgid "Controls red level"
2030msgstr "Керує рівнем червоного"
2031
2032#: backend/epson.c:3105
2033#, no-c-format
2034msgid "Adds to blue based on red level"
2035msgstr "Додаток до синього на основі рівня червоного"
2036
2037#: backend/epson.c:3106
2038#, no-c-format
2039msgid "Adds to green based on blue level"
2040msgstr "Додаток до зеленого на основі рівня синього"
2041
2042#: backend/epson.c:3107
2043#, no-c-format
2044msgid "Adds to red based on blue level"
2045msgstr "Додаток до червоного на основі рівня синього"
2046
2047#: backend/epson.c:3108
2048#, no-c-format
2049msgid "Controls blue level"
2050msgstr "Визначає рівень синього"
2051
2052#: backend/epson.c:3204 backend/epson2.c:1246
2053#, no-c-format
2054msgid "Mirror the image."
2055msgstr "Віддзеркалити зображення."
2056
2057#: backend/epson.c:3230 backend/mustek.c:4323
2058#, no-c-format
2059msgid "Fast preview"
2060msgstr "Швидкий перегляд"
2061
2062#: backend/epson.c:3243 backend/epson2.c:1256
2063#, no-c-format
2064msgid "Auto area segmentation"
2065msgstr "Автоматичний поділ на області"
2066
2067#: backend/epson.c:3256
2068#, no-c-format
2069msgid "Short resolution list"
2070msgstr "Короткий список роздільних здатностей"
2071
2072#: backend/epson.c:3258
2073#, no-c-format
2074msgid "Display short resolution list"
2075msgstr "Показати короткий список роздільних здатностей"
2076
2077#: backend/epson.c:3265
2078#, no-c-format
2079msgid "Zoom"
2080msgstr "Масштаб"
2081
2082#: backend/epson.c:3267
2083#, no-c-format
2084msgid "Defines the zoom factor the scanner will use"
2085msgstr "Визначає масштаб, який буде використано сканером"
2086
2087#: backend/epson.c:3347
2088#, no-c-format
2089msgid "Quick format"
2090msgstr "Швидке форматування"
2091
2092#: backend/epson.c:3358 backend/epson2.c:1364 backend/epsonds.c:2023
2093#, no-c-format
2094msgid "Optional equipment"
2095msgstr "Додаткове устаткування"
2096
2097#: backend/epson.c:3429 backend/epson2.c:1401 backend/epsonds.c:2039
2098#, no-c-format
2099msgid "Eject"
2100msgstr "Виштовхнути"
2101
2102#: backend/epson.c:3430 backend/epson2.c:1402 backend/epsonds.c:2040
2103#, no-c-format
2104msgid "Eject the sheet in the ADF"
2105msgstr "Виштовхнути аркуш з протяжного пристрою"
2106
2107#: backend/epson.c:3442 backend/epson2.c:1412
2108#, no-c-format
2109msgid "Auto eject"
2110msgstr "Автовиштовхування"
2111
2112#: backend/epson.c:3443 backend/epson2.c:1414
2113#, no-c-format
2114msgid "Eject document after scanning"
2115msgstr "Виштовхнути документ після сканування"
2116
2117#: backend/epson.c:3455 backend/epson2.c:1424 backend/kodakaio.c:2857
2118#: backend/magicolor.c:2454
2119#, no-c-format
2120msgid "ADF Mode"
2121msgstr "Режим протяжного пристрою"
2122
2123#: backend/epson.c:3457 backend/epson2.c:1426 backend/kodakaio.c:2859
2124#: backend/magicolor.c:2456
2125#, no-c-format
2126msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)"
2127msgstr "Визначає режим протяжного пристрою (однобічний/двобічний)"
2128
2129#: backend/epson.c:3471 backend/epson2.c:1438
2130#, no-c-format
2131msgid "Bay"
2132msgstr "Секція"
2133
2134#: backend/epson.c:3472 backend/epson2.c:1439
2135#, no-c-format
2136msgid "Select bay to scan"
2137msgstr "Визначає секцію, яку буде скановано"
2138
2139#: backend/epson.h:67 backend/epson2.h:71
2140#, no-c-format
2141msgid ""
2142"Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or "
2143"the user defined table, which can be downloaded to the scanner"
2144msgstr ""
2145"Визначає значення виправлення рівня контрастності (гами) зі списку "
2146"попереднього визначених пристроїв або визначеної користувачем таблиці, "
2147"яку можна завантажити у сканер"
2148
2149#: backend/epson.h:70 backend/epson2.h:74
2150#, no-c-format
2151msgid "Focus Position"
2152msgstr "Позиція фокусування"
2153
2154#: backend/epson.h:71 backend/epson2.h:75
2155#, no-c-format
2156msgid "Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass"
2157msgstr ""
2158"Визначає позицію фокусування на рівень від поверхні скла до висоти 2,5 "
2159"мм над склом"
2160
2161#: backend/epson.h:73 backend/epson2.h:77
2162#, no-c-format
2163msgid "Wait for Button"
2164msgstr "Очікувати натискання кнопки"
2165
2166#: backend/epson.h:74 backend/epson2.h:78
2167#, no-c-format
2168msgid ""
2169"After sending the scan command, wait until the button on the scanner is "
2170"pressed to actually start the scan process."
2171msgstr ""
2172"Після надсилання команди сканування не розпочинати сканування до "
2173"натискання кнопки на сканері."
2174
2175#: backend/epson2-ops.c:103 backend/epson2.c:113
2176#, no-c-format
2177msgid "TPU8x10"
2178msgstr "TPU8x10"
2179
2180#: backend/epson2.c:98 backend/pixma/pixma.c:414
2181#, no-c-format
2182msgid "Infrared"
2183msgstr "Інфрачервоне"
2184
2185#: backend/epson2.c:132
2186#, no-c-format
2187msgid "Positive Slide"
2188msgstr "Слайд-позитив"
2189
2190#: backend/epson2.c:133
2191#, no-c-format
2192msgid "Negative Slide"
2193msgstr "Слайд-негатив"
2194
2195#: backend/epson2.c:205
2196#, no-c-format
2197msgid "Built in CCT profile"
2198msgstr "Вбудований профіль CCT"
2199
2200#: backend/epson2.c:206
2201#, no-c-format
2202msgid "User defined CCT profile"
2203msgstr "Визначений користувачем профіль CCT"
2204
2205#: backend/epsonds.c:2047
2206#, no-c-format
2207msgid "Load"
2208msgstr "Завантажити"
2209
2210#: backend/epsonds.c:2048
2211#, no-c-format
2212msgid "Load a sheet in the ADF"
2213msgstr "Завантажити аркуш до протяжного пристрою"
2214
2215#: backend/epsonds.c:2056
2216#, no-c-format
2217msgid "ADF Skew Correction"
2218msgstr "Виправлення нахилу у протяжному пристрої"
2219
2220#: backend/epsonds.c:2058
2221#, no-c-format
2222msgid "Enables ADF skew correction"
2223msgstr "Вмикає виправлення нахилу у протяжному пристрої"
2224
2225#: backend/epsonds.c:2064
2226#, no-c-format
2227msgid "ADF CRP Correction"
2228msgstr "Виправлення обрізання у протяжному пристрої"
2229
2230#: backend/epsonds.c:2066
2231#, no-c-format
2232msgid "Enables ADF auto cropping"
2233msgstr "Вмикає виправлення автообрізання у протяжному пристрої"
2234
2235#: backend/fujitsu.c:702 backend/hp-option.c:3325 backend/hp-option.c:3338
2236#, no-c-format
2237msgid "On"
2238msgstr "Увімкнути"
2239
2240#: backend/fujitsu.c:703 backend/hp-option.c:3157 backend/hp-option.c:3324
2241#: backend/hp-option.c:3337
2242#, no-c-format
2243msgid "Off"
2244msgstr "Вимкнути"
2245
2246#: backend/fujitsu.c:705
2247#, no-c-format
2248msgid "DTC"
2249msgstr "DTC"
2250
2251#: backend/fujitsu.c:706
2252#, no-c-format
2253msgid "SDTC"
2254msgstr "SDTC"
2255
2256#: backend/fujitsu.c:708 backend/teco1.c:1149 backend/teco1.c:1150
2257#: backend/teco2.c:1964 backend/teco2.c:1965 backend/teco3.c:974
2258#: backend/teco3.c:975
2259#, no-c-format
2260msgid "Dither"
2261msgstr "Дизеринг"
2262
2263#: backend/fujitsu.c:709
2264#, no-c-format
2265msgid "Diffusion"
2266msgstr "Дифузія"
2267
2268#: backend/fujitsu.c:714
2269#, no-c-format
2270msgid "White"
2271msgstr "Білий"
2272
2273#: backend/fujitsu.c:715
2274#, no-c-format
2275msgid "Black"
2276msgstr "Чорний"
2277
2278#: backend/fujitsu.c:720
2279#, no-c-format
2280msgid "Continue"
2281msgstr "Продовжити"
2282
2283#: backend/fujitsu.c:721
2284#, no-c-format
2285msgid "Stop"
2286msgstr "Зупинити"
2287
2288#: backend/fujitsu.c:723
2289#, no-c-format
2290msgid "10mm"
2291msgstr "10мм"
2292
2293#: backend/fujitsu.c:724
2294#, no-c-format
2295msgid "15mm"
2296msgstr "15мм"
2297
2298#: backend/fujitsu.c:725
2299#, no-c-format
2300msgid "20mm"
2301msgstr "20мм"
2302
2303#: backend/fujitsu.c:727 backend/hp-option.c:3043
2304#, no-c-format
2305msgid "Horizontal"
2306msgstr "По горизонталі"
2307
2308#: backend/fujitsu.c:728
2309#, no-c-format
2310msgid "Horizontal bold"
2311msgstr "Жирний по горизонталі"
2312
2313#: backend/fujitsu.c:729
2314#, no-c-format
2315msgid "Horizontal narrow"
2316msgstr "Вузький по горизонталі"
2317
2318#: backend/fujitsu.c:730 backend/hp-option.c:3042
2319#, no-c-format
2320msgid "Vertical"
2321msgstr "По вертикалі"
2322
2323#: backend/fujitsu.c:731
2324#, no-c-format
2325msgid "Vertical bold"
2326msgstr "Жирний по вертикалі"
2327
2328#: backend/fujitsu.c:733
2329#, no-c-format
2330msgid "Top to bottom"
2331msgstr "Згори вниз"
2332
2333#: backend/fujitsu.c:734
2334#, no-c-format
2335msgid "Bottom to top"
2336msgstr "Знизу догори"
2337
2338#: backend/fujitsu.c:736
2339#, no-c-format
2340msgid "Front"
2341msgstr "Перед"
2342
2343#: backend/fujitsu.c:737
2344#, no-c-format
2345msgid "Back"
2346msgstr "Зворот"
2347
2348#: backend/fujitsu.c:3173 backend/pixma/pixma_sane_options.c:146
2349#, no-c-format
2350msgid "Gamma function exponent"
2351msgstr "Показник функції гами"
2352
2353#: backend/fujitsu.c:3174 backend/pixma/pixma_sane_options.c:147
2354#, no-c-format
2355msgid "Changes intensity of midtones"
2356msgstr "Змінює інтенсивність напівтонів"
2357
2358#: backend/fujitsu.c:3223
2359#, no-c-format
2360msgid "RIF"
2361msgstr "RIF"
2362
2363#: backend/fujitsu.c:3224
2364#, no-c-format
2365msgid "Reverse image format"
2366msgstr "Інверсивний формат зображення"
2367
2368#: backend/fujitsu.c:3241
2369#, no-c-format
2370msgid "Halftone type"
2371msgstr "Тип півтонів"
2372
2373#: backend/fujitsu.c:3242
2374#, no-c-format
2375msgid "Control type of halftone filter"
2376msgstr "Керування типом фільтра півтонів"
2377
2378#: backend/fujitsu.c:3263
2379#, no-c-format
2380msgid "Control pattern of halftone filter"
2381msgstr "Керування взірцем фільтра півтонів"
2382
2383#: backend/fujitsu.c:3285
2384#, no-c-format
2385msgid "Outline"
2386msgstr "Контур"
2387
2388#: backend/fujitsu.c:3286
2389#, no-c-format
2390msgid "Perform outline extraction"
2391msgstr "Виконати видобування контуру"
2392
2393#: backend/fujitsu.c:3297
2394#, no-c-format
2395msgid "Emphasis"
2396msgstr "Виокремлення"
2397
2398#: backend/fujitsu.c:3298
2399#, no-c-format
2400msgid "Negative to smooth or positive to sharpen image"
2401msgstr ""
2402"Негатив для згладжування або позитив для збільшення різкості зображення"
2403
2404#: backend/fujitsu.c:3316
2405#, no-c-format
2406msgid "Separation"
2407msgstr "Розділення"
2408
2409#: backend/fujitsu.c:3317
2410#, no-c-format
2411msgid "Enable automatic separation of image and text"
2412msgstr "Увімкнути автоматичне відокремлення зображень і тексту"
2413
2414#: backend/fujitsu.c:3328
2415#, no-c-format
2416msgid "Mirroring"
2417msgstr "Віддзеркалення"
2418
2419#: backend/fujitsu.c:3329
2420#, no-c-format
2421msgid "Reflect output image horizontally"
2422msgstr "Віддзеркалити отримане зображення по горизонталі"
2423
2424#: backend/fujitsu.c:3346
2425#, no-c-format
2426msgid "White level follower"
2427msgstr "Відповідник рівня білого"
2428
2429#: backend/fujitsu.c:3347
2430#, no-c-format
2431msgid "Control white level follower"
2432msgstr "Керує відповідником рівня білого"
2433
2434#: backend/fujitsu.c:3365
2435#, no-c-format
2436msgid "BP filter"
2437msgstr "Фільтр СП"
2438
2439#: backend/fujitsu.c:3366
2440#, no-c-format
2441msgid "Improves quality of high resolution ball-point pen text"
2442msgstr "Поліпшує якість тексту, написаного кульковою ручкою"
2443
2444#: backend/fujitsu.c:3382 backend/hp-option.h:68
2445#, no-c-format
2446msgid "Smoothing"
2447msgstr "Згладжування"
2448
2449#: backend/fujitsu.c:3383
2450#, no-c-format
2451msgid "Enable smoothing for improved OCR"
2452msgstr "Увімкнути згладжування для поліпшення ОРТ"
2453
2454#: backend/fujitsu.c:3399
2455#, no-c-format
2456msgid "Gamma curve"
2457msgstr "Крива гами"
2458
2459#: backend/fujitsu.c:3400
2460#, no-c-format
2461msgid "Gamma curve, from light to dark, but upper two may not work"
2462msgstr ""
2463"Крива гами, від світлого до темного, але верхні дві можуть не працювати"
2464
2465#: backend/fujitsu.c:3422 backend/pixma/pixma_sane_options.c:378
2466#, no-c-format
2467msgid "Threshold curve"
2468msgstr "Порогова крива"
2469
2470#: backend/fujitsu.c:3423
2471#, no-c-format
2472msgid "Threshold curve, from light to dark, but upper two may not be linear"
2473msgstr ""
2474"Порогова крива, від світлого до темного, але верхні дві не можуть бути "
2475"лінійними"
2476
2477#: backend/fujitsu.c:3445
2478#, no-c-format
2479msgid "Threshold white"
2480msgstr "Білий поріг"
2481
2482#: backend/fujitsu.c:3446
2483#, no-c-format
2484msgid "Set pixels equal to threshold to white instead of black"
2485msgstr "Встановити для порогових пікселів білий колір, а не чорний"
2486
2487#: backend/fujitsu.c:3462 backend/fujitsu.c:3463
2488#, no-c-format
2489msgid "Noise removal"
2490msgstr "Вилучення шуму"
2491
2492#: backend/fujitsu.c:3479
2493#, no-c-format
2494msgid "Matrix 5x5"
2495msgstr "Матриця 5x5"
2496
2497#: backend/fujitsu.c:3480
2498#, no-c-format
2499msgid "Remove 5 pixel square noise"
2500msgstr "Вилучати піксельний шум розміром до 5 пікселів"
2501
2502#: backend/fujitsu.c:3496
2503#, no-c-format
2504msgid "Matrix 4x4"
2505msgstr "Матриця 4x4"
2506
2507#: backend/fujitsu.c:3497
2508#, no-c-format
2509msgid "Remove 4 pixel square noise"
2510msgstr "Вилучати піксельний шум розміром до 4 пікселів"
2511
2512#: backend/fujitsu.c:3513
2513#, no-c-format
2514msgid "Matrix 3x3"
2515msgstr "Матриця 3x3"
2516
2517#: backend/fujitsu.c:3514
2518#, no-c-format
2519msgid "Remove 3 pixel square noise"
2520msgstr "Вилучати піксельний шум розміром до 3 пікселів"
2521
2522#: backend/fujitsu.c:3530
2523#, no-c-format
2524msgid "Matrix 2x2"
2525msgstr "Матриця 2x2"
2526
2527#: backend/fujitsu.c:3531
2528#, no-c-format
2529msgid "Remove 2 pixel square noise"
2530msgstr "Вилучати піксельний шум розміром до 2 пікселів"
2531
2532#: backend/fujitsu.c:3550
2533#, no-c-format
2534msgid "Variance"
2535msgstr "Дисперсія"
2536
2537#: backend/fujitsu.c:3551
2538#, no-c-format
2539msgid "Set SDTC variance rate (sensitivity), 0 equals 127"
2540msgstr "Встановити величину дисперсії SDTC (чутливість), 0 відповідає 127"
2541
2542#: backend/fujitsu.c:3584
2543#, no-c-format
2544msgid "Auto width detection"
2545msgstr "Автовиявлення ширини"
2546
2547#: backend/fujitsu.c:3585
2548#, no-c-format
2549msgid "Scanner detects paper sides. May reduce scanning speed."
2550msgstr "Сканер визначає краї паперу. Може уповільнити сканування."
2551
2552#: backend/fujitsu.c:3602
2553#, no-c-format
2554msgid "Auto length detection"
2555msgstr "Автовиявлення довжини"
2556
2557#: backend/fujitsu.c:3603
2558#, no-c-format
2559msgid "Scanner detects paper lower edge. May confuse some frontends."
2560msgstr ""
2561"Сканер виявляє нижній край паперу. Може призвести до помилкової роботи "
2562"деяких програмних оболонок."
2563
2564#: backend/fujitsu.c:3629
2565#, no-c-format
2566msgid "Compression"
2567msgstr "Стиснення"
2568
2569#: backend/fujitsu.c:3630
2570#, no-c-format
2571msgid "Enable compressed data. May crash your front-end program"
2572msgstr ""
2573"Увімкнути стискання даних. Може призвести до аварійного завершення "
2574"роботи програмних оболонок."
2575
2576#: backend/fujitsu.c:3650
2577#, no-c-format
2578msgid "Compression argument"
2579msgstr "Аргумент стискання"
2580
2581#: backend/fujitsu.c:3651
2582#, no-c-format
2583msgid ""
2584"Level of JPEG compression. 1 is small file, 7 is large file. 0 (default) "
2585"is same as 4"
2586msgstr ""
2587"Рівень стискання JPEG. 1 — малий файл, 7 — великий файл. 0 (типовий) — "
2588"те саме, що і 4."
2589
2590#: backend/fujitsu.c:3681
2591#, no-c-format
2592msgid "DF action"
2593msgstr "Дія ПП"
2594
2595#: backend/fujitsu.c:3682
2596#, no-c-format
2597msgid "Action following double feed error"
2598msgstr "Дія, яку буде виконано у відповідь на помилку подвійного подавання"
2599
2600#: backend/fujitsu.c:3698
2601#, no-c-format
2602msgid "DF skew"
2603msgstr "ПП для перекошування"
2604
2605#: backend/fujitsu.c:3699
2606#, no-c-format
2607msgid "Enable double feed error due to skew"
2608msgstr "Увімкнути помилку подвійного подавання через перекошування"
2609
2610#: backend/fujitsu.c:3717
2611#, no-c-format
2612msgid "DF thickness"
2613msgstr "ПП для товщини"
2614
2615#: backend/fujitsu.c:3718
2616#, no-c-format
2617msgid "Enable double feed error due to paper thickness"
2618msgstr "Увімкнути помилку подвійного подавання через товщину паперу"
2619
2620#: backend/fujitsu.c:3736
2621#, no-c-format
2622msgid "DF length"
2623msgstr "ПП для довжини"
2624
2625#: backend/fujitsu.c:3737
2626#, no-c-format
2627msgid "Enable double feed error due to paper length"
2628msgstr "Увімкнути помилку подвійного подавання через довжину паперу"
2629
2630#: backend/fujitsu.c:3760
2631#, no-c-format
2632msgid "DF length difference"
2633msgstr "Різниця довжини для ПП"
2634
2635#: backend/fujitsu.c:3761
2636#, no-c-format
2637msgid "Difference in page length to trigger double feed error"
2638msgstr ""
2639"Різниця у довжинах аркушів паперу, яка призводитиме до помилки "
2640"подвійного подавання"
2641
2642#: backend/fujitsu.c:3784
2643#, no-c-format
2644msgid "DF recovery mode"
2645msgstr "Режим відновлення для ПП"
2646
2647#: backend/fujitsu.c:3785
2648#, no-c-format
2649msgid "Request scanner to reverse feed on paper jam"
2650msgstr "Вимагати від сканера зворотного подавання, якщо папір зам’ято"
2651
2652#: backend/fujitsu.c:3804
2653#, no-c-format
2654msgid "Paper protection"
2655msgstr "Захист паперу"
2656
2657#: backend/fujitsu.c:3805
2658#, no-c-format
2659msgid "Request scanner to predict jams in the ADF"
2660msgstr "Вимагати від сканера передбачати зам’яття у протяжному пристрої"
2661
2662#: backend/fujitsu.c:3824
2663#, no-c-format
2664msgid "Advanced paper protection"
2665msgstr "Додатковий захист паперу"
2666
2667#: backend/fujitsu.c:3825
2668#, no-c-format
2669msgid "Request scanner to predict jams in the ADF using improved sensors"
2670msgstr ""
2671"Вимагати від сканера передбачати зам’яття у протяжному пристрої за "
2672"допомогою поліпшених датчиків"
2673
2674#: backend/fujitsu.c:3844
2675#, no-c-format
2676msgid "Staple detection"
2677msgstr "Виявлення скоб"
2678
2679#: backend/fujitsu.c:3845
2680#, no-c-format
2681msgid "Request scanner to detect jams in the ADF caused by staples"
2682msgstr ""
2683"Вимагати від сканера виявляти зам’яття у протяжному пристрої через скоби"
2684
2685#: backend/fujitsu.c:3864
2686#, no-c-format
2687msgid "Background color"
2688msgstr "Колір тла"
2689
2690#: backend/fujitsu.c:3865
2691#, no-c-format
2692msgid "Set color of background for scans. May conflict with overscan option"
2693msgstr ""
2694"Встановити колір для тла сканованих зображень. Може конфліктувати із "
2695"параметром полів."
2696
2697#: backend/fujitsu.c:3885
2698#, no-c-format
2699msgid "Dropout color"
2700msgstr "Колір для викидання"
2701
2702#: backend/fujitsu.c:3886
2703#, no-c-format
2704msgid ""
2705"One-pass scanners use only one color during gray or binary scanning, "
2706"useful for colored paper or ink"
2707msgstr ""
2708"Однопрохідні сканери використовують лише один колір під час сканування у "
2709"відтінках сірого або чорно-білого сканування, корисно для кольорового "
2710"паперу або чорнильних записів"
2711
2712#: backend/fujitsu.c:3909
2713#, no-c-format
2714msgid "Buffer mode"
2715msgstr "Режим буферизації"
2716
2717#: backend/fujitsu.c:3910
2718#, no-c-format
2719msgid "Request scanner to read pages quickly from ADF into internal memory"
2720msgstr ""
2721"Наказати сканеру швидко читати сторінки з протяжного пристрою до "
2722"внутрішньої пам’яті"
2723
2724#: backend/fujitsu.c:3929
2725#, no-c-format
2726msgid "Prepick"
2727msgstr "Попереднє захоплення"
2728
2729#: backend/fujitsu.c:3930
2730#, no-c-format
2731msgid "Request scanner to grab next page from ADF"
2732msgstr "Наказати сканеру захопити наступну сторінку із протяжного пристрою"
2733
2734#: backend/fujitsu.c:3949
2735#, no-c-format
2736msgid "Overscan"
2737msgstr "Поля"
2738
2739#: backend/fujitsu.c:3950
2740#, no-c-format
2741msgid ""
2742"Collect a few mm of background on top side of scan, before paper enters "
2743"ADF, and increase maximum scan area beyond paper size, to allow "
2744"collection on remaining sides. May conflict with bgcolor option"
2745msgstr ""
2746"Зібрати дані щодо декількох міліметрів у верхній частині сканованого "
2747"зображення, перш ніж аркуш потрапить до протяжного пристрою, і збільшити "
2748"максимальну область сканування за межі встановленого розміру паперу, а "
2749"також дозволити збирання решти даних з бічних полів. Може конфліктувати "
2750"з параметром кольору тла."
2751
2752#: backend/fujitsu.c:3968
2753#, no-c-format
2754msgid "Sleep timer"
2755msgstr "Таймер присипляння"
2756
2757#: backend/fujitsu.c:3969
2758#, no-c-format
2759msgid "Time in minutes until the internal power supply switches to sleep mode"
2760msgstr ""
2761"Час у хвилинах, по завершенню якого внутрішнє живлення буде переведено у "
2762"режим сну"
2763
2764#: backend/fujitsu.c:3987
2765#, no-c-format
2766msgid "Off timer"
2767msgstr "Таймер вимикання"
2768
2769#: backend/fujitsu.c:3988
2770#, no-c-format
2771msgid ""
2772"Time in minutes until the internal power supply switches the scanner "
2773"off. Will be rounded to nearest 15 minutes. Zero means never power off."
2774msgstr ""
2775"Час у хвилинах, по завершенню якого внутрішнє живлення буде вимкнено. "
2776"Буде округлено до найближчого кратного до 15 хвилин. Нульове значення "
2777"означає, що живлення не вимикатиметься."
2778
2779#: backend/fujitsu.c:4006
2780#, no-c-format
2781msgid "Duplex offset"
2782msgstr "Зміщення двобічного"
2783
2784#: backend/fujitsu.c:4007
2785#, no-c-format
2786msgid "Adjust front/back offset"
2787msgstr "Коригування зміщення між переднім і зворотним боком"
2788
2789#: backend/fujitsu.c:4024 backend/plustek.c:1023 backend/umax_pp.c:793
2790#, no-c-format
2791msgid "Green offset"
2792msgstr "Зміщення зеленого"
2793
2794#: backend/fujitsu.c:4025
2795#, no-c-format
2796msgid "Adjust green/red offset"
2797msgstr "Коригування зміщення між зеленим і червоним каналами"
2798
2799#: backend/fujitsu.c:4042 backend/plustek.c:1039 backend/umax_pp.c:805
2800#, no-c-format
2801msgid "Blue offset"
2802msgstr "Зміщення синього"
2803
2804#: backend/fujitsu.c:4043
2805#, no-c-format
2806msgid "Adjust blue/red offset"
2807msgstr "Коригування зміщення між синім і червоним каналами"
2808
2809#: backend/fujitsu.c:4056
2810#, no-c-format
2811msgid "Low Memory"
2812msgstr "Обмеження пам’яті"
2813
2814#: backend/fujitsu.c:4057
2815#, no-c-format
2816msgid ""
2817"Limit driver memory usage for use in embedded systems. Causes some "
2818"duplex transfers to alternate sides on each call to sane_read. Value of "
2819"option 'side' can be used to determine correct image. This option should "
2820"only be used with custom front-end software."
2821msgstr ""
2822"Обмежити використання пам’яті драйвером на вбудованих системах. "
2823"Призводить до передавання окремих боків аркуша у відповідь на кожен "
2824"виклик sane_read. Відповідне зображення можна визначити за параметром "
2825"«side». Цим параметром слід користуватися лише для нетипового "
2826"зовнішнього інтерфейсу програмного забезпечення."
2827
2828#: backend/fujitsu.c:4072
2829#, no-c-format
2830msgid "Duplex side"
2831msgstr "Бік для двобічного"
2832
2833#: backend/fujitsu.c:4073
2834#, no-c-format
2835msgid ""
2836"Tells which side (0=front, 1=back) of a duplex scan the next call to "
2837"sane_read will return."
2838msgstr ""
2839"Визначає, який бік (0=передній, 1=зворотний) двобічного сканованого "
2840"зображення буде повернуто під час наступного виклику sane_read."
2841
2842#: backend/fujitsu.c:4084
2843#, no-c-format
2844msgid "Hardware deskew and crop"
2845msgstr "Апаратне виправлення нахилу і обрізання"
2846
2847#: backend/fujitsu.c:4085
2848#, no-c-format
2849msgid "Request scanner to rotate and crop pages digitally."
2850msgstr ""
2851"Вимагати від сканера обертання та обрізання сторінок у цифровому режимі."
2852
2853#: backend/fujitsu.c:4096 backend/kvs1025_opt.c:871
2854#, no-c-format
2855msgid "Software deskew"
2856msgstr "Програмне усування обертання"
2857
2858#: backend/fujitsu.c:4097
2859#, no-c-format
2860msgid "Request driver to rotate skewed pages digitally."
2861msgstr ""
2862"Вимагати від драйвера усування обертання сторінок у автоматичному режимі."
2863
2864#: backend/fujitsu.c:4109 backend/kvs1025_opt.c:880
2865#, no-c-format
2866msgid "Software despeckle diameter"
2867msgstr "Діаметр плям для програмного усування"
2868
2869#: backend/fujitsu.c:4110
2870#, no-c-format
2871msgid "Maximum diameter of lone dots to remove from scan."
2872msgstr ""
2873"Мінімальний діаметр окремих плям, які слід усунути зі сканованого "
2874"зображення."
2875
2876#: backend/fujitsu.c:4129
2877#, no-c-format
2878msgid "Software crop"
2879msgstr "Програмне обрізання"
2880
2881#: backend/fujitsu.c:4130
2882#, no-c-format
2883msgid "Request driver to remove border from pages digitally."
2884msgstr ""
2885"Вимагати від драйвера вилучення границі зі сторінок у автоматичному "
2886"режимі."
2887
2888#: backend/fujitsu.c:4159
2889#, no-c-format
2890msgid "Halt on Cancel"
2891msgstr "Перервати при скасуванні"
2892
2893#: backend/fujitsu.c:4160
2894#, no-c-format
2895msgid ""
2896"Request driver to halt the paper feed instead of eject during a cancel."
2897msgstr ""
2898"Наказати драйверу перервати подавання паперу, замість його "
2899"виштовхування, якщо сканування скасовано."
2900
2901#: backend/fujitsu.c:4171
2902#, no-c-format
2903msgid "Endorser Options"
2904msgstr "Параметри наддруку"
2905
2906#: backend/fujitsu.c:4172
2907#, no-c-format
2908msgid "Controls for endorser unit"
2909msgstr "Керування модулем наддруку"
2910
2911#: backend/fujitsu.c:4183
2912#, no-c-format
2913msgid "Endorser"
2914msgstr "Наддрук"
2915
2916#: backend/fujitsu.c:4184
2917#, no-c-format
2918msgid "Enable endorser unit"
2919msgstr "Увімкнути модуль наддруку"
2920
2921#: backend/fujitsu.c:4199
2922#, no-c-format
2923msgid "Endorser bits"
2924msgstr "Біти наддруку"
2925
2926#: backend/fujitsu.c:4200
2927#, no-c-format
2928msgid "Determines maximum endorser counter value."
2929msgstr "Визначає максимальне значення лічильника наддруку."
2930
2931#: backend/fujitsu.c:4225
2932#, no-c-format
2933msgid "Endorser value"
2934msgstr "Значення наддруку"
2935
2936#: backend/fujitsu.c:4226
2937#, no-c-format
2938msgid "Initial endorser counter value."
2939msgstr "Початкове значення лічильника наддруку."
2940
2941#: backend/fujitsu.c:4249
2942#, no-c-format
2943msgid "Endorser step"
2944msgstr "Крок наддруку"
2945
2946#: backend/fujitsu.c:4250
2947#, no-c-format
2948msgid "Change endorser counter value by this much for each page."
2949msgstr ""
2950"Змінювати значення лічильника наддруку на вказане число для кожної "
2951"наступної сторінки."
2952
2953#: backend/fujitsu.c:4273
2954#, no-c-format
2955msgid "Endorser Y"
2956msgstr "Y наддруку"
2957
2958#: backend/fujitsu.c:4274
2959#, no-c-format
2960msgid "Endorser print offset from top of paper."
2961msgstr "Зсув мітки наддруку від верхнього краю паперу."
2962
2963#: backend/fujitsu.c:4299
2964#, no-c-format
2965msgid "Endorser font"
2966msgstr "Шрифт наддруку"
2967
2968#: backend/fujitsu.c:4300
2969#, no-c-format
2970msgid "Endorser printing font."
2971msgstr "Шрифт наддруку."
2972
2973#: backend/fujitsu.c:4329
2974#, no-c-format
2975msgid "Endorser direction"
2976msgstr "Напрямок наддруку"
2977
2978#: backend/fujitsu.c:4330
2979#, no-c-format
2980msgid "Endorser printing direction."
2981msgstr "Напрямок друку."
2982
2983#: backend/fujitsu.c:4354
2984#, no-c-format
2985msgid "Endorser side"
2986msgstr "Бік наддруку"
2987
2988#: backend/fujitsu.c:4355
2989#, no-c-format
2990msgid "Endorser printing side, requires hardware support to change"
2991msgstr ""
2992"Бік, з якого буде друкуватися мітка. Потребує апаратної підтримки для "
2993"зміни."
2994
2995#: backend/fujitsu.c:4380
2996#, no-c-format
2997msgid "Endorser string"
2998msgstr "Рядок наддруку"
2999
3000#: backend/fujitsu.c:4381
3001#, no-c-format
3002msgid ""
3003"Endorser alphanumeric print format. %05ud or %08ud at the end will be "
3004"replaced by counter value."
3005msgstr ""
3006"Буквенно-цифровий формат наддруку. %05ud або %08ud наприкінці буде "
3007"замінено на значення лічильника."
3008
3009#: backend/fujitsu.c:4408
3010#, no-c-format
3011msgid "Top edge"
3012msgstr "Верхній край"
3013
3014#: backend/fujitsu.c:4409
3015#, no-c-format
3016msgid "Paper is pulled partly into ADF"
3017msgstr "Папір частково втягнуто до протяжного пристрою"
3018
3019#: backend/fujitsu.c:4420
3020#, no-c-format
3021msgid "A3 paper"
3022msgstr "Папір A3"
3023
3024#: backend/fujitsu.c:4421
3025#, no-c-format
3026msgid "A3 paper detected"
3027msgstr "Виявлено папір A3"
3028
3029#: backend/fujitsu.c:4432
3030#, no-c-format
3031msgid "B4 paper"
3032msgstr "Папір B4"
3033
3034#: backend/fujitsu.c:4433
3035#, no-c-format
3036msgid "B4 paper detected"
3037msgstr "Виявлено папір B4"
3038
3039#: backend/fujitsu.c:4444
3040#, no-c-format
3041msgid "A4 paper"
3042msgstr "Папір A4"
3043
3044#: backend/fujitsu.c:4445
3045#, no-c-format
3046msgid "A4 paper detected"
3047msgstr "Виявлено папір A4"
3048
3049#: backend/fujitsu.c:4456
3050#, no-c-format
3051msgid "B5 paper"
3052msgstr "Папір B5"
3053
3054#: backend/fujitsu.c:4457
3055#, no-c-format
3056msgid "B5 paper detected"
3057msgstr "Виявлено папір B5"
3058
3059#: backend/fujitsu.c:4480
3060#, no-c-format
3061msgid "OMR or DF"
3062msgstr "OMR або ПП"
3063
3064#: backend/fujitsu.c:4481
3065#, no-c-format
3066msgid "OMR or double feed detected"
3067msgstr "Виявлено OMR або подвійне подавання"
3068
3069#: backend/fujitsu.c:4504
3070#, no-c-format
3071msgid "Card loaded"
3072msgstr "Картку завантажено"
3073
3074#: backend/fujitsu.c:4505
3075#, no-c-format
3076msgid "Card slot contains paper"
3077msgstr "У лотку карток міститься папір"
3078
3079#: backend/fujitsu.c:4516
3080#, no-c-format
3081msgid "Power saving"
3082msgstr "Заощадження енергії"
3083
3084#: backend/fujitsu.c:4517
3085#, no-c-format
3086msgid "Scanner in power saving mode"
3087msgstr "Сканер перебуває у режимі заощадження енергії"
3088
3089#: backend/fujitsu.c:4540
3090#, no-c-format
3091msgid "Manual feed"
3092msgstr "Подавання вручну"
3093
3094#: backend/fujitsu.c:4541
3095#, no-c-format
3096msgid "Manual feed selected"
3097msgstr "Вибрано режим подавання вручну"
3098
3099#: backend/fujitsu.c:4564
3100#, no-c-format
3101msgid "Function"
3102msgstr "Функція"
3103
3104#: backend/fujitsu.c:4565
3105#, no-c-format
3106msgid "Function character on screen"
3107msgstr "Функціональний символ на екрані"
3108
3109#: backend/fujitsu.c:4576
3110#, no-c-format
3111msgid "Ink low"
3112msgstr "Закінчуються чорнила"
3113
3114#: backend/fujitsu.c:4577
3115#, no-c-format
3116msgid "Imprinter ink running low"
3117msgstr "Лишилося мало чорнила для наддруку"
3118
3119#: backend/fujitsu.c:4588
3120#, no-c-format
3121msgid "Double feed"
3122msgstr "Подвійне подавання"
3123
3124#: backend/fujitsu.c:4589
3125#, no-c-format
3126msgid "Double feed detected"
3127msgstr "Виявлено подвійне подавання"
3128
3129#: backend/fujitsu.c:4600
3130#, no-c-format
3131msgid "Error code"
3132msgstr "Код помилки"
3133
3134#: backend/fujitsu.c:4601
3135#, no-c-format
3136msgid "Hardware error code"
3137msgstr "Код апаратної помилки"
3138
3139#: backend/fujitsu.c:4612
3140#, no-c-format
3141msgid "Skew angle"
3142msgstr "Кут перекошування"
3143
3144#: backend/fujitsu.c:4613
3145#, no-c-format
3146msgid "Requires black background for scanning"
3147msgstr "Потребує чорного тла для сканування"
3148
3149#: backend/fujitsu.c:4624
3150#, no-c-format
3151msgid "Ink remaining"
3152msgstr "Лишилося чорнила"
3153
3154#: backend/fujitsu.c:4625
3155#, no-c-format
3156msgid "Imprinter ink level"
3157msgstr "Рівень чорнила для наддруку"
3158
3159#: backend/fujitsu.c:4636
3160#, no-c-format
3161msgid "Density"
3162msgstr "Щільність"
3163
3164#: backend/fujitsu.c:4637
3165#, no-c-format
3166msgid "Density dial"
3167msgstr "Набирач щільності"
3168
3169#: backend/fujitsu.c:4648 backend/fujitsu.c:4649
3170#, no-c-format
3171msgid "Duplex switch"
3172msgstr "Перемикач двобічного"
3173
3174#: backend/genesys/genesys.cpp:4713 backend/pixma/pixma_sane_options.c:357
3175#, no-c-format
3176msgid "Extras"
3177msgstr "Додаткові"
3178
3179#: backend/genesys/genesys.cpp:4722
3180#, no-c-format
3181msgid "Color filter"
3182msgstr "Фільтр кольору"
3183
3184#: backend/genesys/genesys.cpp:4725
3185#, no-c-format
3186msgid "When using gray or lineart this option selects the used color."
3187msgstr ""
3188"За використання друку у півтонах або штрихового друку за допомогою цього "
3189"пункту можна обрати колір друку."
3190
3191#: backend/genesys/genesys.cpp:4749
3192#, no-c-format
3193msgid "Calibration file"
3194msgstr "Файл калібрування"
3195
3196#: backend/genesys/genesys.cpp:4750
3197#, no-c-format
3198msgid "Specify the calibration file to use"
3199msgstr "Вкажіть файл даних калібрування, які буде використано"
3200
3201#: backend/genesys/genesys.cpp:4767
3202#, no-c-format
3203msgid "Calibration cache expiration time"
3204msgstr "Строк дії кешу калібрування"
3205
3206#: backend/genesys/genesys.cpp:4768
3207#, no-c-format
3208msgid ""
3209"Time (in minutes) before a cached calibration expires. A value of 0 "
3210"means cache is not used. A negative value means cache never expires."
3211msgstr ""
3212"Час (у хвилинах), перш ніж завершиться строк дії кешованих даних щодо "
3213"калібрування. Значення 0 означає, що кеш не використовуватиметься. "
3214"Від’ємні значення означають, що обмежень на строк дії кешу не "
3215"накладатиметься."
3216
3217#: backend/genesys/genesys.cpp:4778
3218#, no-c-format
3219msgid "Lamp off time"
3220msgstr "Час вимикання лампи"
3221
3222#: backend/genesys/genesys.cpp:4781
3223#, no-c-format
3224msgid ""
3225"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value "
3226"of 0 means, that the lamp won't be turned off."
3227msgstr ""
3228"Лампу буде вимкнено, коли спливе вказаний час (у хвилинах). Значення "
3229"рівне 0 означатиме, що лампа не вимикатиметься."
3230
3231#: backend/genesys/genesys.cpp:4791
3232#, no-c-format
3233msgid "Lamp off during scan"
3234msgstr "Вимикання лампи під час сканування"
3235
3236#: backend/genesys/genesys.cpp:4792
3237#, no-c-format
3238msgid "The lamp will be turned off during scan. "
3239msgstr "Лампу буде вимкнено під час сканування. "
3240
3241#: backend/genesys/genesys.cpp:4819 backend/genesys/genesys.cpp:4820
3242#, no-c-format
3243msgid "File button"
3244msgstr "Кнопка «File»"
3245
3246#: backend/genesys/genesys.cpp:4864 backend/genesys/genesys.cpp:4865
3247#, no-c-format
3248msgid "OCR button"
3249msgstr "Кнопка «OCR»"
3250
3251#: backend/genesys/genesys.cpp:4876 backend/genesys/genesys.cpp:4877
3252#, no-c-format
3253msgid "Power button"
3254msgstr "Кнопка «Power»"
3255
3256#: backend/genesys/genesys.cpp:4888 backend/genesys/genesys.cpp:4889
3257#, no-c-format
3258msgid "Extra button"
3259msgstr "Додаткова кнопка"
3260
3261#: backend/genesys/genesys.cpp:4900 backend/genesys/genesys.cpp:4901
3262#, no-c-format
3263msgid "Transparency button"
3264msgstr "Кнопка прозорості"
3265
3266#: backend/genesys/genesys.cpp:4912 backend/genesys/genesys.cpp:4913
3267#, no-c-format
3268msgid "PDF function button 1"
3269msgstr "Функціональна кнопка PDF 1"
3270
3271#: backend/genesys/genesys.cpp:4924 backend/genesys/genesys.cpp:4925
3272#, no-c-format
3273msgid "PDF function button 2"
3274msgstr "Функціональна кнопка PDF 2"
3275
3276#: backend/genesys/genesys.cpp:4936 backend/genesys/genesys.cpp:4937
3277#, no-c-format
3278msgid "PDF function button 3"
3279msgstr "Функціональна кнопка PDF 3"
3280
3281#: backend/genesys/genesys.cpp:4948 backend/genesys/genesys.cpp:4949
3282#, no-c-format
3283msgid "PDF function button 4"
3284msgstr "Функціональна кнопка PDF 4"
3285
3286#: backend/genesys/genesys.cpp:4960 backend/gt68xx.c:753
3287#, no-c-format
3288msgid "Needs calibration"
3289msgstr "Потребує калібрування"
3290
3291#: backend/genesys/genesys.cpp:4961 backend/gt68xx.c:754 backend/p5.c:1928
3292#, no-c-format
3293msgid "The scanner needs calibration for the current settings"
3294msgstr "Для застосування поточних параметрів потрібне калібрування"
3295
3296#: backend/genesys/genesys.cpp:4972 backend/gt68xx.c:778
3297#: backend/gt68xx.c:779 backend/p5.c:1937 backend/p5.c:1938
3298#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:227 backend/plustek.c:1078
3299#, no-c-format
3300msgid "Buttons"
3301msgstr "Кнопки"
3302
3303#: backend/genesys/genesys.cpp:4981 backend/gt68xx.c:785
3304#: backend/hp-option.h:92 backend/hp5400_sane.c:535 backend/niash.c:723
3305#: backend/p5.c:1945 backend/plustek.c:939
3306#, no-c-format
3307msgid "Calibrate"
3308msgstr "Відкалібрувати"
3309
3310#: backend/genesys/genesys.cpp:4983 backend/gt68xx.c:787 backend/p5.c:1947
3311#, no-c-format
3312msgid "Start calibration using special sheet"
3313msgstr "Почати калібрування за допомогою спеціального аркуша"
3314
3315#: backend/genesys/genesys.cpp:4995 backend/gt68xx.c:800 backend/p5.c:1958
3316#, no-c-format
3317msgid "Clear calibration"
3318msgstr "Спорожнити дані калібрування"
3319
3320#: backend/genesys/genesys.cpp:4996 backend/gt68xx.c:801 backend/p5.c:1960
3321#, no-c-format
3322msgid "Clear calibration cache"
3323msgstr "Спорожнити кеш калібрування"
3324
3325#: backend/genesys/genesys.cpp:5006
3326#, no-c-format
3327msgid "Force calibration"
3328msgstr "Примусове калібрування"
3329
3330#: backend/genesys/genesys.cpp:5007
3331#, no-c-format
3332msgid "Force calibration ignoring all and any calibration caches"
3333msgstr ""
3334"Примусове калібрування з ігноруванням усіх кешованих даних калібрування"
3335
3336#: backend/genesys/genesys.cpp:5017
3337#, no-c-format
3338msgid "Ignore internal offsets"
3339msgstr "Ігнорувати внутрішні відступи"
3340
3341#: backend/genesys/genesys.cpp:5019
3342#, no-c-format
3343msgid ""
3344"Acquires the image including the internal calibration areas of the "
3345"scanner"
3346msgstr ""
3347"Надсилає запит щодо сканування зображення включно із внутрішніми "
3348"областями калібрування сканера"
3349
3350#: backend/genesys/genesys.h:56 backend/gt68xx.c:147 backend/ma1509.c:106
3351#: backend/mustek.c:162 backend/snapscan-options.c:87 backend/umax.c:180
3352#, no-c-format
3353msgid "Transparency Adapter"
3354msgstr "Адаптер плівок"
3355
3356#: backend/genesys/genesys.h:57
3357#, no-c-format
3358msgid "Transparency Adapter Infrared"
3359msgstr "Адаптер плівок для інфрачервоного сканування"
3360
3361#: backend/gt68xx.c:468
3362#, no-c-format
3363msgid "Gray mode color"
3364msgstr "Режим відтінків сірого"
3365
3366#: backend/gt68xx.c:470
3367#, no-c-format
3368msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)."
3369msgstr ""
3370"Визначає, який колір сканування буде використано у режимі напівтонів "
3371"сірого (типово — зелений)."
3372
3373#: backend/gt68xx.c:551 backend/hp3900_sane.c:1391
3374#: backend/mustek_usb2.c:408
3375#, no-c-format
3376msgid "Debugging Options"
3377msgstr "Параметри зневаджування"
3378
3379#: backend/gt68xx.c:562 backend/mustek_usb2.c:417
3380#, no-c-format
3381msgid "Automatic warmup"
3382msgstr "Автоматичний розігрів"
3383
3384#: backend/gt68xx.c:564
3385#, no-c-format
3386msgid ""
3387"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on "
3388"60 seconds warm-up time."
3389msgstr ""
3390"Розігрівати, до сталої яскравості лампи, не наполягати на 60-ти "
3391"секундному розігріві."
3392
3393#: backend/gt68xx.c:576
3394#, no-c-format
3395msgid "Full scan"
3396msgstr "Повне сканування"
3397
3398#: backend/gt68xx.c:578
3399#, no-c-format
3400msgid ""
3401"Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. "
3402"Don't select the full height. For testing only."
3403msgstr ""
3404"Сканувати всю область сканування, зокрема смугу калібрування. Будьте "
3405"обережні. Не вказуйте повну висоту. Лише для перевірки."
3406
3407#: backend/gt68xx.c:589
3408#, no-c-format
3409msgid "Coarse calibration"
3410msgstr "Грубе калібрування"
3411
3412#: backend/gt68xx.c:591
3413#, no-c-format
3414msgid ""
3415"Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is "
3416"disabled, options for setting the analog frontend parameters manually "
3417"are provided. This option is enabled by default. For testing only."
3418msgstr ""
3419"Визначає автоматичний режим підсилення і зміщення сканування. Якщо цей "
3420"пункт не буде позначено, ви зможете вказати параметри аналогової "
3421"оболонки вручну. Типово цей пункт позначено. Лише для перевірки."
3422
3423#: backend/gt68xx.c:610
3424#, no-c-format
3425msgid "Coarse calibration for first scan only"
3426msgstr "Грубе калібрування лише для початкового сканування"
3427
3428#: backend/gt68xx.c:612
3429#, no-c-format
3430msgid ""
3431"Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most "
3432"scanners and can save scanning time. If the image brightness is "
3433"different with each scan, disable this option. For testing only."
3434msgstr ""
3435"Виконувати грубе калібрування лише для початкового сканування. Працює на "
3436"більшості сканерів і надає змогу зекономити час на сканування. Якщо "
3437"яскравість сканованих зображень значно змінюється, зніміть позначку з "
3438"цього пункту. Лише для перевірки."
3439
3440#: backend/gt68xx.c:645
3441#, no-c-format
3442msgid "Backtrack lines"
3443msgstr "Ліній повернення"
3444
3445#: backend/gt68xx.c:647
3446#, no-c-format
3447msgid ""
3448"Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. "
3449"That happens when the scanner scans faster than the computer can receive "
3450"the data. Low values cause faster scans but increase the risk of "
3451"omitting lines."
3452msgstr ""
3453"Кількість ліній, на які повзунок сканування має відступити у разі "
3454"потреби у поверненні. Подібне повернення може знадобитися, якщо "
3455"сканування відбувається швидше за отримання комп’ютером даних. Менші "
3456"значення пришвидшать сканування, але збільшать ймовірність пропуску "
3457"ліній."
3458
3459#: backend/gt68xx.c:672 backend/mustek_usb2.c:450
3460#, no-c-format
3461msgid "Gamma value"
3462msgstr "Значення коефіцієнта контрастності"
3463
3464#: backend/gt68xx.c:674 backend/mustek_usb2.c:452
3465#, no-c-format
3466msgid "Sets the gamma value of all channels."
3467msgstr "Визначає значення коефіцієнта контрастності для всіх каналів."
3468
3469#: backend/hp-option.c:2982
3470#, no-c-format
3471msgid "Advanced Options"
3472msgstr "Додаткові параметри"
3473
3474#: backend/hp-option.c:3039
3475#, no-c-format
3476msgid "Coarse"
3477msgstr "Грубе"
3478
3479#: backend/hp-option.c:3040
3480#, no-c-format
3481msgid "Fine"
3482msgstr "Високої якості"
3483
3484#: backend/hp-option.c:3041
3485#, no-c-format
3486msgid "Bayer"
3487msgstr "Секція"
3488
3489#: backend/hp-option.c:3044 backend/hp-option.c:3095
3490#, no-c-format
3491msgid "Custom"
3492msgstr "Нетипова"
3493
3494#: backend/hp-option.c:3085 backend/hp-option.c:3141
3495#: backend/hp-option.c:3156
3496#, no-c-format
3497msgid "Auto"
3498msgstr "Авто"
3499
3500#: backend/hp-option.c:3086
3501#, no-c-format
3502msgid "NTSC RGB"
3503msgstr "NTSC RGB"
3504
3505#: backend/hp-option.c:3087
3506#, no-c-format
3507msgid "XPA RGB"
3508msgstr "XPA RGB"
3509
3510#: backend/hp-option.c:3088
3511#, no-c-format
3512msgid "Pass-through"
3513msgstr "Пропускати"
3514
3515#: backend/hp-option.c:3089
3516#, no-c-format
3517msgid "NTSC Gray"
3518msgstr "Чорно-біле NTSC"
3519
3520#: backend/hp-option.c:3090
3521#, no-c-format
3522msgid "XPA Gray"
3523msgstr "Чорно-біле XPA"
3524
3525#: backend/hp-option.c:3142
3526#, no-c-format
3527msgid "Slow"
3528msgstr "Повільно"
3529
3530#: backend/hp-option.c:3143 backend/hp-option.c:3250
3531#: backend/kvs40xx_opt.c:225 backend/matsushita.c:241 backend/mustek.c:147
3532#: backend/plustek.c:232 backend/plustek_pp.c:201 backend/u12.c:153
3533#, no-c-format
3534msgid "Normal"
3535msgstr "Звичайна"
3536
3537#: backend/hp-option.c:3144
3538#, no-c-format
3539msgid "Fast"
3540msgstr "Швидко"
3541
3542#: backend/hp-option.c:3145
3543#, no-c-format
3544msgid "Extra Fast"
3545msgstr "Дуже швидко"
3546
3547#: backend/hp-option.c:3158
3548#, no-c-format
3549msgid "2-pixel"
3550msgstr "Двоточкове"
3551
3552#: backend/hp-option.c:3159
3553#, no-c-format
3554msgid "4-pixel"
3555msgstr "Чотириточкове"
3556
3557#: backend/hp-option.c:3160
3558#, no-c-format
3559msgid "8-pixel"
3560msgstr "Восьмиточкове"
3561
3562#: backend/hp-option.c:3171
3563#, no-c-format
3564msgid "Print"
3565msgstr "Друк"
3566
3567#: backend/hp-option.c:3172 backend/hp3900_sane.c:426
3568#: backend/hp3900_sane.c:1018
3569#, no-c-format
3570msgid "Slide"
3571msgstr "Слайд"
3572
3573#: backend/hp-option.c:3173
3574#, no-c-format
3575msgid "Film-strip"
3576msgstr "Плівка"
3577
3578#: backend/hp-option.c:3251 backend/hp5590.c:91
3579#, no-c-format
3580msgid "ADF"
3581msgstr "АПД"
3582
3583#: backend/hp-option.c:3252
3584#, no-c-format
3585msgid "XPA"
3586msgstr "XPA"
3587
3588#: backend/hp-option.c:3326 backend/hp-option.c:3339
3589#, no-c-format
3590msgid "Conditional"
3591msgstr "Умовно"
3592
3593#: backend/hp-option.c:3412
3594#, no-c-format
3595msgid "Experiment"
3596msgstr "Експеримент"
3597
3598#: backend/hp-option.h:55
3599#, no-c-format
3600msgid "Sharpening"
3601msgstr "Збільшенні різкості"
3602
3603#: backend/hp-option.h:56
3604#, no-c-format
3605msgid "Set sharpening value."
3606msgstr "Визначає величину збільшення різкості."
3607
3608#: backend/hp-option.h:61
3609#, no-c-format
3610msgid "Auto Threshold"
3611msgstr "Автоматичне порогове значення"
3612
3613#: backend/hp-option.h:63
3614#, no-c-format
3615msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans."
3616msgstr ""
3617"Увімкнути автоматичне визначення порогового значення для сканування "
3618"штрихових зображень."
3619
3620#: backend/hp-option.h:69
3621#, no-c-format
3622msgid "Select smoothing filter."
3623msgstr "Визначити фільтр згладжування."
3624
3625#: backend/hp-option.h:74
3626#, no-c-format
3627msgid "Unload media after scan"
3628msgstr "Вивантажувати носій після сканування"
3629
3630#: backend/hp-option.h:75
3631#, no-c-format
3632msgid "Unloads the media after a scan."
3633msgstr "Вивантажує носій після сканування."
3634
3635#: backend/hp-option.h:80
3636#, no-c-format
3637msgid "Change document"
3638msgstr "Змінити документ"
3639
3640#: backend/hp-option.h:81
3641#, no-c-format
3642msgid "Change Document."
3643msgstr "Змінити документ."
3644
3645#: backend/hp-option.h:86
3646#, no-c-format
3647msgid "Unload"
3648msgstr "Вивантажити"
3649
3650#: backend/hp-option.h:87
3651#, no-c-format
3652msgid "Unload Document."
3653msgstr "Вивантажити документ."
3654
3655#: backend/hp-option.h:93
3656#, no-c-format
3657msgid "Start calibration process."
3658msgstr "Почати процедуру калібрування."
3659
3660#: backend/hp-option.h:98
3661#, no-c-format
3662msgid "Media"
3663msgstr "Носій"
3664
3665#: backend/hp-option.h:99
3666#, no-c-format
3667msgid "Set type of media."
3668msgstr "Визначити тип носія."
3669
3670#: backend/hp-option.h:104
3671#, no-c-format
3672msgid "Exposure time"
3673msgstr "Час експозиції"
3674
3675#: backend/hp-option.h:106
3676#, no-c-format
3677msgid ""
3678"A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested "
3679"use is 175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for "
3680"negative film. For dark (underexposed) images you can increase this "
3681"value."
3682msgstr ""
3683"Триваліша витримка надасть змогу сканеру накопичити більше світла. "
3684"Рекомендуємо вам скористатися значенням 175% для друкованих документів, "
3685"150% для звичайних слайдів та «Негатив» для негативів. Для темних "
3686"(недоекспонованих) зображень ви можете збільшити це значення."
3687
3688#: backend/hp-option.h:114 backend/hp-option.h:121
3689#, no-c-format
3690msgid "Color Matrix"
3691msgstr "Матриця кольорів"
3692
3693#: backend/hp-option.h:116
3694#, no-c-format
3695msgid "Set the scanner's color matrix."
3696msgstr "Визначити матрицю кольорів сканера."
3697
3698#: backend/hp-option.h:122
3699#, no-c-format
3700msgid "Custom color matrix."
3701msgstr "Нетипова матриця кольорів."
3702
3703#: backend/hp-option.h:127
3704#, no-c-format
3705msgid "Mono Color Matrix"
3706msgstr "Чорно-біла матриця кольорів"
3707
3708#: backend/hp-option.h:128
3709#, no-c-format
3710msgid "Custom color matrix for grayscale scans."
3711msgstr "Нетипова матриця кольорів для чорно-білих зображень."
3712
3713#: backend/hp-option.h:133
3714#, no-c-format
3715msgid "Mirror horizontal"
3716msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
3717
3718#: backend/hp-option.h:134
3719#, no-c-format
3720msgid "Mirror image horizontally."
3721msgstr "Віддзеркалити зображення по горизонталі."
3722
3723#: backend/hp-option.h:139
3724#, no-c-format
3725msgid "Mirror vertical"
3726msgstr "Віддзеркалити вертикально"
3727
3728#: backend/hp-option.h:140
3729#, no-c-format
3730msgid "Mirror image vertically."
3731msgstr "Віддзеркалити зображення по вертикалі."
3732
3733#: backend/hp-option.h:145
3734#, no-c-format
3735msgid "Update options"
3736msgstr "Оновити параметри"
3737
3738#: backend/hp-option.h:146
3739#, no-c-format
3740msgid "Update options."
3741msgstr "Оновити параметри."
3742
3743#: backend/hp-option.h:151
3744#, no-c-format
3745msgid "8 bit output"
3746msgstr "8-бітовий вивід"
3747
3748#: backend/hp-option.h:153
3749#, no-c-format
3750msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits."
3751msgstr ""
3752"Для внутрішньої обробки використовувати глибини кольорів, більші за 8-"
3753"бітові, але виводити дані лише у 8-бітовому форматі."
3754
3755#: backend/hp-option.h:159
3756#, no-c-format
3757msgid "Front button wait"
3758msgstr "Очікувати натискання кнопки у передній частині"
3759
3760#: backend/hp-option.h:160
3761#, no-c-format
3762msgid "Wait to scan for front-panel button push."
3763msgstr ""
3764"Не починати сканування до натискання кнопки на передній панелі сканера."
3765
3766#: backend/hp-option.h:167
3767#, no-c-format
3768msgid "Shut off lamp"
3769msgstr "Вимкнути лампу"
3770
3771#: backend/hp-option.h:168
3772#, no-c-format
3773msgid "Shut off scanner lamp."
3774msgstr "Вимкнути лампу сканера."
3775
3776#: backend/hp3500.c:1018
3777#, no-c-format
3778msgid "Geometry Group"
3779msgstr "Група розташування"
3780
3781#: backend/hp3500.c:1071 backend/hp3500.c:1072
3782#, no-c-format
3783msgid "Scan Mode Group"
3784msgstr "Група режимів сканування"
3785
3786#: backend/hp3900_sane.c:1404
3787#, no-c-format
3788msgid "Scanner model"
3789msgstr "Модель сканера"
3790
3791#: backend/hp3900_sane.c:1407
3792#, no-c-format
3793msgid "Allows one to test device behavior with other supported models"
3794msgstr ""
3795"Надає змогу перевірити поведінку пристрою з використанням інших "
3796"підтримуваних моделей"
3797
3798#: backend/hp3900_sane.c:1421
3799#, no-c-format
3800msgid "Image colors will be inverted"
3801msgstr "Кольори зображення буде інвертовано"
3802
3803#: backend/hp3900_sane.c:1435
3804#, no-c-format
3805msgid "Disable gamma correction"
3806msgstr "Вимкнути виправлення гами"
3807
3808#: backend/hp3900_sane.c:1436
3809#, no-c-format
3810msgid "Gamma correction will be disabled"
3811msgstr "Виправлення гами буде вимкнено"
3812
3813#: backend/hp3900_sane.c:1450
3814#, no-c-format
3815msgid "Disable white shading correction"
3816msgstr "Вимкнути виправлення відтінків білого"
3817
3818#: backend/hp3900_sane.c:1452
3819#, no-c-format
3820msgid "White shading correction will be disabled"
3821msgstr "Виправлення градації білого буде вимкнено"
3822
3823#: backend/hp3900_sane.c:1466
3824#, no-c-format
3825msgid "Skip warmup process"
3826msgstr "Пропустити процедуру розігріву"
3827
3828#: backend/hp3900_sane.c:1467
3829#, no-c-format
3830msgid "Warmup process will be disabled"
3831msgstr "Процес розігрівання буде вимкнено"
3832
3833#: backend/hp3900_sane.c:1481
3834#, no-c-format
3835msgid "Force real depth"
3836msgstr "Вказати справжню глибину"
3837
3838#: backend/hp3900_sane.c:1484
3839#, no-c-format
3840msgid ""
3841"If gamma is enabled, scans are always made in 16 bits depth to improve "
3842"image quality and then converted to the selected depth. This option "
3843"avoids depth emulation."
3844msgstr ""
3845"Якщо буде увімкнено гаму, сканування завжди виконуватиметься з глибиною "
3846"кольорів у 16 бітів для покращення якості зображення, а вже потім "
3847"перетворюватиметься до обраної глибини кольорів. За допомогою цього "
3848"пункту можна уникнути такої емуляції."
3849
3850#: backend/hp3900_sane.c:1498
3851#, no-c-format
3852msgid "Emulate Grayscale"
3853msgstr "Імітація чорно-білого"
3854
3855#: backend/hp3900_sane.c:1501
3856#, no-c-format
3857msgid ""
3858"If enabled, image will be scanned in color mode and then converted to "
3859"grayscale by software. This may improve image quality in some "
3860"circumstances."
3861msgstr ""
3862"Якщо буде позначено цей пункт, зображення буде заскановано у кольоровому "
3863"режимі, а вже потім програмно перетворено на зображення у тонах сірого. "
3864"Використання подібного підходу іноді може покращити якість зображення."
3865
3866#: backend/hp3900_sane.c:1515
3867#, no-c-format
3868msgid "Save debugging images"
3869msgstr "Зберегти зневаджувальні зображення"
3870
3871#: backend/hp3900_sane.c:1518
3872#, no-c-format
3873msgid ""
3874"If enabled, some images involved in scanner processing are saved to "
3875"analyze them."
3876msgstr ""
3877"Якщо буде позначено цей пункт, деякі з зображень з процесу сканування "
3878"буде збережено для подальшого аналізу."
3879
3880#: backend/hp3900_sane.c:1532
3881#, no-c-format
3882msgid "Reset chipset"
3883msgstr "Відновити дані мікроконтролера"
3884
3885#: backend/hp3900_sane.c:1533
3886#, no-c-format
3887msgid "Resets chipset data"
3888msgstr "Відновити початкові дані мікроконтролера"
3889
3890#: backend/hp3900_sane.c:1546
3891#, no-c-format
3892msgid "Information"
3893msgstr "Інформація"
3894
3895#: backend/hp3900_sane.c:1559
3896#, no-c-format
3897msgid "Chipset name"
3898msgstr "Назва мікроконтролера"
3899
3900#: backend/hp3900_sane.c:1560
3901#, no-c-format
3902msgid "Shows chipset name used in device."
3903msgstr "Показує назву мікросхеми, використаної у пристрої."
3904
3905#: backend/hp3900_sane.c:1564
3906#, no-c-format
3907msgid "Unknown"
3908msgstr "Невідома"
3909
3910#: backend/hp3900_sane.c:1570
3911#, no-c-format
3912msgid "Chipset ID"
3913msgstr "Ідентифікатор мікросхеми"
3914
3915#: backend/hp3900_sane.c:1571
3916#, no-c-format
3917msgid "Shows the chipset ID"
3918msgstr "Показує ідентифікатор мікросхеми"
3919
3920#: backend/hp3900_sane.c:1581
3921#, no-c-format
3922msgid "Scan counter"
3923msgstr "Лічильник сканування"
3924
3925#: backend/hp3900_sane.c:1583
3926#, no-c-format
3927msgid "Shows the number of scans made by scanner"
3928msgstr "Показує кількість сканувань, виконаних за допомогою сканера"
3929
3930#: backend/hp3900_sane.c:1593
3931#, no-c-format
3932msgid "Update information"
3933msgstr "Оновити дані"
3934
3935#: backend/hp3900_sane.c:1594
3936#, no-c-format
3937msgid "Updates information about device"
3938msgstr "Оновлює дані щодо пристрою"
3939
3940#: backend/hp3900_sane.c:1634
3941#, no-c-format
3942msgid "This option reflects a front panel scanner button"
3943msgstr "Цей пункт відповідає кнопці передньої панелі сканера"
3944
3945#: backend/hp5400_sane.c:417
3946#, no-c-format
3947msgid "web"
3948msgstr "web"
3949
3950#: backend/hp5400_sane.c:418
3951#, no-c-format
3952msgid "Share-To-Web button"
3953msgstr "Кнопка «Оприлюднити у мережі»"
3954
3955#: backend/hp5400_sane.c:419
3956#, no-c-format
3957msgid "Scan an image and send it on the web"
3958msgstr "Сканувати зображення і надіслати його мережею"
3959
3960#: backend/hp5400_sane.c:425
3961#, no-c-format
3962msgid "reprint"
3963msgstr "reprint"
3964
3965#: backend/hp5400_sane.c:426
3966#, no-c-format
3967msgid "Reprint Photos button"
3968msgstr "Кнопка «Відтворити фото»"
3969
3970#: backend/hp5400_sane.c:427
3971#, no-c-format
3972msgid "Button for reprinting photos"
3973msgstr "Кнопка для відтворення фотографій"
3974
3975#: backend/hp5400_sane.c:449
3976#, no-c-format
3977msgid "more-options"
3978msgstr "more-options"
3979
3980#: backend/hp5400_sane.c:450
3981#, no-c-format
3982msgid "More Options button"
3983msgstr "Кнопка «Додаткові параметри»"
3984
3985#: backend/hp5400_sane.c:451
3986#, no-c-format
3987msgid "Button for additional options/configuration"
3988msgstr "Кнопка для додаткових параметрів/налаштувань"
3989
3990#: backend/hp5400_sane.c:465
3991#, no-c-format
3992msgid "power-save"
3993msgstr "power-save"
3994
3995#: backend/hp5400_sane.c:466
3996#, no-c-format
3997msgid "Power Save button"
3998msgstr "Кнопка «Заощадження енергії»"
3999
4000#: backend/hp5400_sane.c:467
4001#, no-c-format
4002msgid "Puts the scanner in an energy-conservation mode"
4003msgstr "Переводить сканер у режим заощадження енергії"
4004
4005#: backend/hp5400_sane.c:473
4006#, no-c-format
4007msgid "copies-up"
4008msgstr "copies-up"
4009
4010#: backend/hp5400_sane.c:474
4011#, no-c-format
4012msgid "Increase Copies button"
4013msgstr "Кнопка «Більше копій»"
4014
4015#: backend/hp5400_sane.c:475
4016#, no-c-format
4017msgid "Increase the number of copies"
4018msgstr "Збільшити кількість копій"
4019
4020#: backend/hp5400_sane.c:481
4021#, no-c-format
4022msgid "copies-down"
4023msgstr "copies-down"
4024
4025#: backend/hp5400_sane.c:482
4026#, no-c-format
4027msgid "Decrease Copies button"
4028msgstr "Кнопка «Менше копій»"
4029
4030#: backend/hp5400_sane.c:483
4031#, no-c-format
4032msgid "Decrease the number of copies"
4033msgstr "Зменшити кількість копій"
4034
4035#: backend/hp5400_sane.c:489
4036#, no-c-format
4037msgid "color-bw"
4038msgstr "color-bw"
4039
4040#: backend/hp5400_sane.c:490
4041#, no-c-format
4042msgid "Select color/BW button"
4043msgstr "Кнопка вибору «колір/ЧБ»"
4044
4045#: backend/hp5400_sane.c:491
4046#, no-c-format
4047msgid "Alternates between color and black/white scanning"
4048msgstr "Перемикає між режимами кольорового та чорно-білого сканування"
4049
4050#: backend/hp5400_sane.c:497
4051#, no-c-format
4052msgid "color-bw-state"
4053msgstr "color-bw-state"
4054
4055#: backend/hp5400_sane.c:498
4056#, no-c-format
4057msgid "Read color/BW button state"
4058msgstr "Прочитати стан кнопки «колір/ЧБ»"
4059
4060#: backend/hp5400_sane.c:499
4061#, no-c-format
4062msgid "Reads state of BW/colour panel setting"
4063msgstr "Читає стан параметра панелі «ЧБ/колір»"
4064
4065#: backend/hp5400_sane.c:507
4066#, no-c-format
4067msgid "copies-count"
4068msgstr "copies-count"
4069
4070#: backend/hp5400_sane.c:508
4071#, no-c-format
4072msgid "Read copy count value"
4073msgstr "Прочитати значення кількості копій"
4074
4075#: backend/hp5400_sane.c:509
4076#, no-c-format
4077msgid "Reads state of copy count panel setting"
4078msgstr "Читає стан параметра панелі кількості копій"
4079
4080#: backend/hp5400_sane.c:518 backend/niash.c:706
4081#, no-c-format
4082msgid "Miscellaneous"
4083msgstr "Різне"
4084
4085#: backend/hp5400_sane.c:525 backend/niash.c:713
4086#, no-c-format
4087msgid "Lamp status"
4088msgstr "Стан лампи"
4089
4090#: backend/hp5400_sane.c:526 backend/niash.c:714
4091#, no-c-format
4092msgid "Switches the lamp on or off."
4093msgstr "Вмикає або вимикає лампу."
4094
4095#: backend/hp5400_sane.c:536 backend/niash.c:724
4096#, no-c-format
4097msgid "Calibrates for black and white level."
4098msgstr "Калібрує для визначення рівня чорного и білого."
4099
4100#: backend/hp5590.c:93
4101#, no-c-format
4102msgid "TMA Slides"
4103msgstr "Слайди TMA"
4104
4105#: backend/hp5590.c:94
4106#, no-c-format
4107msgid "TMA Negatives"
4108msgstr "Негативи TMA"
4109
4110#: backend/hp5590.c:106
4111#, no-c-format
4112msgid "Color (48 bits)"
4113msgstr "Кольоровий (48-бітовий)"
4114
4115#: backend/hp5590.c:110
4116#, no-c-format
4117msgid "Extend lamp timeout"
4118msgstr "Збільшений час очікування лампи"
4119
4120#: backend/hp5590.c:111
4121#, no-c-format
4122msgid "Extends lamp timeout (from 15 minutes to 1 hour)"
4123msgstr "Збільшує час очікування лампи (з 15 хвилин до 1 години)"
4124
4125#: backend/hp5590.c:113
4126#, no-c-format
4127msgid "Wait for button"
4128msgstr "Очікувати натискання кнопки"
4129
4130#: backend/hp5590.c:114
4131#, no-c-format
4132msgid "Waits for button before scanning"
4133msgstr "Очікувати на натискання кнопки, перш ніж почати сканування"
4134
4135#: backend/hp5590.c:116
4136#, no-c-format
4137msgid "Last button pressed"
4138msgstr "Остання натиснута кнопка"
4139
4140#: backend/hp5590.c:117
4141#, no-c-format
4142msgid "Get ID of last button pressed (read only)"
4143msgstr "Отримати ідентифікатор останньої натиснутої кнопки (лише читання)"
4144
4145#: backend/hp5590.c:119
4146#, no-c-format
4147msgid "LCD counter"
4148msgstr "Лічильник LCD"
4149
4150#: backend/hp5590.c:120
4151#, no-c-format
4152msgid "Get value of LCD counter (read only)"
4153msgstr "Отримати значення лічильника LCD (лише читання)"
4154
4155#: backend/hp5590.c:122
4156#, no-c-format
4157msgid "Color LED indicator"
4158msgstr "Кольоровий індикатор LED"
4159
4160#: backend/hp5590.c:123
4161#, no-c-format
4162msgid "Get value of LED indicator (read only)"
4163msgstr "Отримати значення індикатора LED (лише читання)"
4164
4165#: backend/hp5590.c:125
4166#, no-c-format
4167msgid "Document available in ADF"
4168msgstr "Документ доступний у АПД"
4169
4170#: backend/hp5590.c:126
4171#, no-c-format
4172msgid "Get state of document-available indicator in ADF (read only)"
4173msgstr "Отримати стан індикатора доступності документа у АПД (лише читання)"
4174
4175#: backend/hp5590.c:128
4176#, no-c-format
4177msgid "Hide end-of-page pixel"
4178msgstr "Приховувати кінцевий піксель сторінки"
4179
4180#: backend/hp5590.c:129
4181#, no-c-format
4182msgid "Hide end-of-page indicator pixels and overwrite with neighbor pixels"
4183msgstr ""
4184"Приховувати пікселі-індикатори кінця сторінки і перезаписувати їх "
4185"сусідніми пікселями"
4186
4187#: backend/hp5590.c:131
4188#, no-c-format
4189msgid "Filling mode of trailing lines after scan data (ADF)"
4190msgstr "Режим заповнення кінцевих ліній після даних сканування (АПД)"
4191
4192#: backend/hp5590.c:132
4193#, no-c-format
4194msgid ""
4195"raw = raw scan data, last = repeat last scan line, raster = b/w raster, "
4196"white = white color, black = black color, color = RGB or gray color value"
4197msgstr ""
4198"raw = дані сканування без обробки, last = повторити останню лінію "
4199"сканування, raster = чорно-білий растр, white = білий колір, black = "
4200"чорний колір, color = значення кольору у RGB або тонах сірого"
4201
4202#: backend/hp5590.c:135
4203#, no-c-format
4204msgid "RGB or gray color value for filling mode 'color'"
4205msgstr "Значення кольору у RGB або тонах сірого для режиму заповнення «color»"
4206
4207#: backend/hp5590.c:136
4208#, no-c-format
4209msgid ""
4210"Color value for trailing lines filling mode 'color'. RGB color as "
4211"r*65536+256*g+b or gray value (default=violet or gray)"
4212msgstr ""
4213"Значення кольору для кінцевих ліній режиму заповнення «color». Колір RGB "
4214"як значення у форматі r*65536+256*g+b або значення тону сірого (типове "
4215"значення — фіолетовий або сірий)"
4216
4217#: backend/kvs1025.h:51 backend/kvs20xx_opt.c:295 backend/kvs40xx_opt.c:511
4218#: backend/matsushita.h:213
4219#, no-c-format
4220msgid "Paper size"
4221msgstr "Розмір паперу"
4222
4223#: backend/kvs1025.h:52 backend/kvs1025.h:67 backend/matsushita.h:214
4224#: backend/matsushita.h:221
4225#, no-c-format
4226msgid "Automatic separation"
4227msgstr "Автоматичне відокремлення"
4228
4229#: backend/kvs1025.h:53 backend/kvs20xx_opt.c:307 backend/kvs40xx_opt.c:526
4230#, no-c-format
4231msgid "Landscape"
4232msgstr "Альбомна"
4233
4234#: backend/kvs1025.h:54 backend/kvs40xx_opt.c:688
4235#, no-c-format
4236msgid "Inverse Image"
4237msgstr "Інверсивне зображення"
4238
4239#: backend/kvs1025.h:56 backend/kvs40xx_opt.c:399
4240#, no-c-format
4241msgid "Long paper mode"
4242msgstr "Режим довгого паперу"
4243
4244#: backend/kvs1025.h:57 backend/kvs20xx_opt.c:230 backend/kvs40xx_opt.c:388
4245#, no-c-format
4246msgid "Length control mode"
4247msgstr "Режим керування довжиною"
4248
4249#: backend/kvs1025.h:58 backend/kvs20xx_opt.c:242 backend/kvs40xx_opt.c:411
4250#, no-c-format
4251msgid "Manual feed mode"
4252msgstr "Режим подавання вручну"
4253
4254#: backend/kvs1025.h:59 backend/kvs20xx_opt.c:254 backend/kvs40xx_opt.c:423
4255#, no-c-format
4256msgid "Manual feed timeout"
4257msgstr "Час очікування на подачу вручну"
4258
4259#: backend/kvs1025.h:60 backend/kvs20xx_opt.c:267 backend/kvs40xx_opt.c:436
4260#, no-c-format
4261msgid "Double feed detection"
4262msgstr "Виявлення двобічного подавання"
4263
4264#: backend/kvs1025.h:63 backend/kvs20xx_opt.c:205 backend/kvs40xx_opt.c:349
4265#: backend/matsushita.h:217
4266#, no-c-format
4267msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning"
4268msgstr "Увімкнути двобічне сканування"
4269
4270#: backend/kvs1025.h:65 backend/kvs20xx_opt.c:296 backend/kvs40xx_opt.c:512
4271#: backend/matsushita.h:219
4272#, no-c-format
4273msgid "Physical size of the paper in the ADF"
4274msgstr "Фізичний розмір паперу у пристрої автоматичної подачі"
4275
4276#: backend/kvs1025_opt.c:39
4277#, no-c-format
4278msgid "bw"
4279msgstr "чб"
4280
4281#: backend/kvs1025_opt.c:40
4282#, no-c-format
4283msgid "halftone"
4284msgstr "півтони"
4285
4286#: backend/kvs1025_opt.c:41
4287#, no-c-format
4288msgid "gray"
4289msgstr "сірий"
4290
4291#: backend/kvs1025_opt.c:42
4292#, no-c-format
4293msgid "color"
4294msgstr "кольорове"
4295
4296#: backend/kvs1025_opt.c:61 backend/kvs40xx_opt.c:103
4297#: backend/kvs40xx_opt.c:1042
4298#, no-c-format
4299msgid "adf"
4300msgstr "АПД"
4301
4302#: backend/kvs1025_opt.c:62 backend/kvs40xx_opt.c:45
4303#: backend/kvs40xx_opt.c:104
4304#, no-c-format
4305msgid "fb"
4306msgstr "планшет"
4307
4308#: backend/kvs1025_opt.c:72 backend/kvs20xx_opt.c:55
4309#: backend/kvs40xx_opt.c:96
4310#, no-c-format
4311msgid "single"
4312msgstr "однобічний"
4313
4314#: backend/kvs1025_opt.c:73 backend/kvs20xx.c:462 backend/kvs20xx_opt.c:56
4315#: backend/kvs40xx.c:700 backend/kvs40xx.c:718 backend/kvs40xx_opt.c:97
4316#: backend/kvs40xx_opt.c:1082
4317#, no-c-format
4318msgid "continuous"
4319msgstr "безперервне"
4320
4321#: backend/kvs1025_opt.c:83 backend/kvs20xx_opt.c:62
4322#: backend/kvs40xx_opt.c:110
4323#, no-c-format
4324msgid "off"
4325msgstr "вимкнено"
4326
4327#: backend/kvs1025_opt.c:84 backend/kvs20xx_opt.c:63
4328#: backend/kvs40xx_opt.c:111
4329#, no-c-format
4330msgid "wait_doc"
4331msgstr "очік_документа"
4332
4333#: backend/kvs1025_opt.c:85 backend/kvs20xx_opt.c:64
4334#: backend/kvs40xx_opt.c:113
4335#, no-c-format
4336msgid "wait_key"
4337msgstr "очік_клавіші"
4338
4339#: backend/kvs1025_opt.c:96 backend/kvs20xx_opt.c:70
4340#: backend/kvs40xx_opt.c:119 backend/kvs40xx_opt.c:136
4341#, no-c-format
4342msgid "user_def"
4343msgstr "визн_користувачем"
4344
4345#: backend/kvs1025_opt.c:97 backend/kvs20xx_opt.c:71
4346#: backend/kvs40xx_opt.c:120 backend/kvs40xx_opt.c:137
4347#, no-c-format
4348msgid "business_card"
4349msgstr "бізнес_картка"
4350
4351#: backend/kvs1025_opt.c:98 backend/kvs40xx_opt.c:121
4352#: backend/kvs40xx_opt.c:138
4353#, no-c-format
4354msgid "Check"
4355msgstr "Чек"
4356
4357#: backend/kvs1025_opt.c:101 backend/kvs20xx_opt.c:75
4358#: backend/kvs40xx_opt.c:124 backend/kvs40xx_opt.c:141
4359#, no-c-format
4360msgid "A5"
4361msgstr "A5"
4362
4363#: backend/kvs1025_opt.c:102 backend/kvs20xx_opt.c:76
4364#: backend/kvs40xx_opt.c:125 backend/kvs40xx_opt.c:142
4365#, no-c-format
4366msgid "A6"
4367msgstr "A6"
4368
4369#: backend/kvs1025_opt.c:106 backend/kvs20xx_opt.c:80
4370#: backend/kvs40xx_opt.c:129 backend/kvs40xx_opt.c:146
4371#, no-c-format
4372msgid "B5"
4373msgstr "B5"
4374
4375#: backend/kvs1025_opt.c:107 backend/kvs20xx_opt.c:81
4376#: backend/kvs40xx_opt.c:130 backend/kvs40xx_opt.c:147
4377#, no-c-format
4378msgid "B6"
4379msgstr "B6"
4380
4381#: backend/kvs1025_opt.c:108 backend/kvs20xx_opt.c:82
4382#: backend/kvs40xx_opt.c:131 backend/kvs40xx_opt.c:148
4383#, no-c-format
4384msgid "Legal"
4385msgstr "Легал"
4386
4387#: backend/kvs1025_opt.c:148 backend/kvs40xx_opt.c:234
4388#, no-c-format
4389msgid "bayer_64"
4390msgstr "баєр_64"
4391
4392#: backend/kvs1025_opt.c:149 backend/kvs40xx_opt.c:235
4393#, no-c-format
4394msgid "bayer_16"
4395msgstr "баєр_16"
4396
4397#: backend/kvs1025_opt.c:150 backend/kvs40xx_opt.c:236
4398#, no-c-format
4399msgid "halftone_32"
4400msgstr "напівтони_32"
4401
4402#: backend/kvs1025_opt.c:151 backend/kvs40xx_opt.c:237
4403#, no-c-format
4404msgid "halftone_64"
4405msgstr "напівтони_64"
4406
4407#: backend/kvs1025_opt.c:152
4408#, no-c-format
4409msgid "diffusion"
4410msgstr "розсіяне"
4411
4412#: backend/kvs1025_opt.c:165 backend/kvs1025_opt.c:227
4413#: backend/kvs1025_opt.c:240 backend/kvs20xx_opt.c:129
4414#: backend/kvs20xx_opt.c:137 backend/kvs40xx_opt.c:210
4415#: backend/kvs40xx_opt.c:218 backend/kvs40xx_opt.c:253
4416#, no-c-format
4417msgid "normal"
4418msgstr "звичайне"
4419
4420#: backend/kvs1025_opt.c:166 backend/kvs40xx_opt.c:254
4421#, no-c-format
4422msgid "light"
4423msgstr "світле"
4424
4425#: backend/kvs1025_opt.c:167 backend/kvs40xx_opt.c:255
4426#, no-c-format
4427msgid "dark"
4428msgstr "темне"
4429
4430#: backend/kvs1025_opt.c:178 backend/kvs40xx_opt.c:266
4431#, no-c-format
4432msgid "From scanner"
4433msgstr "Зі сканера"
4434
4435#: backend/kvs1025_opt.c:179 backend/kvs40xx_opt.c:267
4436#: backend/matsushita.c:174
4437#, no-c-format
4438msgid "From paper"
4439msgstr "Від паперу"
4440
4441#: backend/kvs1025_opt.c:191 backend/kvs40xx_opt.c:279
4442#, no-c-format
4443msgid "default"
4444msgstr "типове"
4445
4446#: backend/kvs1025_opt.c:210 backend/kvs20xx_opt.c:123
4447#: backend/kvs40xx_opt.c:204
4448#, no-c-format
4449msgid "smooth"
4450msgstr "гладке"
4451
4452#: backend/kvs1025_opt.c:211 backend/kvs20xx_opt.c:119
4453#: backend/kvs40xx_opt.c:200
4454#, no-c-format
4455msgid "none"
4456msgstr "немає"
4457
4458#: backend/kvs1025_opt.c:212 backend/kvs20xx_opt.c:120
4459#: backend/kvs40xx_opt.c:201
4460#, no-c-format
4461msgid "low"
4462msgstr "низьке"
4463
4464#: backend/kvs1025_opt.c:213 backend/kvs1025_opt.c:803
4465#: backend/kvs20xx_opt.c:121 backend/kvs40xx_opt.c:202
4466#, no-c-format
4467msgid "medium"
4468msgstr "середнє"
4469
4470#: backend/kvs1025_opt.c:214 backend/kvs20xx_opt.c:122
4471#: backend/kvs40xx_opt.c:203
4472#, no-c-format
4473msgid "high"
4474msgstr "високе"
4475
4476#: backend/kvs1025_opt.c:228 backend/kvs20xx_opt.c:130
4477#: backend/kvs40xx_opt.c:211
4478#, no-c-format
4479msgid "crt"
4480msgstr "ЕПТ"
4481
4482#: backend/kvs1025_opt.c:229
4483#, no-c-format
4484msgid "linear"
4485msgstr "лінійне"
4486
4487#: backend/kvs1025_opt.c:241 backend/kvs20xx_opt.c:138
4488#: backend/kvs40xx_opt.c:219
4489#, no-c-format
4490msgid "red"
4491msgstr "червоний"
4492
4493#: backend/kvs1025_opt.c:242 backend/kvs20xx_opt.c:139
4494#: backend/kvs40xx_opt.c:220
4495#, no-c-format
4496msgid "green"
4497msgstr "зелений"
4498
4499#: backend/kvs1025_opt.c:243 backend/kvs20xx_opt.c:140
4500#: backend/kvs40xx_opt.c:221
4501#, no-c-format
4502msgid "blue"
4503msgstr "синій"
4504
4505#: backend/kvs1025_opt.c:561
4506#, no-c-format
4507msgid "Sets the scan source"
4508msgstr "Встановлює джерело сканування"
4509
4510#: backend/kvs1025_opt.c:572 backend/kvs20xx_opt.c:218
4511#: backend/kvs40xx_opt.c:362 backend/matsushita.c:1123
4512#, no-c-format
4513msgid "Feeder mode"
4514msgstr "Режим подачі"
4515
4516#: backend/kvs1025_opt.c:573 backend/kvs20xx_opt.c:219
4517#: backend/kvs40xx_opt.c:363 backend/matsushita.c:1124
4518#, no-c-format
4519msgid "Sets the feeding mode"
4520msgstr "Визначити режим подачі"
4521
4522#: backend/kvs1025_opt.c:583
4523#, no-c-format
4524msgid "Enable/Disable long paper mode"
4525msgstr "Увімкнути/Вимкнути режим довгого паперу"
4526
4527#: backend/kvs1025_opt.c:592
4528#, no-c-format
4529msgid "Enable/Disable length control mode"
4530msgstr "Увімкнути/Вимкнути режим керування довжиною"
4531
4532#: backend/kvs1025_opt.c:600 backend/kvs20xx_opt.c:243
4533#: backend/kvs40xx_opt.c:412
4534#, no-c-format
4535msgid "Sets the manual feed mode"
4536msgstr "Встановлює режим подавання вручну"
4537
4538#: backend/kvs1025_opt.c:611 backend/kvs20xx_opt.c:255
4539#: backend/kvs40xx_opt.c:424
4540#, no-c-format
4541msgid "Sets the manual feed timeout in seconds"
4542msgstr "Встановлює час очікування на подавання вручну"
4543
4544#: backend/kvs1025_opt.c:624 backend/kvs20xx_opt.c:268
4545#: backend/kvs40xx_opt.c:437
4546#, no-c-format
4547msgid "Enable/Disable double feed detection"
4548msgstr "Увімкнути або вимкнути виявлення подвійного подавання"
4549
4550#: backend/kvs1025_opt.c:630 backend/kvs20xx_opt.c:276
4551#: backend/kvs40xx_opt.c:492
4552#, no-c-format
4553msgid "fit-to-page"
4554msgstr "за аркушем"
4555
4556#: backend/kvs1025_opt.c:631 backend/kvs20xx_opt.c:277
4557#: backend/kvs40xx_opt.c:493
4558#, no-c-format
4559msgid "Fit to page"
4560msgstr "За аркушем"
4561
4562#: backend/kvs1025_opt.c:633 backend/kvs20xx_opt.c:278
4563#: backend/kvs40xx_opt.c:494
4564#, no-c-format
4565msgid "Scanner shrinks image to fit scanned page"
4566msgstr "Сканер стискає зображення відповідно до розмірів аркуша"
4567
4568#: backend/kvs1025_opt.c:660 backend/kvs20xx_opt.c:309
4569#: backend/kvs40xx_opt.c:528
4570#, no-c-format
4571msgid "Set paper position : true for landscape, false for portrait"
4572msgstr "Встановлює розташування аркуша: true — альбомне, false — книжкове"
4573
4574#: backend/kvs1025_opt.c:734 backend/matsushita.c:1221
4575#, no-c-format
4576msgid "Automatic threshold"
4577msgstr "Автоматичне визначення"
4578
4579#: backend/kvs1025_opt.c:737 backend/matsushita.c:1224
4580#, no-c-format
4581msgid ""
4582"Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise "
4583"reduction and image emphasis"
4584msgstr ""
4585"Встановлювати яскравість, контрастність, рівень білого, гаму, зменшення "
4586"шумності і виразність зображення автоматично"
4587
4588#: backend/kvs1025_opt.c:782 backend/kvs40xx_opt.c:759
4589#: backend/matsushita.c:1272
4590#, no-c-format
4591msgid "Noise reduction"
4592msgstr "Зменшення шумності"
4593
4594#: backend/kvs1025_opt.c:784 backend/kvs40xx_opt.c:760
4595#: backend/matsushita.c:1274
4596#, no-c-format
4597msgid "Reduce the isolated dot noise"
4598msgstr "Зменшити шум від ізольованих точок"
4599
4600#: backend/kvs1025_opt.c:795 backend/kvs20xx_opt.c:412
4601#: backend/kvs40xx_opt.c:650 backend/matsushita.c:1285
4602#, no-c-format
4603msgid "Image emphasis"
4604msgstr "Виразність зображення"
4605
4606#: backend/kvs1025_opt.c:796 backend/kvs20xx_opt.c:413
4607#: backend/kvs40xx_opt.c:651 backend/matsushita.c:1286
4608#, no-c-format
4609msgid "Sets the image emphasis"
4610msgstr "Визначає виразність зображення"
4611
4612#: backend/kvs1025_opt.c:807 backend/kvs1025_opt.c:808
4613#: backend/matsushita.c:1297 backend/matsushita.c:1298
4614#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:113
4615#, no-c-format
4616msgid "Gamma"
4617msgstr "Гама"
4618
4619#: backend/kvs1025_opt.c:817 backend/kvs20xx_opt.c:436
4620#: backend/kvs40xx_opt.c:676
4621#, no-c-format
4622msgid "Lamp color"
4623msgstr "Колір лампи"
4624
4625#: backend/kvs1025_opt.c:818 backend/kvs20xx_opt.c:437
4626#: backend/kvs40xx_opt.c:677
4627#, no-c-format
4628msgid "Sets the lamp color (color dropout)"
4629msgstr "Встановлює колір лампи (відкидання кольорів)"
4630
4631#: backend/kvs1025_opt.c:831
4632#, no-c-format
4633msgid "Inverse image in B/W or halftone mode"
4634msgstr "Інверсивне зображення у чорно-білому або півтоновому режимі"
4635
4636#: backend/kvs1025_opt.c:839
4637#, no-c-format
4638msgid "Mirror image (left/right flip)"
4639msgstr "Віддзеркалити зображення (перевертання через лівий/правий край)"
4640
4641#: backend/kvs1025_opt.c:846
4642#, no-c-format
4643msgid "jpeg compression"
4644msgstr "стискання jpeg"
4645
4646#: backend/kvs1025_opt.c:849
4647#, no-c-format
4648msgid "JPEG Image Compression with Q parameter, '0' - no compression"
4649msgstr "Стискання зображень JPEG з параметром Q, «0» — не стискати"
4650
4651#: backend/kvs1025_opt.c:859
4652#, no-c-format
4653msgid "Rotate image clockwise"
4654msgstr "Обернути зображення за год. стрілкою"
4655
4656#: backend/kvs1025_opt.c:861
4657#, no-c-format
4658msgid "Request driver to rotate pages by a fixed amount"
4659msgstr "Вимагати від драйвера обертання сторінок на фіксований вказаний кут"
4660
4661#: backend/kvs1025_opt.c:873
4662#, no-c-format
4663msgid "Request driver to rotate skewed pages digitally"
4664msgstr ""
4665"Вимагати від драйвера усування обертання сторінок у автоматичному режимі"
4666
4667#: backend/kvs1025_opt.c:882
4668#, no-c-format
4669msgid "Maximum diameter of lone dots to remove from scan"
4670msgstr ""
4671"Мінімальний діаметр окремих плям, які слід усунути зі сканованого "
4672"зображення"
4673
4674#: backend/kvs1025_opt.c:892
4675#, no-c-format
4676msgid "Software derotate"
4677msgstr "Програмне усування обертання"
4678
4679#: backend/kvs1025_opt.c:894
4680#, no-c-format
4681msgid "Request driver to detect and correct 90 degree image rotation"
4682msgstr ""
4683"Вимагати від драйвера виявлення і виправлення обертання зображення на 90 "
4684"градусів"
4685
4686#: backend/kvs1025_opt.c:901
4687#, no-c-format
4688msgid "Software automatic cropping"
4689msgstr "Програмне автоматичне обрізання"
4690
4691#: backend/kvs1025_opt.c:903
4692#, no-c-format
4693msgid "Request driver to remove border from pages digitally"
4694msgstr ""
4695"Вимагати від драйвера вилучення границі зі сторінок у автоматичному "
4696"режимі"
4697
4698#: backend/kvs1025_opt.c:912
4699#, no-c-format
4700msgid "Request driver to discard pages with low numbers of dark pixels"
4701msgstr ""
4702"Вимагати від драйвера відкидання сторінок з надто низькою кількістю "
4703"темних пікселів"
4704
4705#: backend/kvs20xx_opt.c:233
4706#, no-c-format
4707msgid ""
4708"Length Control Mode causes the scanner to read the shorter of either the "
4709"length of the actual paper or logical document length."
4710msgstr ""
4711"У режимі керування довжиною сканер читає дані до найкоротшої з таких "
4712"довжин: дійсної довжини аркуша паперу або логічної довжини документа."
4713
4714#: backend/kvs20xx_opt.c:424 backend/kvs20xx_opt.c:425
4715#: backend/kvs40xx_opt.c:663 backend/kvs40xx_opt.c:664
4716#: backend/microtek2.h:638
4717#, no-c-format
4718msgid "Gamma correction"
4719msgstr "Виправлення гами"
4720
4721#: backend/kvs40xx_opt.c:112
4722#, no-c-format
4723msgid "wait_doc_hopper_up"
4724msgstr "очік_документа_з_бункера"
4725
4726#: backend/kvs40xx_opt.c:122
4727#, no-c-format
4728msgid "A3"
4729msgstr "A3"
4730
4731#: backend/kvs40xx_opt.c:127
4732#, no-c-format
4733msgid "Double letter 11x17 in"
4734msgstr "Подвійний лист 11x17 дюймів"
4735
4736#: backend/kvs40xx_opt.c:128
4737#, no-c-format
4738msgid "B4"
4739msgstr "B4"
4740
4741#: backend/kvs40xx_opt.c:226
4742#, no-c-format
4743msgid "High sensitivity"
4744msgstr "Висока чутливість"
4745
4746#: backend/kvs40xx_opt.c:227
4747#, no-c-format
4748msgid "Low sensitivity"
4749msgstr "Низька чутливість"
4750
4751#: backend/kvs40xx_opt.c:238
4752#, no-c-format
4753msgid "err_diffusion"
4754msgstr "помилка_розс"
4755
4756#: backend/kvs40xx_opt.c:244
4757#, no-c-format
4758msgid "No detection"
4759msgstr "Без виявлення"
4760
4761#: backend/kvs40xx_opt.c:245
4762#, no-c-format
4763msgid "Normal mode"
4764msgstr "Звичайний режим"
4765
4766#: backend/kvs40xx_opt.c:246
4767#, no-c-format
4768msgid "Enhanced mode"
4769msgstr "Розширений режим"
4770
4771#: backend/kvs40xx_opt.c:391
4772#, no-c-format
4773msgid ""
4774"Length Control Mode causes the scanner to read the shorter of either the "
4775"length of the actual paper or logical document length"
4776msgstr ""
4777"У режимі керування довжиною сканер читає дані до найкоротшої з таких "
4778"довжин: дійсної довжини аркуша паперу або логічної довжини документа"
4779
4780#: backend/kvs40xx_opt.c:400
4781#, no-c-format
4782msgid ""
4783"Long Paper Mode is a mode that the scanner reads the image after it "
4784"divides long paper by the length which is set in Document Size option."
4785msgstr ""
4786"У режимі довгого паперу сканер виконує читання зображення після поділу "
4787"довгого листа паперу на відрізки довжини, встановлені за допомогою "
4788"параметра «Розмір документа»"
4789
4790#: backend/kvs40xx_opt.c:444
4791#, no-c-format
4792msgid "Double feed detector sensitivity"
4793msgstr "Значення чутливості датчика подвійного подавання"
4794
4795#: backend/kvs40xx_opt.c:445
4796#, no-c-format
4797msgid "Set the double feed detector sensitivity"
4798msgstr "Встановити значення чутливості датчика подвійного подавання"
4799
4800#: backend/kvs40xx_opt.c:456 backend/kvs40xx_opt.c:457
4801#, no-c-format
4802msgid "Do not stop after double feed detection"
4803msgstr "Не зупинятися після виявлення подвійного подавання"
4804
4805#: backend/kvs40xx_opt.c:465 backend/kvs40xx_opt.c:466
4806#, no-c-format
4807msgid "Ignore left double feed sensor"
4808msgstr "Ігнорувати лівий датчик подвійного подавання"
4809
4810#: backend/kvs40xx_opt.c:474 backend/kvs40xx_opt.c:475
4811#, no-c-format
4812msgid "Ignore center double feed sensor"
4813msgstr "Ігнорувати центральний датчик подвійного подавання"
4814
4815#: backend/kvs40xx_opt.c:483 backend/kvs40xx_opt.c:484
4816#, no-c-format
4817msgid "Ignore right double feed sensor"
4818msgstr "Ігнорувати правий датчик подвійного подавання"
4819
4820#: backend/kvs40xx_opt.c:637
4821#, no-c-format
4822msgid "Automatic threshold mode"
4823msgstr "Режим автоматичного порогового значення"
4824
4825#: backend/kvs40xx_opt.c:638
4826#, no-c-format
4827msgid "Sets the automatic threshold mode"
4828msgstr "Встановлює режим автоматичного порогового значення"
4829
4830#: backend/kvs40xx_opt.c:689
4831#, no-c-format
4832msgid "Inverse image in B/W mode"
4833msgstr "Інверсивне зображення у чорно-білому режимі"
4834
4835#: backend/kvs40xx_opt.c:710
4836#, no-c-format
4837msgid "JPEG compression"
4838msgstr "Стискання JPEG"
4839
4840#: backend/kvs40xx_opt.c:713
4841#, no-c-format
4842msgid "JPEG compression (your application must be able to uncompress)"
4843msgstr "Стискання JPEG (ваша програма повинна мати змогу розпакувати дані)"
4844
4845#: backend/kvs40xx_opt.c:732 backend/kvs40xx_opt.c:733
4846#, no-c-format
4847msgid "Detect stapled document"
4848msgstr "Виявляти підшиті документи"
4849
4850#: backend/kvs40xx_opt.c:771
4851#, no-c-format
4852msgid "chroma of red"
4853msgstr "інтенсивність червоного"
4854
4855#: backend/kvs40xx_opt.c:772
4856#, no-c-format
4857msgid "Set chroma of red"
4858msgstr "Встановити інтенсивність червоного"
4859
4860#: backend/kvs40xx_opt.c:782
4861#, no-c-format
4862msgid "chroma of blue"
4863msgstr "інтенсивність синього"
4864
4865#: backend/kvs40xx_opt.c:783
4866#, no-c-format
4867msgid "Set chroma of blue"
4868msgstr "Встановити інтенсивність синього"
4869
4870#: backend/kvs40xx_opt.c:793 backend/kvs40xx_opt.c:794
4871#, no-c-format
4872msgid "Skew adjustment"
4873msgstr "Коригування перекошування"
4874
4875#: backend/kvs40xx_opt.c:803
4876#, no-c-format
4877msgid "Stop scanner if a sheet is skewed"
4878msgstr "Зупинити сканування, якщо папір було перекошено"
4879
4880#: backend/kvs40xx_opt.c:804
4881#, no-c-format
4882msgid "Scanner will stop if a sheet is skewed"
4883msgstr "Сканування буде зупинено, якщо папір було вставлено з нахилом"
4884
4885#: backend/kvs40xx_opt.c:811
4886#, no-c-format
4887msgid "Crop actual image area"
4888msgstr "Обрізати до справжньої області зображення"
4889
4890#: backend/kvs40xx_opt.c:812
4891#, no-c-format
4892msgid "Scanner will automatically detect image area and crop to it"
4893msgstr "Сканер автоматично визначає область зображення і обрізає його"
4894
4895#: backend/kvs40xx_opt.c:822
4896#, no-c-format
4897msgid "Left/right mirror image"
4898msgstr "Віддзеркалити зображення горизонтально"
4899
4900#: backend/kvs40xx_opt.c:829 backend/kvs40xx_opt.c:830
4901#, no-c-format
4902msgid "Addition of space in top position"
4903msgstr "Додавання простору у верхній частині"
4904
4905#: backend/kvs40xx_opt.c:837 backend/kvs40xx_opt.c:838
4906#, no-c-format
4907msgid "Addition of space in bottom position"
4908msgstr "Додавання простору у нижній частині"
4909
4910#: backend/leo.c:107
4911#, no-c-format
4912msgid "Diamond"
4913msgstr "Діамант"
4914
4915#: backend/leo.c:108
4916#, no-c-format
4917msgid "8x8 Coarse Fatting"
4918msgstr "8x8 Значна жирність"
4919
4920#: backend/leo.c:109
4921#, no-c-format
4922msgid "8x8 Fine Fatting"
4923msgstr "8x8 Помірна жирність"
4924
4925#: backend/leo.c:110
4926#, no-c-format
4927msgid "8x8 Bayer"
4928msgstr "Секція 8x8"
4929
4930#: backend/leo.c:111
4931#, no-c-format
4932msgid "8x8 Vertical Line"
4933msgstr "8x8 Вертикальна лінія"
4934
4935#: backend/lexmark.c:271 backend/umax_pp.c:704
4936#, no-c-format
4937msgid "Gain"
4938msgstr "Підсилення"
4939
4940#: backend/lexmark.c:272 backend/umax_pp.c:705
4941#, no-c-format
4942msgid "Color channels gain settings"
4943msgstr "Параметри підсилення каналів кольорів"
4944
4945#: backend/lexmark.c:281 backend/umax_pp.c:712
4946#, no-c-format
4947msgid "Gray gain"
4948msgstr "Підсилення сірого"
4949
4950#: backend/lexmark.c:282 backend/umax_pp.c:713
4951#, no-c-format
4952msgid "Sets gray channel gain"
4953msgstr "Визначає підсилення сірого каналу"
4954
4955#: backend/lexmark.c:295 backend/plustek.c:999 backend/umax_pp.c:724
4956#, no-c-format
4957msgid "Red gain"
4958msgstr "Підсилення червоного"
4959
4960#: backend/lexmark.c:296 backend/umax_pp.c:725
4961#, no-c-format
4962msgid "Sets red channel gain"
4963msgstr "Визначає підсилення каналу червоного"
4964
4965#: backend/lexmark.c:309 backend/plustek.c:1015 backend/umax_pp.c:736
4966#, no-c-format
4967msgid "Green gain"
4968msgstr "Підсилення зеленого"
4969
4970#: backend/lexmark.c:310 backend/umax_pp.c:737
4971#, no-c-format
4972msgid "Sets green channel gain"
4973msgstr "Визначає підсилення каналу зеленого"
4974
4975#: backend/lexmark.c:323 backend/plustek.c:1031 backend/umax_pp.c:748
4976#, no-c-format
4977msgid "Blue gain"
4978msgstr "Підсилення синього"
4979
4980#: backend/lexmark.c:324 backend/umax_pp.c:749
4981#, no-c-format
4982msgid "Sets blue channel gain"
4983msgstr "Визначає підсилення каналу синього"
4984
4985#: backend/matsushita.c:136
4986#, no-c-format
4987msgid "Bayer Dither 16"
4988msgstr "Секційний дизеринг 16"
4989
4990#: backend/matsushita.c:137
4991#, no-c-format
4992msgid "Bayer Dither 64"
4993msgstr "Секційний дизеринг 64"
4994
4995#: backend/matsushita.c:138
4996#, no-c-format
4997msgid "Halftone Dot 32"
4998msgstr "Напівтонова точка 32"
4999
5000#: backend/matsushita.c:139
5001#, no-c-format
5002msgid "Halftone Dot 64"
5003msgstr "Напівтонова точка 64"
5004
5005#: backend/matsushita.c:140
5006#, no-c-format
5007msgid "Error Diffusion"
5008msgstr "Поширення помилок"
5009
5010#: backend/matsushita.c:157
5011#, no-c-format
5012msgid "Mode 1"
5013msgstr "Режим 1"
5014
5015#: backend/matsushita.c:158
5016#, no-c-format
5017msgid "Mode 2"
5018msgstr "Режим 2"
5019
5020#: backend/matsushita.c:159
5021#, no-c-format
5022msgid "Mode 3"
5023msgstr "Режим 3"
5024
5025#: backend/matsushita.c:173
5026#, no-c-format
5027msgid "From white stick"
5028msgstr "Від білої палички"
5029
5030#: backend/matsushita.c:209
5031#, no-c-format
5032msgid "Smooth"
5033msgstr "Плавний"
5034
5035#: backend/matsushita.c:211 backend/matsushita.c:226
5036#, no-c-format
5037msgid "Low"
5038msgstr "Низький"
5039
5040#: backend/matsushita.c:212 backend/matsushita.c:227
5041#: backend/matsushita.c:1293
5042#, no-c-format
5043msgid "Medium"
5044msgstr "Середній"
5045
5046#: backend/matsushita.c:213 backend/matsushita.c:228
5047#, no-c-format
5048msgid "High"
5049msgstr "Високий"
5050
5051#: backend/matsushita.c:242
5052#, no-c-format
5053msgid "CRT"
5054msgstr "ЕПТ"
5055
5056#: backend/matsushita.c:254
5057#, no-c-format
5058msgid "One page"
5059msgstr "Одна сторінка"
5060
5061#: backend/matsushita.c:255
5062#, no-c-format
5063msgid "All pages"
5064msgstr "Всі сторінки"
5065
5066#: backend/matsushita.c:1031 backend/p5_device.c:8 backend/plustek.c:1331
5067#, no-c-format
5068msgid "sheetfed scanner"
5069msgstr "сканер з подачею аркушів"
5070
5071#: backend/matsushita.h:203
5072#, no-c-format
5073msgid "Grayscale 4 bits"
5074msgstr "Відтінки сірого, 4-бітова"
5075
5076#: backend/matsushita.h:204
5077#, no-c-format
5078msgid "Grayscale 8 bits"
5079msgstr "Відтінки сірого, 8-бітова"
5080
5081#: backend/microtek2.h:599
5082#, no-c-format
5083msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time"
5084msgstr "Затіненість, напівтон, підсвічування, час витримки"
5085
5086#: backend/microtek2.h:601
5087#, no-c-format
5088msgid "Special options"
5089msgstr "Спеціальні параметри"
5090
5091#: backend/microtek2.h:602
5092#, no-c-format
5093msgid "Color balance"
5094msgstr "Баланс кольорів"
5095
5096#: backend/microtek2.h:605
5097#, no-c-format
5098msgid "Disable backtracking"
5099msgstr "Вимкнути зворотне стеження"
5100
5101#: backend/microtek2.h:606
5102#, no-c-format
5103msgid "If checked the scanner does not perform backtracking"
5104msgstr "Якщо буде позначено цей пункт, сканер не виконуватиме повернення"
5105
5106#: backend/microtek2.h:610
5107#, no-c-format
5108msgid "Toggle lamp of flatbed"
5109msgstr "Перемкнути лампу планшетного сканера"
5110
5111#: backend/microtek2.h:611
5112#, no-c-format
5113msgid "Toggles the lamp of the flatbed"
5114msgstr "Перемикає лампу планшетного сканера"
5115
5116#: backend/microtek2.h:614
5117#, no-c-format
5118msgid "Calibration by backend"
5119msgstr "Калібрування програмою обробки"
5120
5121#: backend/microtek2.h:615
5122#, no-c-format
5123msgid "If checked the color calibration before a scan is done by the backend"
5124msgstr ""
5125"Якщо позначено цей пункт, калібрування кольорів перед скануванням "
5126"виконується програмою обробки"
5127
5128#: backend/microtek2.h:619
5129#, no-c-format
5130msgid "Use the lightlid-35mm adapter"
5131msgstr "Використовувати 35 мм адаптер lightlid"
5132
5133#: backend/microtek2.h:620
5134#, no-c-format
5135msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan"
5136msgstr ""
5137"Якщо позначити цей пункт, лампу планшетного сканера на час сканування "
5138"буде вимкнено"
5139
5140#: backend/microtek2.h:624 backend/snapscan-options.c:421
5141#, no-c-format
5142msgid "Quality scan"
5143msgstr "Якісне сканування"
5144
5145#: backend/microtek2.h:625 backend/snapscan-options.c:422
5146#, no-c-format
5147msgid "Highest quality but lower speed"
5148msgstr "Найкраща якість, але повільно"
5149
5150#: backend/microtek2.h:628
5151#, no-c-format
5152msgid "Fast scan"
5153msgstr "Швидке сканування"
5154
5155#: backend/microtek2.h:629
5156#, no-c-format
5157msgid "Highest speed but lower quality"
5158msgstr "Найшвидше, але низька якість"
5159
5160#: backend/microtek2.h:632
5161#, no-c-format
5162msgid "Automatic adjustment of threshold"
5163msgstr "Автоматичне визначення порогового значення"
5164
5165#: backend/microtek2.h:633
5166#, no-c-format
5167msgid ""
5168"If checked the backend automatically tries to determine an optimal value "
5169"for the threshold."
5170msgstr ""
5171"Якщо буде позначено цей пункт, програма обробки спробує визначити "
5172"оптимальне порогове значення у автоматичному режимі."
5173
5174#: backend/microtek2.h:639
5175#, no-c-format
5176msgid "Selects the gamma correction mode."
5177msgstr "Визначає режим виправлення гами (ступеня контрастності)."
5178
5179#: backend/microtek2.h:642
5180#, no-c-format
5181msgid "Bind gamma"
5182msgstr "Пов’язана гама"
5183
5184#: backend/microtek2.h:643
5185#, no-c-format
5186msgid "Use same gamma values for all colour channels."
5187msgstr "Використовувати однакові значення гами для всіх каналів кольорів."
5188
5189#: backend/microtek2.h:647
5190#, no-c-format
5191msgid "Scalar gamma"
5192msgstr "Скалярна гама"
5193
5194#: backend/microtek2.h:648
5195#, no-c-format
5196msgid "Selects a value for scalar gamma correction."
5197msgstr "Визначає значення для скалярного виправлення гами."
5198
5199#: backend/microtek2.h:652
5200#, no-c-format
5201msgid "Scalar gamma red"
5202msgstr "Скалярна гама червоного"
5203
5204#: backend/microtek2.h:653
5205#, no-c-format
5206msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)"
5207msgstr "Визначає значення для скалярного виправлення гами (канал червоного)."
5208
5209#: backend/microtek2.h:657
5210#, no-c-format
5211msgid "Scalar gamma green"
5212msgstr "Скалярна гама зеленого"
5213
5214#: backend/microtek2.h:658
5215#, no-c-format
5216msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)"
5217msgstr "Визначає значення для скалярного виправлення гами (канал зеленого)."
5218
5219#: backend/microtek2.h:662
5220#, no-c-format
5221msgid "Scalar gamma blue"
5222msgstr "Скалярна гама синього"
5223
5224#: backend/microtek2.h:663
5225#, no-c-format
5226msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)"
5227msgstr "Визначає значення для скалярного виправлення гами (канал синього)."
5228
5229#: backend/microtek2.h:667
5230#, no-c-format
5231msgid "Channel"
5232msgstr "Канал"
5233
5234#: backend/microtek2.h:668
5235#, no-c-format
5236msgid ""
5237"Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected."
5238msgstr "Визначає зв’язок кольорів. «Основний» визначає зв’язок всіх кольорів."
5239
5240#: backend/microtek2.h:672
5241#, no-c-format
5242msgid "Midtone"
5243msgstr "Напівтон"
5244
5245#: backend/microtek2.h:673
5246#, no-c-format
5247msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"."
5248msgstr "Визначає рівень світності, який вважатиметься «50 % сірим»."
5249
5250#: backend/microtek2.h:677
5251#, no-c-format
5252msgid "Midtone for red"
5253msgstr "Напівтон для червоного"
5254
5255#: backend/microtek2.h:678
5256#, no-c-format
5257msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"."
5258msgstr "Визначає рівень світності, який є «50 % червоним»."
5259
5260#: backend/microtek2.h:682
5261#, no-c-format
5262msgid "Midtone for green"
5263msgstr "Напівтон для зеленого"
5264
5265#: backend/microtek2.h:683
5266#, no-c-format
5267msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"."
5268msgstr "Визначає рівень світності, який є «50 % зеленим»."
5269
5270#: backend/microtek2.h:687
5271#, no-c-format
5272msgid "Midtone for blue"
5273msgstr "Напівтон для синього"
5274
5275#: backend/microtek2.h:688
5276#, no-c-format
5277msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"."
5278msgstr "Визначає рівень світності, який є «50 % синім»."
5279
5280#: backend/microtek2.h:692
5281#, no-c-format
5282msgid "Red balance"
5283msgstr "Баланс червоного"
5284
5285#: backend/microtek2.h:693
5286#, no-c-format
5287msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction."
5288msgstr ""
5289"Коефіцієнт балансу для червоного. Значення у 100% означає «без "
5290"виправлення»."
5291
5292#: backend/microtek2.h:697
5293#, no-c-format
5294msgid "Green balance"
5295msgstr "Баланс зеленого"
5296
5297#: backend/microtek2.h:698
5298#, no-c-format
5299msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction."
5300msgstr ""
5301"Коефіцієнт балансу для зеленого. Значення у 100% означає «без "
5302"виправлення»."
5303
5304#: backend/microtek2.h:702
5305#, no-c-format
5306msgid "Blue balance"
5307msgstr "Баланс синього"
5308
5309#: backend/microtek2.h:703
5310#, no-c-format
5311msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction."
5312msgstr ""
5313"Коефіцієнт балансу для синього. Значення у 100% означає «без "
5314"виправлення»."
5315
5316#: backend/microtek2.h:707
5317#, no-c-format
5318msgid "Firmware balance"
5319msgstr "Баланс мікрокоду"
5320
5321#: backend/microtek2.h:708
5322#, no-c-format
5323msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values."
5324msgstr "Встановлює значення балансу кольорів на основі даних з мікрокоду."
5325
5326#: backend/mustek.c:147
5327#, no-c-format
5328msgid "Slowest"
5329msgstr "Найповільніша"
5330
5331#: backend/mustek.c:147
5332#, no-c-format
5333msgid "Slower"
5334msgstr "Повільна"
5335
5336#: backend/mustek.c:148
5337#, no-c-format
5338msgid "Faster"
5339msgstr "Швидша"
5340
5341#: backend/mustek.c:148
5342#, no-c-format
5343msgid "Fastest"
5344msgstr "Найшвидша"
5345
5346#: backend/mustek.c:175
5347#, no-c-format
5348msgid "8x8 coarse"
5349msgstr "8x8 грубе"
5350
5351#: backend/mustek.c:175
5352#, no-c-format
5353msgid "8x8 normal"
5354msgstr "8x8 звичайне"
5355
5356#: backend/mustek.c:175
5357#, no-c-format
5358msgid "8x8 fine"
5359msgstr "8x8 добре"
5360
5361#: backend/mustek.c:176
5362#, no-c-format
5363msgid "8x8 very fine"
5364msgstr "8x8 дуже добре"
5365
5366#: backend/mustek.c:176
5367#, no-c-format
5368msgid "6x6 normal"
5369msgstr "6x6 звичайне"
5370
5371#: backend/mustek.c:177
5372#, no-c-format
5373msgid "5x5 coarse"
5374msgstr "5x5 грубе"
5375
5376#: backend/mustek.c:177
5377#, no-c-format
5378msgid "5x5 fine"
5379msgstr "5x5 добре"
5380
5381#: backend/mustek.c:177
5382#, no-c-format
5383msgid "4x4 coarse"
5384msgstr "4x4 грубе"
5385
5386#: backend/mustek.c:178
5387#, no-c-format
5388msgid "4x4 normal"
5389msgstr "4x4 звичайне"
5390
5391#: backend/mustek.c:178
5392#, no-c-format
5393msgid "4x4 fine"
5394msgstr "4x4 добре"
5395
5396#: backend/mustek.c:178
5397#, no-c-format
5398msgid "3x3 normal"
5399msgstr "3x3 звичайне"
5400
5401#: backend/mustek.c:179
5402#, no-c-format
5403msgid "2x2 normal"
5404msgstr "2x2 звичайне"
5405
5406#: backend/mustek.c:179
5407#, no-c-format
5408msgid "8x8 custom"
5409msgstr "8x8 нетипове"
5410
5411#: backend/mustek.c:180
5412#, no-c-format
5413msgid "6x6 custom"
5414msgstr "6x6 нетипове"
5415
5416#: backend/mustek.c:181
5417#, no-c-format
5418msgid "5x5 custom"
5419msgstr "5x5 нетипове"
5420
5421#: backend/mustek.c:181
5422#, no-c-format
5423msgid "4x4 custom"
5424msgstr "4x4 нетипове"
5425
5426#: backend/mustek.c:182
5427#, no-c-format
5428msgid "3x3 custom"
5429msgstr "3x3 нетипове"
5430
5431#: backend/mustek.c:183
5432#, no-c-format
5433msgid "2x2 custom"
5434msgstr "2x2 нетипове"
5435
5436#: backend/mustek.c:4226
5437#, no-c-format
5438msgid "Fast gray mode"
5439msgstr "Швидкий чорно-білий режим"
5440
5441#: backend/mustek.c:4227
5442#, no-c-format
5443msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)."
5444msgstr "Сканувати у швидкому чорно-білому режимі (погана якість)."
5445
5446#: backend/mustek.c:4324
5447#, no-c-format
5448msgid ""
5449"Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. "
5450"This may be a non-color mode or a low resolution mode."
5451msgstr ""
5452"Наказує програмі створювати всі попередні перегляди у найшвидшому "
5453"(низькоякісному) режимі. Цим режимом може бути чорно-білий режим або "
5454"режим з низькою роздільною здатністю."
5455
5456#: backend/mustek.c:4332
5457#, no-c-format
5458msgid "Lamp off time (minutes)"
5459msgstr "Час вимикання лампи (у хвилинах)"
5460
5461#: backend/mustek.c:4333
5462#, no-c-format
5463msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off."
5464msgstr "Визначає час (у хвилинах), через який лампу буде вимкнено."
5465
5466#: backend/mustek.c:4344
5467#, no-c-format
5468msgid "Turn lamp off"
5469msgstr "Вимкнути лампу"
5470
5471#: backend/mustek.c:4345
5472#, no-c-format
5473msgid "Turns the lamp off immediately."
5474msgstr "Негайно вимикає лампу."
5475
5476#: backend/mustek.c:4422
5477#, no-c-format
5478msgid "Red brightness"
5479msgstr "Яскравість червоного"
5480
5481#: backend/mustek.c:4423
5482#, no-c-format
5483msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image."
5484msgstr "Керує яскравістю каналу червоного у отриманому зображенні."
5485
5486#: backend/mustek.c:4435
5487#, no-c-format
5488msgid "Green brightness"
5489msgstr "Яскравість зеленого"
5490
5491#: backend/mustek.c:4436
5492#, no-c-format
5493msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image."
5494msgstr "Керує яскравістю каналу зеленого у отриманому зображенні."
5495
5496#: backend/mustek.c:4448
5497#, no-c-format
5498msgid "Blue brightness"
5499msgstr "Яскравість синього"
5500
5501#: backend/mustek.c:4449
5502#, no-c-format
5503msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image."
5504msgstr "Керує яскравістю каналу синього у отриманому зображенні."
5505
5506#: backend/mustek.c:4474
5507#, no-c-format
5508msgid "Contrast red channel"
5509msgstr "Контрастність червоного каналу"
5510
5511#: backend/mustek.c:4475
5512#, no-c-format
5513msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image."
5514msgstr "Керує контрастністю каналу червоного у отриманому зображенні."
5515
5516#: backend/mustek.c:4487
5517#, no-c-format
5518msgid "Contrast green channel"
5519msgstr "Контрастність зеленого каналу"
5520
5521#: backend/mustek.c:4488
5522#, no-c-format
5523msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image."
5524msgstr "Керує контрастністю каналу зеленого у отриманому зображенні."
5525
5526#: backend/mustek.c:4500
5527#, no-c-format
5528msgid "Contrast blue channel"
5529msgstr "Контрастність синього каналу"
5530
5531#: backend/mustek.c:4501
5532#, no-c-format
5533msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image."
5534msgstr "Керує контрастністю каналу синього у отриманому зображенні."
5535
5536#: backend/mustek_usb2.c:103
5537#, no-c-format
5538msgid "Color48"
5539msgstr "Кольоровий 48"
5540
5541#: backend/mustek_usb2.c:104 backend/mustek_usb2.c:112
5542#, no-c-format
5543msgid "Color24"
5544msgstr "Кольоровий 24"
5545
5546#: backend/mustek_usb2.c:105
5547#, no-c-format
5548msgid "Gray16"
5549msgstr "Чорно-білий 16"
5550
5551#: backend/mustek_usb2.c:106
5552#, no-c-format
5553msgid "Gray8"
5554msgstr "Чорно-білий 8"
5555
5556#: backend/mustek_usb2.c:117
5557#, no-c-format
5558msgid "Reflective"
5559msgstr "Відбиток"
5560
5561#: backend/mustek_usb2.c:118
5562#, no-c-format
5563msgid "Positive"
5564msgstr "Позитив"
5565
5566#: backend/mustek_usb2.c:419
5567#, no-c-format
5568msgid ""
5569"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on "
5570"40 seconds warm-up time."
5571msgstr ""
5572"Розігрівати, до сталої яскравості лампи, не наполягати на 40-ти "
5573"секундному розігріві."
5574
5575#: backend/niash.c:675
5576#, no-c-format
5577msgid "Image"
5578msgstr "Зображення"
5579
5580#: backend/p5.c:1926
5581#, no-c-format
5582msgid "Need calibration"
5583msgstr "Потребує калібрування"
5584
5585#: backend/pixma/pixma.c:402
5586#, no-c-format
5587msgid "Negative color"
5588msgstr "Кольоровий негатив"
5589
5590#: backend/pixma/pixma.c:407
5591#, no-c-format
5592msgid "Negative gray"
5593msgstr "Чорно-білий негатив"
5594
5595#: backend/pixma/pixma.c:420
5596#, no-c-format
5597msgid "48 bits color"
5598msgstr "48-бітовий колір"
5599
5600#: backend/pixma/pixma.c:425
5601#, no-c-format
5602msgid "16 bits gray"
5603msgstr "16-бітовий сірий"
5604
5605#: backend/pixma/pixma.c:513 backend/pixma/pixma_sane_options.c:415
5606#, no-c-format
5607msgid "Once"
5608msgstr "Один раз"
5609
5610#: backend/pixma/pixma.c:516
5611#, no-c-format
5612msgid "Always"
5613msgstr "Завжди"
5614
5615#: backend/pixma/pixma.c:519
5616#, no-c-format
5617msgid "Never"
5618msgstr "Ніколи"
5619
5620#: backend/pixma/pixma.c:1031
5621#, no-c-format
5622msgid ""
5623"Gamma-correction table with 4096 entries. In color mode this option "
5624"equally affects the red, green, and blue channels simultaneously (i.e., "
5625"it is an intensity gamma table)."
5626msgstr ""
5627"Таблиця виправлення гами із 4096 записів. В кольоровому режимі цей "
5628"параметр одночасно змінює параметри червоного, зеленого та синього "
5629"каналів (тобто є таблицею інтенсивності гами)."
5630
5631#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:85
5632#, no-c-format
5633msgid ""
5634"Selects the scan source (such as a document-feeder). Set source before "
5635"mode and resolution. Resets mode and resolution to auto values."
5636msgstr ""
5637"Визначає джерело сканування (зокрема пристрій подачі документів). "
5638"Встановіть джерело перед режимом і роздільною здатністю. Відновлює "
5639"автоматично визначені значення режиму та роздільної здатності."
5640
5641#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:99
5642#, no-c-format
5643msgid "Button-controlled scan"
5644msgstr "Кероване кнопкою сканування"
5645
5646#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:100
5647#, no-c-format
5648msgid ""
5649"When enabled, scan process will not start immediately. To proceed, press "
5650"\"SCAN\" button (for MP150) or \"COLOR\" button (for other models). To "
5651"cancel, press \"GRAY\" button."
5652msgstr ""
5653"Якщо буде позначено цей пункт, процес сканування не розпочинатиметься "
5654"негайно. Для продовження, натисніть кнопку «SCAN» (MP150) або "
5655"«COLOR» (для інших моделей). Для скасування натисніть кнопку «GRAY»."
5656
5657#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:134
5658#, no-c-format
5659msgid ""
5660"Gamma-correction table with 1024 entries. In color mode this option "
5661"equally affects the red, green, and blue channels simultaneously (i.e., "
5662"it is an intensity gamma table)."
5663msgstr ""
5664"Таблиця виправлення гами із 1024 записів. В кольоровому режимі цей "
5665"параметр одночасно змінює параметри червоного, зеленого та синього "
5666"каналів (тобто є таблицею інтенсивності гами)."
5667
5668#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:233
5669#, no-c-format
5670msgid "Update button state"
5671msgstr "Оновити стан кнопки"
5672
5673#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:245
5674#, no-c-format
5675msgid "Button 1"
5676msgstr "Кнопка 1"
5677
5678#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:259
5679#, no-c-format
5680msgid "Button 2"
5681msgstr "Кнопка 2"
5682
5683#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:273
5684#, no-c-format
5685msgid "Type of original to scan"
5686msgstr "Тип оригіналу для сканування"
5687
5688#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:287
5689#, no-c-format
5690msgid "Target operation type"
5691msgstr "Тип дії для отримання результату"
5692
5693#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:315
5694#, no-c-format
5695msgid "Document type"
5696msgstr "Тип документа"
5697
5698#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:329
5699#, no-c-format
5700msgid "ADF status"
5701msgstr "Стан АПД"
5702
5703#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:343
5704#, no-c-format
5705msgid "ADF orientation"
5706msgstr "Орієнтація АПД"
5707
5708#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:379
5709#, no-c-format
5710msgid "Dynamic threshold curve, from light to dark, normally 50-65"
5711msgstr ""
5712"Крива динамічного порогового значення, від світлого до темного, типово "
5713"50-65"
5714
5715#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:391
5716#, no-c-format
5717msgid "ADF Waiting Time"
5718msgstr "Час очікування АПД"
5719
5720#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:392
5721#, no-c-format
5722msgid ""
5723"When set, the scanner waits up to the specified time in seconds for a "
5724"new document inserted into the automatic document feeder."
5725msgstr ""
5726"Якщо визначено, сканер шукатиме новий документ, вставлений до пристрою "
5727"автоматичної подачі документів, протягом вказаної кількості секунд."
5728
5729#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:407
5730#, no-c-format
5731msgid ""
5732"When to perform scanner calibration. If you choose \"Once\" it will be "
5733"performed a single time per driver init for single page scans, and for "
5734"the first page for each ADF scans."
5735msgstr ""
5736"Визначає, коли слід виконувати калібрування сканера. Якщо ви виберете «Лише"
5737" раз», його буде виконано один раз під час ініціалізації сканера для"
5738" сканування окремих сторінок і для першої сторінки для кожного сканування із"
5739" автоматичною подачею документів."
5740
5741#: backend/plustek.c:233 backend/plustek_pp.c:202 backend/u12.c:154
5742#, no-c-format
5743msgid "Transparency"
5744msgstr "Прозорість"
5745
5746#: backend/plustek.c:911
5747#, no-c-format
5748msgid "Device-Settings"
5749msgstr "Параметри пристрою"
5750
5751#: backend/plustek.c:918
5752#, no-c-format
5753msgid "Lampswitch"
5754msgstr "Перемикач лампи"
5755
5756#: backend/plustek.c:919
5757#, no-c-format
5758msgid "Manually switching the lamp(s)."
5759msgstr "Перемикання ламп вручну."
5760
5761#: backend/plustek.c:924
5762#, no-c-format
5763msgid "Lamp off during dark calibration"
5764msgstr "Вимикання лампи під час калібрування темного"
5765
5766#: backend/plustek.c:925
5767#, no-c-format
5768msgid "Always switches lamp off when doing dark calibration."
5769msgstr "Завжди вимикати лампу під час виконання калібрування темної зони"
5770
5771#: backend/plustek.c:933
5772#, no-c-format
5773msgid "Calibration data cache"
5774msgstr "Кешування даних калібрування"
5775
5776#: backend/plustek.c:934
5777#, no-c-format
5778msgid "Enables or disables calibration data cache."
5779msgstr "Вмикає або вимикає кешування даних калібрування."
5780
5781#: backend/plustek.c:940
5782#, no-c-format
5783msgid "Performs calibration"
5784msgstr "Виконує калібрування"
5785
5786#: backend/plustek.c:957
5787#, no-c-format
5788msgid "Speedup sensor"
5789msgstr "Пришвидшити датчик"
5790
5791#: backend/plustek.c:958
5792#, no-c-format
5793msgid "Enables or disables speeding up sensor movement."
5794msgstr "Вмикає або вимикає пришвидшення руху датчика."
5795
5796#: backend/plustek.c:972
5797#, no-c-format
5798msgid "Warmup-time"
5799msgstr "Час розігріву"
5800
5801#: backend/plustek.c:973
5802#, no-c-format
5803msgid "Warmup-time in seconds."
5804msgstr "Час розігріву у секундах."
5805
5806#: backend/plustek.c:985
5807#, no-c-format
5808msgid "Lampoff-time"
5809msgstr "Час вимикання"
5810
5811#: backend/plustek.c:986
5812#, no-c-format
5813msgid "Lampoff-time in seconds."
5814msgstr "Час вимикання лампи у секундах."
5815
5816#: backend/plustek.c:993
5817#, no-c-format
5818msgid "Analog frontend"
5819msgstr "Аналогова оболонка"
5820
5821#: backend/plustek.c:1000
5822#, no-c-format
5823msgid "Red gain value of the AFE"
5824msgstr "Значення підсилення червоного AFE"
5825
5826#: backend/plustek.c:1007 backend/umax_pp.c:781
5827#, no-c-format
5828msgid "Red offset"
5829msgstr "Зміщення червоного"
5830
5831#: backend/plustek.c:1008
5832#, no-c-format
5833msgid "Red offset value of the AFE"
5834msgstr "Значення зміщення червоного AFE"
5835
5836#: backend/plustek.c:1016
5837#, no-c-format
5838msgid "Green gain value of the AFE"
5839msgstr "Значення підсилення зеленого AFE"
5840
5841#: backend/plustek.c:1024
5842#, no-c-format
5843msgid "Green offset value of the AFE"
5844msgstr "Значення зміщення зеленого AFE"
5845
5846#: backend/plustek.c:1032
5847#, no-c-format
5848msgid "Blue gain value of the AFE"
5849msgstr "Значення підсилення синього AFE"
5850
5851#: backend/plustek.c:1040
5852#, no-c-format
5853msgid "Blue offset value of the AFE"
5854msgstr "Значення зміщення синього AFE"
5855
5856#: backend/plustek.c:1047
5857#, no-c-format
5858msgid "Red lamp off"
5859msgstr "Вимикання лампи червоного"
5860
5861#: backend/plustek.c:1048
5862#, no-c-format
5863msgid "Defines red lamp off parameter"
5864msgstr "Визначає параметр вимикання лампи червоного"
5865
5866#: backend/plustek.c:1055
5867#, no-c-format
5868msgid "Green lamp off"
5869msgstr "Вимикання лампи зеленого"
5870
5871#: backend/plustek.c:1056
5872#, no-c-format
5873msgid "Defines green lamp off parameter"
5874msgstr "Визначає параметр вимикання лампи зеленого"
5875
5876#: backend/plustek.c:1063
5877#, no-c-format
5878msgid "Blue lamp off"
5879msgstr "Вимикання лампи синього"
5880
5881#: backend/plustek.c:1064
5882#, no-c-format
5883msgid "Defines blue lamp off parameter"
5884msgstr "Визначає параметр вимикання лампи синього"
5885
5886#: backend/plustek.c:1094
5887#, no-c-format
5888msgid "This option reflects the status of the scanner buttons."
5889msgstr "Цей параметр відповідає стану кнопок сканера."
5890
5891#: backend/plustek_pp.c:195
5892#, no-c-format
5893msgid "Color36"
5894msgstr "Кольоровий 36"
5895
5896#: backend/plustek_pp.c:209
5897#, no-c-format
5898msgid "Dithermap 1"
5899msgstr "Карта дизерингу 1"
5900
5901#: backend/plustek_pp.c:210
5902#, no-c-format
5903msgid "Dithermap 2"
5904msgstr "Карта дизерингу 2"
5905
5906#: backend/plustek_pp.c:211
5907#, no-c-format
5908msgid "Randomize"
5909msgstr "Випадково"
5910
5911#: backend/pnm.c:166
5912#, no-c-format
5913msgid "Source Selection"
5914msgstr "Вибір джерела"
5915
5916#: backend/pnm.c:203
5917#, no-c-format
5918msgid "Image Enhancement"
5919msgstr "Покращення зображення"
5920
5921#: backend/pnm.c:239
5922#, no-c-format
5923msgid "Grayify"
5924msgstr "Зробити чорно-білим"
5925
5926#: backend/pnm.c:240
5927#, no-c-format
5928msgid "Load the image as grayscale."
5929msgstr "Завантажити зображення як чорно-біле"
5930
5931#: backend/pnm.c:251
5932#, no-c-format
5933msgid "Three-Pass Simulation"
5934msgstr "Імітація режиму трьох проходів"
5935
5936#: backend/pnm.c:253
5937#, no-c-format
5938msgid ""
5939"Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames.  For "
5940"kicks, it returns green, then blue, then red."
5941msgstr ""
5942"Імітувати сканування у три проходи поверненням 3 окремих кадрів. Буде "
5943"повернено кадри для зеленого, синього, а потім червоного кольору."
5944
5945#: backend/pnm.c:265
5946#, no-c-format
5947msgid "Hand-Scanner Simulation"
5948msgstr "Імітація ручного сканера"
5949
5950#: backend/pnm.c:266
5951#, no-c-format
5952msgid ""
5953"Simulate a hand-scanner.  Hand-scanners often do not know the image "
5954"height a priori.  Instead, they return a height of -1.  Setting this "
5955"option allows one to test whether a frontend can handle this correctly."
5956msgstr ""
5957"Імітує ручний сканер. Ручні сканери часто попередньо не отримують даних "
5958"щодо висоти зображення. Замість цього, вони повертають висоту рівну -1. "
5959"Встановлення цього параметра надає змогу перевірити, чи може оболонка "
5960"правильно обробити такі дані."
5961
5962#: backend/pnm.c:281
5963#, no-c-format
5964msgid "Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)."
5965msgstr ""
5966"Встановити типові значення керування покращенням (яскравістю і "
5967"контрастністю)."
5968
5969#: backend/pnm.c:293
5970#, no-c-format
5971msgid "Read only test-option"
5972msgstr "Тестовий параметр лише для читання"
5973
5974#: backend/pnm.c:294
5975#, no-c-format
5976msgid "Let's see whether frontends can treat this right"
5977msgstr "Давайте переконаємося у правильності обробки даних оболонкою"
5978
5979#: backend/pnm.c:305
5980#, no-c-format
5981msgid "Gamma Tables"
5982msgstr "Таблиці гамми"
5983
5984#: backend/pnm.c:377
5985#, no-c-format
5986msgid "Status Code Simulation"
5987msgstr "Імітація коду стану"
5988
5989#: backend/pnm.c:389
5990#, no-c-format
5991msgid "Do not force status code"
5992msgstr "Не встановлювати код стану примусово"
5993
5994#: backend/pnm.c:390
5995#, no-c-format
5996msgid "Do not force the backend to return a status code."
5997msgstr "Не примушувати інструмент обробки повертати код стану."
5998
5999#: backend/pnm.c:401
6000#, no-c-format
6001msgid "Return SANE_STATUS_EOF"
6002msgstr "Повернути SANE_STATUS_EOF"
6003
6004#: backend/pnm.c:402
6005#, no-c-format
6006msgid ""
6007"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after "
6008"sane_read() has been called."
6009msgstr ""
6010"Наказати серверу повертати код стану SANE_STATUS_EOF після виклику "
6011"sane_read()."
6012
6013#: backend/pnm.c:414
6014#, no-c-format
6015msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED"
6016msgstr "Повернути SANE_STATUS_JAMMED"
6017
6018#: backend/pnm.c:416
6019#, no-c-format
6020msgid ""
6021"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after "
6022"sane_read() has been called."
6023msgstr ""
6024"Наказати серверу повертати код стану SANE_STATUS_JAMMED після виклику "
6025"sane_read()."
6026
6027#: backend/pnm.c:428
6028#, no-c-format
6029msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS"
6030msgstr "Повернути SANE_STATUS_NO_DOCS"
6031
6032#: backend/pnm.c:429
6033#, no-c-format
6034msgid ""
6035"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after "
6036"sane_read() has been called."
6037msgstr ""
6038"Наказати серверу повертати код стану SANE_STATUS_NO_DOCS після виклику "
6039"sane_read()."
6040
6041#: backend/pnm.c:441
6042#, no-c-format
6043msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN"
6044msgstr "Повернути SANE_STATUS_COVER_OPEN"
6045
6046#: backend/pnm.c:442
6047#, no-c-format
6048msgid ""
6049"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after "
6050"sane_read() has been called."
6051msgstr ""
6052"Наказати серверу повертати код стану SANE_STATUS_COVER_OPEN після "
6053"виклику sane_read()."
6054
6055#: backend/pnm.c:454
6056#, no-c-format
6057msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR"
6058msgstr "Повернути SANE_STATUS_IO_ERROR"
6059
6060#: backend/pnm.c:455
6061#, no-c-format
6062msgid ""
6063"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after "
6064"sane_read() has been called."
6065msgstr ""
6066"Наказати серверу повертати код стану SANE_STATUS_IO_ERROR після виклику "
6067"sane_read()."
6068
6069#: backend/pnm.c:467
6070#, no-c-format
6071msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM"
6072msgstr "Повернути SANE_STATUS_NO_MEM"
6073
6074#: backend/pnm.c:469
6075#, no-c-format
6076msgid ""
6077"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after "
6078"sane_read() has been called."
6079msgstr ""
6080"Наказати серверу повертати код стану SANE_STATUS_NO_MEM після виклику "
6081"sane_read()."
6082
6083#: backend/pnm.c:481
6084#, no-c-format
6085msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED"
6086msgstr "Повернути SANE_STATUS_ACCESS_DENIED"
6087
6088#: backend/pnm.c:482
6089#, no-c-format
6090msgid ""
6091"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED "
6092"after sane_read() has been called."
6093msgstr ""
6094"Наказати серверу повертати код стану SANE_STATUS_ACCESS_DENIED після "
6095"виклику sane_read()."
6096
6097#: backend/rts8891.c:2809
6098#, no-c-format
6099msgid "This option reflects the status of a scanner button."
6100msgstr "Цей пункт відповідає стану кнопки сканування."
6101
6102#: backend/rts8891.c:2840 backend/umax.c:5793 backend/umax_pp.c:628
6103#, no-c-format
6104msgid "Lamp on"
6105msgstr "Увімкнути лампу"
6106
6107#: backend/rts8891.c:2841 backend/umax.c:5794
6108#, no-c-format
6109msgid "Turn on scanner lamp"
6110msgstr "Увімкнути лампу сканера"
6111
6112#: backend/rts8891.c:2851 backend/umax.c:5810 backend/umax1220u.c:246
6113#, no-c-format
6114msgid "Lamp off"
6115msgstr "Вимкнути лампу"
6116
6117#: backend/rts8891.c:2852 backend/umax.c:5811 backend/umax1220u.c:247
6118#, no-c-format
6119msgid "Turn off scanner lamp"
6120msgstr "Вимкнути лампу сканера"
6121
6122#: backend/sm3840.c:759
6123#, no-c-format
6124msgid "Lamp timeout"
6125msgstr "Час очікування лампи"
6126
6127#: backend/sm3840.c:761
6128#, no-c-format
6129msgid "Minutes until lamp is turned off after scan"
6130msgstr ""
6131"Кількість хвилин, за які лампу буде вимкнено після виконання сканування"
6132
6133#: backend/sm3840.c:771
6134#, no-c-format
6135msgid "Threshold value for lineart mode"
6136msgstr "Порогове значення для штрихового режиму"
6137
6138#: backend/snapscan-options.c:88
6139#, no-c-format
6140msgid "Document Feeder"
6141msgstr "Подача документів"
6142
6143#: backend/snapscan-options.c:92
6144#, no-c-format
6145msgid "6x4 (inch)"
6146msgstr "6x4 (дюймів)"
6147
6148#: backend/snapscan-options.c:93
6149#, no-c-format
6150msgid "8x10 (inch)"
6151msgstr "8x10 (дюймів)"
6152
6153#: backend/snapscan-options.c:94
6154#, no-c-format
6155msgid "8.5x11 (inch)"
6156msgstr "8.5x11 (дюймів)"
6157
6158#: backend/snapscan-options.c:97
6159#, no-c-format
6160msgid "Halftoning Unsupported"
6161msgstr "Напівтонове сканування не підтримується"
6162
6163#: backend/snapscan-options.c:98
6164#, no-c-format
6165msgid "DispersedDot8x8"
6166msgstr "DispersedDot8x8"
6167
6168#: backend/snapscan-options.c:99
6169#, no-c-format
6170msgid "DispersedDot16x16"
6171msgstr "DispersedDot16x16"
6172
6173#: backend/snapscan-options.c:103
6174#, no-c-format
6175msgid ""
6176"Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter "
6177"allows you to tune the speed at which data is read from the scanner "
6178"during scans. If this is set too low, the scanner will have to stop "
6179"periodically in the middle of a scan; if it's set too high, X-based "
6180"frontends may stop responding to X events and your system could bog down."
6181msgstr ""
6182"Кількість ліній сканування, на які слід надсилати запит під час читання "
6183"зі SCSI. За допомогою цього параметра ви зможете налаштувати швидкість "
6184"читання даних зі сканера під час сканування. Якщо встановити мале "
6185"значення, під час сканування сканер зупинятиметься у процесі сканування. "
6186"Якщо ж значення буде завеликим, засновані на сервері X оболонки не "
6187"відповідатимуть на події X, а система значно уповільниться."
6188
6189#: backend/snapscan-options.c:111
6190#, no-c-format
6191msgid "Frame number of media holder that should be scanned."
6192msgstr "Кількість кадрів на шаблоні, який має бути скановано."
6193
6194#: backend/snapscan-options.c:114
6195#, no-c-format
6196msgid "Use manual or automatic selection of focus point."
6197msgstr "Використовувати ручний або автоматичний вибір точки фокусування."
6198
6199#: backend/snapscan-options.c:117
6200#, no-c-format
6201msgid "Focus point for scanning."
6202msgstr "Точка фокусування для сканування."
6203
6204#: backend/snapscan-options.c:482
6205#, no-c-format
6206msgid "Preview mode"
6207msgstr "Режим попереднього перегляду"
6208
6209#: backend/snapscan-options.c:484
6210#, no-c-format
6211msgid ""
6212"Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best "
6213"combination of speed and detail."
6214msgstr ""
6215"Оберіть режим попереднього перегляду. Чорно-білий режим, зазвичай, дає "
6216"найкращу комбінацію швидкості і деталізації."
6217
6218#: backend/snapscan-options.c:601
6219#, no-c-format
6220msgid "Predefined settings"
6221msgstr "Попередньо визначені параметри"
6222
6223#: backend/snapscan-options.c:603
6224#, no-c-format
6225msgid ""
6226"Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the "
6227"like."
6228msgstr ""
6229"Визначає стандартні області сканування для фотографій, друкованих "
6230"сторінок та подібних документів."
6231
6232#: backend/snapscan-options.c:884
6233#, no-c-format
6234msgid "Frame"
6235msgstr "Кадр"
6236
6237#: backend/snapscan-options.c:885
6238#, no-c-format
6239msgid "Frame to be scanned"
6240msgstr "Кадр, який буде скановано"
6241
6242#: backend/snapscan-options.c:897
6243#, no-c-format
6244msgid "Focus-mode"
6245msgstr "Режим фокусування"
6246
6247#: backend/snapscan-options.c:898
6248#, no-c-format
6249msgid "Auto or manual focus"
6250msgstr "Автоматичне або ручне фокусування"
6251
6252#: backend/snapscan-options.c:911
6253#, no-c-format
6254msgid "Focus-point"
6255msgstr "Точка фокусування"
6256
6257#: backend/snapscan-options.c:912
6258#, no-c-format
6259msgid "Focus point"
6260msgstr "Точка фокусування"
6261
6262#: backend/snapscan-options.c:930
6263#, no-c-format
6264msgid "Color lines per read"
6265msgstr "Кольорових ліній на сеанс читання"
6266
6267#: backend/snapscan-options.c:942
6268#, no-c-format
6269msgid "Grayscale lines per read"
6270msgstr "Чорно-білих ліній на сеанс читання"
6271
6272#: backend/stv680.c:971
6273#, no-c-format
6274msgid "webcam"
6275msgstr "вебкамера"
6276
6277#: backend/stv680.h:109
6278#, no-c-format
6279msgid "Color RAW"
6280msgstr "Кольоровий RAW"
6281
6282#: backend/stv680.h:110
6283#, no-c-format
6284msgid "Color RGB"
6285msgstr "Кольоровий RGB"
6286
6287#: backend/stv680.h:111
6288#, no-c-format
6289msgid "Color RGB TEXT"
6290msgstr "Кольоровий RGB TEXT"
6291
6292#: backend/test.c:141
6293#, no-c-format
6294msgid "Solid black"
6295msgstr "Суцільний чорний"
6296
6297#: backend/test.c:141
6298#, no-c-format
6299msgid "Solid white"
6300msgstr "Суцільний білий"
6301
6302#: backend/test.c:142
6303#, no-c-format
6304msgid "Color pattern"
6305msgstr "Кольоровий візерунок"
6306
6307#: backend/test.c:142
6308#, no-c-format
6309msgid "Grid"
6310msgstr "Ґратка"
6311
6312#: backend/test.c:167 backend/test.c:175
6313#, no-c-format
6314msgid "First entry"
6315msgstr "Перший запис"
6316
6317#: backend/test.c:167 backend/test.c:175
6318#, no-c-format
6319msgid "Second entry"
6320msgstr "Другий запис"
6321
6322#: backend/test.c:169
6323#, no-c-format
6324msgid ""
6325"This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to "
6326"display it"
6327msgstr "Третій запис є затримується. Можливо, оболонка не може його показати."
6328
6329#: backend/test.c:419
6330#, no-c-format
6331msgid "Hand-scanner simulation"
6332msgstr "Імітація ручного сканера"
6333
6334#: backend/test.c:420
6335#, no-c-format
6336msgid ""
6337"Simulate a hand-scanner.  Hand-scanners do not know the image height a "
6338"priori.  Instead, they return a height of -1.  Setting this option "
6339"allows one to test whether a frontend can handle this correctly.  This "
6340"option also enables a fixed width of 11 cm."
6341msgstr ""
6342"Імітує ручний сканер. Ручні сканери попередньо не отримують даних щодо "
6343"висоти зображення. Замість цього, вони повертають висоту рівну -1. "
6344"Встановлення цього параметра надає змогу перевірити, чи може оболонка "
6345"правильно обробити такі дані. Позначення цього пункту також увімкне "
6346"фіксовану ширину у 11 см."
6347
6348#: backend/test.c:437
6349#, no-c-format
6350msgid "Three-pass simulation"
6351msgstr "Імітація режиму трьох проходів"
6352
6353#: backend/test.c:438
6354#, no-c-format
6355msgid ""
6356"Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are "
6357"transmitted."
6358msgstr ""
6359"Імітувати сканування з трьома проходами. У кольоровому режимі буде "
6360"повернуто три кадри."
6361
6362#: backend/test.c:453
6363#, no-c-format
6364msgid "Set the order of frames"
6365msgstr "Визначити порядок кадрів"
6366
6367#: backend/test.c:454
6368#, no-c-format
6369msgid "Set the order of frames in three-pass color mode."
6370msgstr "Визначити порядок кадрів у кольоровому режимі трьох проходів."
6371
6372#: backend/test.c:487
6373#, no-c-format
6374msgid ""
6375"If Automatic Document Feeder is selected, the feeder will be 'empty' "
6376"after 10 scans."
6377msgstr ""
6378"Якщо обрано режим автоматичної подачі документів, пристрій подачі буде "
6379"«спорожнено» після 10 сканувань."
6380
6381#: backend/test.c:502
6382#, no-c-format
6383msgid "Special Options"
6384msgstr "Особливі параметри"
6385
6386#: backend/test.c:515
6387#, no-c-format
6388msgid "Select the test picture"
6389msgstr "Оберіть тестове зображення"
6390
6391#: backend/test.c:517
6392#, no-c-format
6393msgid ""
6394"Select the kind of test picture. Available options:\n"
6395"Solid black: fills the whole scan with black.\n"
6396"Solid white: fills the whole scan with white.\n"
6397"Color pattern: draws various color test patterns depending on the mode.\n"
6398"Grid: draws a black/white grid with a width and height of 10 mm per "
6399"square."
6400msgstr ""
6401"Оберіть різновид тестового зображення. Можливі варіанти:\n"
6402"Суцільний чорний: всю область сканування зафарбовано чорним.\n"
6403"Суцільний білий: всю область сканування зафарбовано білим.\n"
6404"Кольоровий візерунок: намалює різноманітні кольорові візерунки, залежно "
6405"від режиму.\n"
6406"Ґратка: намалює чорно-білу ґратку з шириною і висотою 10 мм на квадрат."
6407
6408#: backend/test.c:538
6409#, no-c-format
6410msgid "Invert endianness"
6411msgstr "Інвертувати порядок байтів"
6412
6413#: backend/test.c:539
6414#, no-c-format
6415msgid ""
6416"Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option "
6417"can be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend "
6418"uses the correct endianness."
6419msgstr ""
6420"Поміняти місцями старший і молодший байти даних зображення у 16-бітовий "
6421"режимах. Цей пункт можна використовувати для перевірки 16-бітових "
6422"режимів оболонок, наприклад, перевірки правильності порядку байтів у "
6423"оболонці."
6424
6425#: backend/test.c:555
6426#, no-c-format
6427msgid "Read limit"
6428msgstr "Границя читання"
6429
6430#: backend/test.c:556
6431#, no-c-format
6432msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()."
6433msgstr ""
6434"Обмежити об’єм даних, що передаються під час кожного виклику sane_read()."
6435
6436#: backend/test.c:569
6437#, no-c-format
6438msgid "Size of read-limit"
6439msgstr "Розмір границі читання"
6440
6441#: backend/test.c:570
6442#, no-c-format
6443msgid ""
6444"The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()."
6445msgstr ""
6446"Об’єм (максимальний) даних, які буде передано під час кожного з викликів "
6447"sane_read()."
6448
6449#: backend/test.c:585
6450#, no-c-format
6451msgid "Read delay"
6452msgstr "Затримка читання"
6453
6454#: backend/test.c:586
6455#, no-c-format
6456msgid "Delay the transfer of data to the pipe."
6457msgstr "Затримка передавання даних до каналу."
6458
6459#: backend/test.c:598
6460#, no-c-format
6461msgid "Duration of read-delay"
6462msgstr "Тривалість затримки читання"
6463
6464#: backend/test.c:599
6465#, no-c-format
6466msgid ""
6467"How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe."
6468msgstr "Час очікування після передавання кожного з буферів даних каналом."
6469
6470#: backend/test.c:614
6471#, no-c-format
6472msgid "Return-value of sane_read"
6473msgstr "Повернуте значення sane_read"
6474
6475#: backend/test.c:616
6476#, no-c-format
6477msgid ""
6478"Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal "
6479"handling for scanning. All other status codes are for testing how the "
6480"frontend handles them."
6481msgstr ""
6482"Вкажіть повернуте значення sane_read(). «Типове» означає звичайну "
6483"обробку сканування. Всі інші коди стану призначено для перевірки "
6484"способів їх обробки оболонкою."
6485
6486#: backend/test.c:633
6487#, no-c-format
6488msgid "Loss of pixels per line"
6489msgstr "Втрата точок на лінію"
6490
6491#: backend/test.c:635
6492#, no-c-format
6493msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line."
6494msgstr "Кількість точок, які було втрачено наприкінці кожної з ліній."
6495
6496#: backend/test.c:648
6497#, no-c-format
6498msgid "Fuzzy parameters"
6499msgstr "Параметри нечіткості"
6500
6501#: backend/test.c:649
6502#, no-c-format
6503msgid ""
6504"Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called "
6505"before sane_start()."
6506msgstr ""
6507"Кількість повернутих неточних рядків і байтів, якщо sane_parameters() "
6508"викликається до sane_start()."
6509
6510#: backend/test.c:676
6511#, no-c-format
6512msgid "Offer select file descriptor"
6513msgstr "Пропонувати обрати дескриптор файла"
6514
6515#: backend/test.c:677
6516#, no-c-format
6517msgid ""
6518"Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return "
6519"data."
6520msgstr ""
6521"Пропонувати обрати дескриптор файла для визначення того, чи повертатиме "
6522"sane_read() дані."
6523
6524#: backend/test.c:690
6525#, no-c-format
6526msgid "Enable test options"
6527msgstr "Увімкнути параметри перевірки"
6528
6529#: backend/test.c:691
6530#, no-c-format
6531msgid ""
6532"Enable various test options. This is for testing the ability of "
6533"frontends to view and modify all the different SANE option types."
6534msgstr ""
6535"Увімкнути різноманітні параметри перевірки. Призначено для перевірки "
6536"можливостей оболонки переглядати і змінювати всі параметри SANE."
6537
6538#: backend/test.c:705
6539#, no-c-format
6540msgid "Print options"
6541msgstr "Параметри друку"
6542
6543#: backend/test.c:706
6544#, no-c-format
6545msgid "Print a list of all options."
6546msgstr "Надрукувати список всіх параметрів."
6547
6548#: backend/test.c:783
6549#, no-c-format
6550msgid "Bool test options"
6551msgstr "Двійкові параметри перевірки"
6552
6553#: backend/test.c:796
6554#, no-c-format
6555msgid "(1/6) Bool soft select soft detect"
6556msgstr "(1/6) Булевий програмний вибір програмне визначення"
6557
6558#: backend/test.c:798
6559#, no-c-format
6560msgid ""
6561"(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and "
6562"advanced) capabilities. That's just a normal bool option."
6563msgstr ""
6564"(1/6) Булевий параметр перевірки, який визначає наявність можливостей "
6565"програмного вибору і програмного визначення (та додаткових). Це "
6566"звичайний булевий параметр."
6567
6568#: backend/test.c:814
6569#, no-c-format
6570msgid "(2/6) Bool hard select soft detect"
6571msgstr "(2/6) Булевий апаратний вибір програмне визначення"
6572
6573#: backend/test.c:816
6574#, no-c-format
6575msgid ""
6576"(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and "
6577"advanced) capabilities. That means the option can't be set by the "
6578"frontend but by the user (e.g. by pressing a button at the device)."
6579msgstr ""
6580"(2/6) Булевий параметр перевірки, який визначає наявність можливостей "
6581"апаратного вибору і програмного визначення (та додаткових). Це означає, "
6582"що параметр не може бути встановлено оболонкою, лише користувачем "
6583"(наприклад, натисканням кнопки на пристрої)."
6584
6585#: backend/test.c:833
6586#, no-c-format
6587msgid "(3/6) Bool hard select"
6588msgstr "(3/6) Булевий апаратний вибір"
6589
6590#: backend/test.c:834
6591#, no-c-format
6592msgid ""
6593"(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. "
6594"That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. "
6595"by pressing a button at the device) and can't be read by the frontend."
6596msgstr ""
6597"(3/6) Булевий параметр перевірки, який визначає наявність можливостей "
6598"апаратного вибору (та додаткових). Це означає, що параметр не може бути "
6599"встановлено оболонкою, лише користувачем (наприклад, натисканням кнопки "
6600"на пристрої), оболонка не може читати дані за такої конфігурації."
6601
6602#: backend/test.c:852
6603#, no-c-format
6604msgid "(4/6) Bool soft detect"
6605msgstr "(4/6) М’яке булівське виявлення"
6606
6607#: backend/test.c:853
6608#, no-c-format
6609msgid ""
6610"(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. "
6611"That means the option is read-only."
6612msgstr ""
6613"(4/6) Булевий параметр перевірки, який визначає наявність можливостей "
6614"програмного визначення (та додаткових). Це означає, що параметр "
6615"призначено лише для читання."
6616
6617#: backend/test.c:869
6618#, no-c-format
6619msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated"
6620msgstr "(5/6) Булева емуляція програмного вибору і програмного визначення"
6621
6622#: backend/test.c:870
6623#, no-c-format
6624msgid ""
6625"(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated "
6626"(and advanced) capabilities."
6627msgstr ""
6628"(5/6) Булевий параметр перевірки, який визначає наявність можливостей "
6629"програмного вибору, програмного визначення та емуляції (та додаткових)."
6630
6631#: backend/test.c:886
6632#, no-c-format
6633msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto"
6634msgstr "(6/6) Булевий автоматичний програмний вибір, програмне визначення"
6635
6636#: backend/test.c:887
6637#, no-c-format
6638msgid ""
6639"(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic "
6640"(and advanced) capabilities. This option can be automatically set by the "
6641"backend."
6642msgstr ""
6643"(6/6) Булевий параметр перевірки, який визначає наявність можливостей "
6644"програмного вибору, програмного визначення і автоматичних (та "
6645"додаткових) можливостей. Цей параметри може автоматично встановлюватися "
6646"сервером."
6647
6648#: backend/test.c:904
6649#, no-c-format
6650msgid "Int test options"
6651msgstr "Цілочисельні параметри перевірки"
6652
6653#: backend/test.c:917
6654#, no-c-format
6655msgid "(1/7) Int"
6656msgstr "(1/7) Цілочисельний"
6657
6658#: backend/test.c:918
6659#, no-c-format
6660msgid "(1/7) Int test option with no unit and no constraint set."
6661msgstr ""
6662"(1/7) Цілочисельний параметр перевірки без одиниці виміру і набору "
6663"обмежень."
6664
6665#: backend/test.c:933
6666#, no-c-format
6667msgid "(2/7) Int constraint range"
6668msgstr "(2/7) Цілочисельний діапазон обмеження"
6669
6670#: backend/test.c:934
6671#, no-c-format
6672msgid ""
6673"(2/7) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum "
6674"is 4, maximum 192, and quant is 2."
6675msgstr ""
6676"(2/7) Цілочисельний параметр з розмірністю у пікселях і набором "
6677"обмежень. Мінімальним значенням може бути 4, максимальним — 192, крок — "
6678"2."
6679
6680#: backend/test.c:950
6681#, no-c-format
6682msgid "(3/7) Int constraint word list"
6683msgstr "(3/7) Цілочисельний список обмежень слів"
6684
6685#: backend/test.c:951
6686#, no-c-format
6687msgid "(3/7) Int test option with unit bits and constraint word list set."
6688msgstr ""
6689"(3/7) Цілочисельний параметр перевірки з одиницею виміру біт і набором "
6690"обмежень списку слів."
6691
6692#: backend/test.c:966
6693#, no-c-format
6694msgid "(4/7) Int array"
6695msgstr "(4/7) Цілочисельний масив"
6696
6697#: backend/test.c:967
6698#, no-c-format
6699msgid ""
6700"(4/7) Int test option with unit mm and using an array without "
6701"constraints."
6702msgstr ""
6703"(4/7) Цілочисельний параметр перевірки з одиницею виміру міліметри і "
6704"використанням масиву без обмежень."
6705
6706#: backend/test.c:982
6707#, no-c-format
6708msgid "(5/7) Int array constraint range"
6709msgstr "(5/7) Цілочисельний масив з діапазоном обмеження"
6710
6711#: backend/test.c:983
6712#, no-c-format
6713msgid ""
6714"(5/7) Int test option with unit dpi and using an array with a range "
6715"constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2."
6716msgstr ""
6717"(5/7) Цілочисельний параметр з розмірністю у точках на дюйм з "
6718"використанням масиву обмежень діапазону. Мінімальним значенням може бути "
6719"4, максимальним — 192, крок — 2."
6720
6721#: backend/test.c:1000
6722#, no-c-format
6723msgid "(6/7) Int array constraint word list"
6724msgstr "(6/7) Цілочисельний масив зі списком обмежень слів"
6725
6726#: backend/test.c:1001
6727#, no-c-format
6728msgid ""
6729"(6/7) Int test option with unit percent and using an array with a word "
6730"list constraint."
6731msgstr ""
6732"(6/7) Цілочисельний параметр з розмірністю у відсотках з використанням "
6733"масиву обмежень списку слів."
6734
6735#: backend/test.c:1017
6736#, no-c-format
6737msgid "(7/7) Int inexact"
6738msgstr "(7/7) Цілочисельний неточний"
6739
6740#: backend/test.c:1018
6741#, no-c-format
6742msgid ""
6743"(7/7) Int test option that modifies the value and returns "
6744"SANE_INFO_INEXACT."
6745msgstr ""
6746"(7/7) Цілочисельний параметр, який змінює значення і повертає"
6747" SANE_INFO_INEXACT."
6748
6749#: backend/test.c:1091
6750#, no-c-format
6751msgid "Fixed test options"
6752msgstr "Дробовочислові параметри перевірки"
6753
6754#: backend/test.c:1104
6755#, no-c-format
6756msgid "(1/3) Fixed"
6757msgstr "(1/3) Дробовочисловий"
6758
6759#: backend/test.c:1105
6760#, no-c-format
6761msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set."
6762msgstr ""
6763"(1/3) Дробовочисловий параметр перевірки без одиниці виміру і без набору "
6764"обмежень."
6765
6766#: backend/test.c:1120
6767#, no-c-format
6768msgid "(2/3) Fixed constraint range"
6769msgstr "(2/3) Фіксований обмежений діапазон"
6770
6771#: backend/test.c:1121
6772#, no-c-format
6773msgid ""
6774"(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. "
6775"Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0."
6776msgstr ""
6777"(2/3) Дробовочисловий параметр з розмірністю у мілісекундах і набором "
6778"обмежень. Мінімальним значенням може бути -42.17, максимальним — "
6779"32767.9999, крок — 2.0."
6780
6781#: backend/test.c:1137
6782#, no-c-format
6783msgid "(3/3) Fixed constraint word list"
6784msgstr "(3/3) Фіксований обмежений список слів"
6785
6786#: backend/test.c:1138
6787#, no-c-format
6788msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set."
6789msgstr ""
6790"(3/3) Дробовочисловий параметр перевірки без одиниці виміру і набором "
6791"обмежень списку слів."
6792
6793#: backend/test.c:1153
6794#, no-c-format
6795msgid "String test options"
6796msgstr "Рядкові параметри перевірки"
6797
6798#: backend/test.c:1166
6799#, no-c-format
6800msgid "(1/3) String"
6801msgstr "(1/3) Рядок"
6802
6803#: backend/test.c:1167
6804#, no-c-format
6805msgid "(1/3) String test option without constraint."
6806msgstr "(1/3) Варіант перевірки рядків без обмежень."
6807
6808#: backend/test.c:1184
6809#, no-c-format
6810msgid "(2/3) String constraint string list"
6811msgstr "(2/3) Рядкова з обмеженим списком рядків"
6812
6813#: backend/test.c:1185
6814#, no-c-format
6815msgid "(2/3) String test option with string list constraint."
6816msgstr "(2/3) Варіант перевірки рядків з обмеженням на список рядків."
6817
6818#: backend/test.c:1204
6819#, no-c-format
6820msgid "(3/3) String constraint long string list"
6821msgstr "(3/3) Рядкова з обмеженим довгим списком рядків"
6822
6823#: backend/test.c:1205
6824#, no-c-format
6825msgid ""
6826"(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more "
6827"entries..."
6828msgstr ""
6829"(3/3) Варіант перевірки рядків з обмеженням на список рядків. Містить "
6830"дещо більше записів..."
6831
6832#: backend/test.c:1225
6833#, no-c-format
6834msgid "Button test options"
6835msgstr "Параметри перевірки кнопок"
6836
6837#: backend/test.c:1238
6838#, no-c-format
6839msgid "(1/1) Button"
6840msgstr "(1/1) Кнопка"
6841
6842#: backend/test.c:1239
6843#, no-c-format
6844msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..."
6845msgstr "(1/1) Варіант перевірки кнопок. Друкує текст..."
6846
6847#: backend/u12.c:147
6848#, no-c-format
6849msgid "Color 36"
6850msgstr "Кольоровий 36"
6851
6852#: backend/umax.c:233
6853#, no-c-format
6854msgid "Use Image Composition"
6855msgstr "Використовувати компонування зображення"
6856
6857#: backend/umax.c:234
6858#, no-c-format
6859msgid "Bi-level black and white (lineart mode)"
6860msgstr "Дворівневий чорно-білий (штриховий режим)"
6861
6862#: backend/umax.c:235
6863#, no-c-format
6864msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)"
6865msgstr "Дизеринг/Напівтони чорно-білого (напівтоновий режим)"
6866
6867#: backend/umax.c:236
6868#, no-c-format
6869msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)"
6870msgstr "Багаторівневий чорно-білий (режим відтінків сірого)"
6871
6872#: backend/umax.c:237
6873#, no-c-format
6874msgid "Multi-level RGB color (one pass color)"
6875msgstr "Багаторівневий колір RGB (колір з одним проходом)"
6876
6877#: backend/umax.c:238
6878#, no-c-format
6879msgid "Ignore calibration"
6880msgstr "Ігнорувати калібрування"
6881
6882#: backend/umax.c:5731
6883#, no-c-format
6884msgid "Disable pre focus"
6885msgstr "Вимкнути попереднє фокусування"
6886
6887#: backend/umax.c:5732
6888#, no-c-format
6889msgid "Do not calibrate focus"
6890msgstr "Не калібрувати фокусування"
6891
6892#: backend/umax.c:5743
6893#, no-c-format
6894msgid "Manual pre focus"
6895msgstr "Попереднє фокусування вручну"
6896
6897#: backend/umax.c:5755
6898#, no-c-format
6899msgid "Fix focus position"
6900msgstr "Зафіксувати позицію фокусування"
6901
6902#: backend/umax.c:5767
6903#, no-c-format
6904msgid "Lens calibration in doc position"
6905msgstr "Калібрування лінз у області документа"
6906
6907#: backend/umax.c:5768
6908#, no-c-format
6909msgid "Calibrate lens focus in document position"
6910msgstr "Калібрувати фокусування лінз у області документа"
6911
6912#: backend/umax.c:5779
6913#, no-c-format
6914msgid "Holder focus position 0mm"
6915msgstr "Позиція фокусування держака 0 мм"
6916
6917#: backend/umax.c:5780
6918#, no-c-format
6919msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm"
6920msgstr "Позиція фокусування держака 0 мм замість 0,6 мм"
6921
6922#: backend/umax.c:5883
6923#, no-c-format
6924msgid "Calibration mode"
6925msgstr "Режим калібрування"
6926
6927#: backend/umax.c:5884
6928#, no-c-format
6929msgid "Define calibration mode"
6930msgstr "Визначає режим калібрування"
6931
6932#: backend/umax_pp.c:629
6933#, no-c-format
6934msgid "Sets lamp on/off"
6935msgstr "Визначає стан вмикання/вимикання лампи"
6936
6937#: backend/umax_pp.c:638
6938#, no-c-format
6939msgid "UTA on"
6940msgstr "Увімкнути UTA"
6941
6942#: backend/umax_pp.c:639
6943#, no-c-format
6944msgid "Sets UTA on/off"
6945msgstr "Увімкнути/Вимкнути UTA"
6946
6947#: backend/umax_pp.c:760
6948#, no-c-format
6949msgid "Offset"
6950msgstr "Зсув"
6951
6952#: backend/umax_pp.c:762
6953#, no-c-format
6954msgid "Color channels offset settings"
6955msgstr "Параметри зсуву каналів кольорів"
6956
6957#: backend/umax_pp.c:769
6958#, no-c-format
6959msgid "Gray offset"
6960msgstr "Зсув сірого"
6961
6962#: backend/umax_pp.c:770
6963#, no-c-format
6964msgid "Sets gray channel offset"
6965msgstr "Визначає зсув каналу сірого"
6966
6967#: backend/umax_pp.c:782
6968#, no-c-format
6969msgid "Sets red channel offset"
6970msgstr "Визначає зсув каналу червоного"
6971
6972#: backend/umax_pp.c:794
6973#, no-c-format
6974msgid "Sets green channel offset"
6975msgstr "Визначає зсув каналу зеленого"
6976
6977#: backend/umax_pp.c:806
6978#, no-c-format
6979msgid "Sets blue channel offset"
6980msgstr "Визначає зсув каналу синього"
6981