1# Copyright (C) 2009 2# This file is distributed under the same license as the sane-backends package. 3# 4# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009-2021, 2023. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.32\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: sane-devel@alioth-lists.debian.net\n" 9"POT-Creation-Date: 2023-02-01 18:46+0200\n" 10"PO-Revision-Date: 2023-02-01 18:52+0200\n" 11"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 12"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" 13"Language: uk\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" 18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 19"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 20 21#: include/sane/saneopts.h:156 22#, no-c-format 23msgid "Number of options" 24msgstr "Кількість параметрів" 25 26#: include/sane/saneopts.h:158 27#, no-c-format 28msgid "Standard" 29msgstr "Типово" 30 31#: include/sane/saneopts.h:159 backend/artec_eplus48u.c:2873 32#: backend/canon_lide70.c:416 backend/epson.c:3296 backend/epson2.c:1281 33#: backend/epsonds.c:1974 backend/genesys/genesys.cpp:4593 34#: backend/gt68xx.c:694 backend/hp-option.c:3295 backend/hp3500.c:1017 35#: backend/kvs1025_opt.c:639 backend/kvs20xx_opt.c:285 36#: backend/kvs40xx_opt.c:501 backend/leo.c:820 backend/lexmark.c:197 37#: backend/ma1509.c:549 backend/matsushita.c:1132 backend/microtek2.h:597 38#: backend/mustek.c:4352 backend/mustek_usb.c:299 backend/mustek_usb2.c:463 39#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:161 backend/plustek.c:806 40#: backend/plustek_pp.c:745 backend/sceptre.c:699 41#: backend/snapscan-options.c:550 backend/teco1.c:1092 backend/teco2.c:1907 42#: backend/teco3.c:917 backend/test.c:718 backend/u12.c:544 43#: backend/umax.c:5174 backend/umax_pp.c:569 44#, no-c-format 45msgid "Geometry" 46msgstr "Позиція і розміри" 47 48#: include/sane/saneopts.h:160 backend/artec_eplus48u.c:2794 49#: backend/canon.c:1507 backend/genesys/genesys.cpp:4636 50#: backend/gt68xx.c:663 backend/hp-option.c:2951 backend/kvs1025_opt.c:703 51#: backend/leo.c:868 backend/ma1509.c:597 backend/matsushita.c:1186 52#: backend/microtek2.h:598 backend/mustek.c:4400 backend/mustek_usb.c:347 53#: backend/mustek_usb2.c:429 backend/niash.c:751 backend/plustek.c:852 54#: backend/plustek_pp.c:791 backend/sceptre.c:747 55#: backend/snapscan-options.c:617 backend/stv680.c:1064 56#: backend/teco1.c:1140 backend/teco2.c:1955 backend/teco3.c:965 57#: backend/u12.c:590 backend/umax.c:5224 backend/umax_pp.c:618 58#, no-c-format 59msgid "Enhancement" 60msgstr "Покращення" 61 62#: include/sane/saneopts.h:161 backend/epson.c:3195 backend/epson2.c:1206 63#: backend/kvs20xx_opt.c:366 backend/kvs40xx_opt.c:592 64#: backend/rts8891.c:2831 backend/snapscan-options.c:923 65#: backend/umax.c:5563 66#, no-c-format 67msgid "Advanced" 68msgstr "Додатково" 69 70#: include/sane/saneopts.h:162 71#, no-c-format 72msgid "Sensors" 73msgstr "Датчики" 74 75#: include/sane/saneopts.h:164 76#, no-c-format 77msgid "Preview" 78msgstr "Перегляд" 79 80#: include/sane/saneopts.h:165 81#, no-c-format 82msgid "Force monochrome preview" 83msgstr "Примусовий чорно-білий перегляд" 84 85#: include/sane/saneopts.h:166 86#, no-c-format 87msgid "Bit depth" 88msgstr "Кількість бітів на колір" 89 90#: include/sane/saneopts.h:167 backend/canon.c:1154 backend/leo.c:778 91#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:48 92#, no-c-format 93msgid "Scan mode" 94msgstr "Режим сканування" 95 96#: include/sane/saneopts.h:168 97#, no-c-format 98msgid "Scan speed" 99msgstr "Швидкість сканування" 100 101#: include/sane/saneopts.h:169 102#, no-c-format 103msgid "Scan source" 104msgstr "Джерело сканування" 105 106#: include/sane/saneopts.h:170 107#, no-c-format 108msgid "Force backtracking" 109msgstr "Примусове повернення" 110 111#: include/sane/saneopts.h:171 112#, no-c-format 113msgid "Top-left x" 114msgstr "Верхня ліва координата за X" 115 116#: include/sane/saneopts.h:172 117#, no-c-format 118msgid "Top-left y" 119msgstr "Верхня ліва координата за Y" 120 121#: include/sane/saneopts.h:173 122#, no-c-format 123msgid "Bottom-right x" 124msgstr "Нижня права координата за X" 125 126#: include/sane/saneopts.h:174 127#, no-c-format 128msgid "Bottom-right y" 129msgstr "Нижня права координата за Y" 130 131#: include/sane/saneopts.h:175 backend/canon.c:1230 132#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:301 133#, no-c-format 134msgid "Scan resolution" 135msgstr "Роздільна здатність сканування" 136 137#: include/sane/saneopts.h:176 138#, no-c-format 139msgid "X-resolution" 140msgstr "Роздільна здатність за X" 141 142#: include/sane/saneopts.h:177 143#, no-c-format 144msgid "Y-resolution" 145msgstr "Роздільна здатність за Y" 146 147#: include/sane/saneopts.h:178 148#, no-c-format 149msgid "Page width" 150msgstr "Ширина сторінки" 151 152#: include/sane/saneopts.h:179 153#, no-c-format 154msgid "Page height" 155msgstr "Висота сторінки" 156 157#: include/sane/saneopts.h:180 158#, no-c-format 159msgid "Use custom gamma table" 160msgstr "Використовувати нестандартну таблицю гами" 161 162#: include/sane/saneopts.h:181 163#, no-c-format 164msgid "Image intensity" 165msgstr "Інтенсивність зображення" 166 167#: include/sane/saneopts.h:182 168#, no-c-format 169msgid "Red intensity" 170msgstr "Інтенсивність червоного" 171 172#: include/sane/saneopts.h:183 173#, no-c-format 174msgid "Green intensity" 175msgstr "Інтенсивність зеленого" 176 177#: include/sane/saneopts.h:184 178#, no-c-format 179msgid "Blue intensity" 180msgstr "Інтенсивність синього" 181 182#: include/sane/saneopts.h:185 183#, no-c-format 184msgid "Brightness" 185msgstr "Яскравість" 186 187#: include/sane/saneopts.h:186 188#, no-c-format 189msgid "Contrast" 190msgstr "Контрастність" 191 192#: include/sane/saneopts.h:187 193#, no-c-format 194msgid "Grain size" 195msgstr "Розмір зерна" 196 197#: include/sane/saneopts.h:188 198#, no-c-format 199msgid "Halftoning" 200msgstr "Напівтони" 201 202#: include/sane/saneopts.h:189 203#, no-c-format 204msgid "Black level" 205msgstr "Рівень чорного" 206 207#: include/sane/saneopts.h:190 208#, no-c-format 209msgid "White level" 210msgstr "Рівень білого" 211 212#: include/sane/saneopts.h:191 213#, no-c-format 214msgid "White level for red" 215msgstr "Рівень білого для червоного" 216 217#: include/sane/saneopts.h:192 218#, no-c-format 219msgid "White level for green" 220msgstr "Рівень білого для зеленого" 221 222#: include/sane/saneopts.h:193 223#, no-c-format 224msgid "White level for blue" 225msgstr "Рівень білого для синього" 226 227#: include/sane/saneopts.h:194 228#, no-c-format 229msgid "Shadow" 230msgstr "Затіненість" 231 232#: include/sane/saneopts.h:195 233#, no-c-format 234msgid "Shadow for red" 235msgstr "Затіненість для червоного" 236 237#: include/sane/saneopts.h:196 238#, no-c-format 239msgid "Shadow for green" 240msgstr "Затіненість для зеленого" 241 242#: include/sane/saneopts.h:197 243#, no-c-format 244msgid "Shadow for blue" 245msgstr "Затіненість для синього" 246 247#: include/sane/saneopts.h:198 248#, no-c-format 249msgid "Highlight" 250msgstr "Підсвічування" 251 252#: include/sane/saneopts.h:199 253#, no-c-format 254msgid "Highlight for red" 255msgstr "Підсвічування для червоного" 256 257#: include/sane/saneopts.h:200 258#, no-c-format 259msgid "Highlight for green" 260msgstr "Підсвічування для зеленого" 261 262#: include/sane/saneopts.h:201 263#, no-c-format 264msgid "Highlight for blue" 265msgstr "Підсвічування для синього" 266 267#: include/sane/saneopts.h:202 268#, no-c-format 269msgid "Hue" 270msgstr "Відтінок" 271 272#: include/sane/saneopts.h:203 273#, no-c-format 274msgid "Saturation" 275msgstr "Насиченість" 276 277#: include/sane/saneopts.h:204 278#, no-c-format 279msgid "Filename" 280msgstr "Назва файла" 281 282#: include/sane/saneopts.h:205 283#, no-c-format 284msgid "Halftone pattern size" 285msgstr "Розмір шаблону напівтонів" 286 287#: include/sane/saneopts.h:206 backend/fujitsu.c:3262 288#, no-c-format 289msgid "Halftone pattern" 290msgstr "Шаблон напівтонів" 291 292#: include/sane/saneopts.h:207 293#, no-c-format 294msgid "Bind X and Y resolution" 295msgstr "Пов’язати роздільні здатності за X і Y" 296 297#: include/sane/saneopts.h:208 backend/hp-option.c:3233 298#: backend/hp3900_sane.c:427 backend/hp3900_sane.c:1020 299#: backend/hp3900_sane.c:1420 backend/mustek_usb2.c:119 300#: backend/plustek.c:234 backend/plustek_pp.c:203 backend/u12.c:155 301#, no-c-format 302msgid "Negative" 303msgstr "Негатив" 304 305#: include/sane/saneopts.h:209 306#, no-c-format 307msgid "Quality calibration" 308msgstr "Якісне калібрування" 309 310#: include/sane/saneopts.h:210 311#, no-c-format 312msgid "Double Optical Resolution" 313msgstr "Подвоїти оптичну роздільну здатність" 314 315#: include/sane/saneopts.h:211 316#, no-c-format 317msgid "Bind RGB" 318msgstr "Пов’язаний RGB" 319 320#: include/sane/saneopts.h:212 backend/sm3840.c:769 321#, no-c-format 322msgid "Threshold" 323msgstr "Поріг" 324 325#: include/sane/saneopts.h:213 326#, no-c-format 327msgid "Analog gamma correction" 328msgstr "Аналогове виправлення гами" 329 330#: include/sane/saneopts.h:214 331#, no-c-format 332msgid "Analog gamma red" 333msgstr "Аналогова гама червоного" 334 335#: include/sane/saneopts.h:215 336#, no-c-format 337msgid "Analog gamma green" 338msgstr "Аналогова гама зеленого" 339 340#: include/sane/saneopts.h:216 341#, no-c-format 342msgid "Analog gamma blue" 343msgstr "Аналогова гама синього" 344 345#: include/sane/saneopts.h:217 346#, no-c-format 347msgid "Bind analog gamma" 348msgstr "Пов’язана аналогова гама" 349 350#: include/sane/saneopts.h:218 351#, no-c-format 352msgid "Warmup lamp" 353msgstr "Розігрів лампи" 354 355#: include/sane/saneopts.h:219 356#, no-c-format 357msgid "Cal. exposure-time" 358msgstr "Калібрувати час витримки" 359 360#: include/sane/saneopts.h:220 361#, no-c-format 362msgid "Cal. exposure-time for red" 363msgstr "Калібрувати час витримки для червоного" 364 365#: include/sane/saneopts.h:221 366#, no-c-format 367msgid "Cal. exposure-time for green" 368msgstr "Калібрувати час витримки для зеленого" 369 370#: include/sane/saneopts.h:223 371#, no-c-format 372msgid "Cal. exposure-time for blue" 373msgstr "Калібрувати час витримки для синього" 374 375#: include/sane/saneopts.h:224 376#, no-c-format 377msgid "Scan exposure-time" 378msgstr "Час витримки сканування" 379 380#: include/sane/saneopts.h:225 381#, no-c-format 382msgid "Scan exposure-time for red" 383msgstr "Час витримки сканування для червоного" 384 385#: include/sane/saneopts.h:226 386#, no-c-format 387msgid "Scan exposure-time for green" 388msgstr "Час витримки сканування для зеленого" 389 390#: include/sane/saneopts.h:228 391#, no-c-format 392msgid "Scan exposure-time for blue" 393msgstr "Час витримки сканування для синього" 394 395#: include/sane/saneopts.h:229 396#, no-c-format 397msgid "Set exposure-time" 398msgstr "Встановити час витримки" 399 400#: include/sane/saneopts.h:230 401#, no-c-format 402msgid "Cal. lamp density" 403msgstr "Калібрувати інтенсивність лампи" 404 405#: include/sane/saneopts.h:231 406#, no-c-format 407msgid "Scan lamp density" 408msgstr "Інтенсивність лампи сканування" 409 410#: include/sane/saneopts.h:232 411#, no-c-format 412msgid "Set lamp density" 413msgstr "Встановити інтенсивність лампи" 414 415#: include/sane/saneopts.h:233 backend/umax.c:5827 416#, no-c-format 417msgid "Lamp off at exit" 418msgstr "Вимикати лампу при виході" 419 420#: include/sane/saneopts.h:234 421#, no-c-format 422msgid "Focus position" 423msgstr "Позиція фокусування" 424 425#: include/sane/saneopts.h:235 426#, no-c-format 427msgid "Autofocus" 428msgstr "Автофокус" 429 430#: include/sane/saneopts.h:249 431#, no-c-format 432msgid "" 433"Read-only option that specifies how many options a specific device " 434"supports." 435msgstr "" 436"Параметр лише для читання, який визначає кількість параметрів, які " 437"підтримує певний пристрій." 438 439#: include/sane/saneopts.h:252 440#, no-c-format 441msgid "Source, mode and resolution options" 442msgstr "Параметри джерела даних, режиму і роздільної здатності" 443 444#: include/sane/saneopts.h:253 445#, no-c-format 446msgid "Scan area and media size options" 447msgstr "Параметри області сканування і розмірів носія даних" 448 449#: include/sane/saneopts.h:254 450#, no-c-format 451msgid "Image modification options" 452msgstr "Параметри видозміни зображення" 453 454#: include/sane/saneopts.h:255 455#, no-c-format 456msgid "Hardware specific options" 457msgstr "Параметри обладнання" 458 459#: include/sane/saneopts.h:256 460#, no-c-format 461msgid "Scanner sensors and buttons" 462msgstr "Датчики і кнопки сканера" 463 464#: include/sane/saneopts.h:259 465#, no-c-format 466msgid "Request a preview-quality scan." 467msgstr "Запитати сканування попереднього перегляду." 468 469#: include/sane/saneopts.h:262 470#, no-c-format 471msgid "" 472"Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass " 473"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " 474"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview." 475msgstr "" 476"Наказати програмі виконувати всі сканування попередніх переглядів у " 477"чорно-білому режимі. У режимі з трьома проходами кількість проходів буде " 478"зменшено до одного, а на сканерах з одним проходом зменшує навантаження " 479"на пам’ять і час сканування зображення попереднього перегляду." 480 481#: include/sane/saneopts.h:268 482#, no-c-format 483msgid "" 484"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 " 485"for multibit scans." 486msgstr "" 487"Кількість бітів на колір, типовими значеннями є 1 для штрихового і 8 для " 488"напівтонового сканування." 489 490#: include/sane/saneopts.h:272 491#, no-c-format 492msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)." 493msgstr "" 494"Визначає режим сканування (наприклад, штриховий, чорно-білий або " 495"кольоровий)." 496 497#: include/sane/saneopts.h:275 498#, no-c-format 499msgid "Determines the speed at which the scan proceeds." 500msgstr "Визначає швидкість, з якою виконується сканування." 501 502#: include/sane/saneopts.h:278 503#, no-c-format 504msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)." 505msgstr "Визначає джерело сканування (зокрема пристрій подачі документів)" 506 507#: include/sane/saneopts.h:281 508#, no-c-format 509msgid "Controls whether backtracking is forced." 510msgstr "Визначає, чи буде виконуватися примусове повернення." 511 512#: include/sane/saneopts.h:284 513#, no-c-format 514msgid "Top-left x position of scan area." 515msgstr "Координата X правого верхнього лівого кута області сканування." 516 517#: include/sane/saneopts.h:287 518#, no-c-format 519msgid "Top-left y position of scan area." 520msgstr "Координата Y правого верхнього лівого кута області сканування." 521 522#: include/sane/saneopts.h:290 523#, no-c-format 524msgid "Bottom-right x position of scan area." 525msgstr "Координата X правого нижнього кута області сканування." 526 527#: include/sane/saneopts.h:293 528#, no-c-format 529msgid "Bottom-right y position of scan area." 530msgstr "Координата Y правого нижнього кута області сканування." 531 532#: include/sane/saneopts.h:296 533#, no-c-format 534msgid "Sets the resolution of the scanned image." 535msgstr "Визначає роздільну здатність сканованого зображення." 536 537#: include/sane/saneopts.h:299 538#, no-c-format 539msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image." 540msgstr "Визначає горизонтальну роздільну здатність засканованого зображення." 541 542#: include/sane/saneopts.h:302 543#, no-c-format 544msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image." 545msgstr "Визначає вертикальну роздільну здатність засканованого зображення." 546 547#: include/sane/saneopts.h:305 548#, no-c-format 549msgid "" 550"Specifies the width of the media. Required for automatic centering of " 551"sheet-fed scans." 552msgstr "" 553"Визначає ширину носія. Це значення потрібне для автоматичного " 554"центрування листкових друкованих джерел." 555 556#: include/sane/saneopts.h:309 557#, no-c-format 558msgid "Specifies the height of the media." 559msgstr "Визначає висоту носія." 560 561#: include/sane/saneopts.h:312 562#, no-c-format 563msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." 564msgstr "Визначає буде використано вбудовану чи нетипову таблицю гами." 565 566#: include/sane/saneopts.h:316 567#, no-c-format 568msgid "" 569"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the " 570"red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity " 571"gamma table)." 572msgstr "" 573"Таблиця виправлення гами. В кольоровому режимі цей параметр одночасно " 574"змінює параметри червоного, зеленого та синього каналів (тобто є " 575"таблицею інтенсивності гами)." 576 577#: include/sane/saneopts.h:321 578#, no-c-format 579msgid "Gamma-correction table for the red band." 580msgstr "Таблиця виправлення гами для червоної смуги." 581 582#: include/sane/saneopts.h:324 583#, no-c-format 584msgid "Gamma-correction table for the green band." 585msgstr "Таблиця виправлення гами для зеленої смуги." 586 587#: include/sane/saneopts.h:327 588#, no-c-format 589msgid "Gamma-correction table for the blue band." 590msgstr "Таблиця виправлення гами для синьої смуги." 591 592#: include/sane/saneopts.h:330 593#, no-c-format 594msgid "Controls the brightness of the acquired image." 595msgstr "Керує яскравістю отриманого зображення." 596 597#: include/sane/saneopts.h:333 598#, no-c-format 599msgid "Controls the contrast of the acquired image." 600msgstr "Керує контрастністю отриманого зображення." 601 602#: include/sane/saneopts.h:336 603#, no-c-format 604msgid "" 605"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result " 606"in sharper images." 607msgstr "" 608"Визначає значення «зернистості» сканованого зображення. Менші значення " 609"призводитимуть до створення чіткіших зображень." 610 611#: include/sane/saneopts.h:340 612#, no-c-format 613msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." 614msgstr "" 615"Визначає, чи має бути отримане зображення напівтоновим (з дизерингом)." 616 617#: include/sane/saneopts.h:343 include/sane/saneopts.h:358 618#, no-c-format 619msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." 620msgstr "Визначає рівень світності, який слід вважати «чорним»." 621 622#: include/sane/saneopts.h:346 include/sane/saneopts.h:367 623#, no-c-format 624msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"." 625msgstr "Визначає рівень світності, який слід вважати «білим»." 626 627#: include/sane/saneopts.h:349 628#, no-c-format 629msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"." 630msgstr "Визначає рівень світності червоного, який слід вважати «білим»." 631 632#: include/sane/saneopts.h:352 633#, no-c-format 634msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"." 635msgstr "Визначає рівень світності зеленого, який слід вважати «білим»." 636 637#: include/sane/saneopts.h:355 638#, no-c-format 639msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"." 640msgstr "Визначає рівень світності синього, який слід вважати «білим»." 641 642#: include/sane/saneopts.h:360 643#, no-c-format 644msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." 645msgstr "Визначає рівень світності червоного, який слід вважати «чорним»." 646 647#: include/sane/saneopts.h:362 648#, no-c-format 649msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." 650msgstr "Визначає рівень світності зеленого, який слід вважати «чорним»." 651 652#: include/sane/saneopts.h:364 653#, no-c-format 654msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." 655msgstr "Визначає рівень світності синього, який слід вважати «чорним»." 656 657#: include/sane/saneopts.h:369 658#, no-c-format 659msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." 660msgstr "" 661"Визначає рівень світності червоного, який слід вважати «цілком червоним»." 662 663#: include/sane/saneopts.h:371 664#, no-c-format 665msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." 666msgstr "" 667"Визначає рівень світності зеленого, який слід вважати «цілком зеленим»." 668 669#: include/sane/saneopts.h:374 670#, no-c-format 671msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." 672msgstr "Визначає рівень світності синього, який слід вважати «цілком синім»." 673 674#: include/sane/saneopts.h:378 675#, no-c-format 676msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." 677msgstr "Керує «відтінком» (рівнем синього) отриманого зображення." 678 679#: include/sane/saneopts.h:381 680#, no-c-format 681msgid "" 682"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs " 683"when acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." 684msgstr "" 685"Рівень насиченості керує значенням «вуалювання», яке додаватиметься під " 686"час отримання зображення з фотоапарата. Більші значення додаватимуть " 687"більше вуалювання." 688 689#: include/sane/saneopts.h:386 690#, no-c-format 691msgid "The filename of the image to be loaded." 692msgstr "Назва файла зображення, яке буде завантажено." 693 694#: include/sane/saneopts.h:389 695#, no-c-format 696msgid "" 697"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " 698"halftoned images." 699msgstr "" 700"Визначає розмір напівтонового шаблону (дизерингу), що використовується " 701"під час сканування напівтонових зображень." 702 703#: include/sane/saneopts.h:393 704#, no-c-format 705msgid "" 706"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." 707msgstr "" 708"Визначає напівтонового шаблон (дизеринг) для сканування напівтонових " 709"зображень." 710 711#: include/sane/saneopts.h:397 712#, no-c-format 713msgid "Use same values for X and Y resolution" 714msgstr "Використовувати однакові значення для роздільних здатностей за X та Y" 715 716#: include/sane/saneopts.h:399 717#, no-c-format 718msgid "Swap black and white" 719msgstr "Обміняти місцями чорний і білий" 720 721#: include/sane/saneopts.h:401 722#, no-c-format 723msgid "Do a quality white-calibration" 724msgstr "Виконати якісне калібрування білого" 725 726#: include/sane/saneopts.h:403 727#, no-c-format 728msgid "Use lens that doubles optical resolution" 729msgstr "Використовувати лінзу, яка подвоює оптичну роздільність" 730 731#: include/sane/saneopts.h:405 include/sane/saneopts.h:417 732#, no-c-format 733msgid "In RGB-mode use same values for each color" 734msgstr "У режимі RGB використовувати однакові значення для кожного кольору" 735 736#: include/sane/saneopts.h:407 737#, no-c-format 738msgid "Select minimum-brightness to get a white point" 739msgstr "Оберіть мінімальну яскравість для отримання точки білого" 740 741#: include/sane/saneopts.h:409 742#, no-c-format 743msgid "Analog gamma-correction" 744msgstr "Аналогове виправлення гами" 745 746#: include/sane/saneopts.h:411 747#, no-c-format 748msgid "Analog gamma-correction for red" 749msgstr "Аналогове виправлення гами для червоного" 750 751#: include/sane/saneopts.h:413 752#, no-c-format 753msgid "Analog gamma-correction for green" 754msgstr "Аналогове виправлення гами для зеленого" 755 756#: include/sane/saneopts.h:415 757#, no-c-format 758msgid "Analog gamma-correction for blue" 759msgstr "Аналогове виправлення гами для синього" 760 761#: include/sane/saneopts.h:419 762#, no-c-format 763msgid "Warm up lamp before scanning" 764msgstr "Розігрівати лампу перед скануванням" 765 766#: include/sane/saneopts.h:421 767#, no-c-format 768msgid "Define exposure-time for calibration" 769msgstr "Визначити час витримки для калібрування" 770 771#: include/sane/saneopts.h:423 772#, no-c-format 773msgid "Define exposure-time for red calibration" 774msgstr "Визначити час витримки для калібрування червоного" 775 776#: include/sane/saneopts.h:425 777#, no-c-format 778msgid "Define exposure-time for green calibration" 779msgstr "Визначити час витримки для калібрування для зеленого" 780 781#: include/sane/saneopts.h:427 782#, no-c-format 783msgid "Define exposure-time for blue calibration" 784msgstr "Визначити час витримки для калібрування для синього" 785 786#: include/sane/saneopts.h:429 787#, no-c-format 788msgid "Define exposure-time for scan" 789msgstr "Визначити час витримки для сканування" 790 791#: include/sane/saneopts.h:431 792#, no-c-format 793msgid "Define exposure-time for red scan" 794msgstr "Визначити час витримки для сканування червоного" 795 796#: include/sane/saneopts.h:433 797#, no-c-format 798msgid "Define exposure-time for green scan" 799msgstr "Визначити час витримки для сканування зеленого" 800 801#: include/sane/saneopts.h:435 802#, no-c-format 803msgid "Define exposure-time for blue scan" 804msgstr "Визначити час витримки для сканування зеленого" 805 806#: include/sane/saneopts.h:437 807#, no-c-format 808msgid "Enable selection of exposure-time" 809msgstr "Увімкнути вибір часу витримки" 810 811#: include/sane/saneopts.h:439 812#, no-c-format 813msgid "Define lamp density for calibration" 814msgstr "Визначити інтенсивність для калібрування" 815 816#: include/sane/saneopts.h:441 817#, no-c-format 818msgid "Define lamp density for scan" 819msgstr "Визначити інтенсивність лампи для сканування" 820 821#: include/sane/saneopts.h:443 822#, no-c-format 823msgid "Enable selection of lamp density" 824msgstr "Увімкнути можливість вибору інтенсивності лампи" 825 826#: include/sane/saneopts.h:445 backend/umax.c:5828 827#, no-c-format 828msgid "Turn off lamp when program exits" 829msgstr "Вимкнути лампу під час виходу з програми" 830 831#: include/sane/saneopts.h:447 832#, no-c-format 833msgid "Focus position for manual focus" 834msgstr "Позиція фокусування для ручного фокусування" 835 836#: include/sane/saneopts.h:449 837#, no-c-format 838msgid "Perform autofocus before scan" 839msgstr "Виконати автофокусування до сканування" 840 841#: include/sane/saneopts.h:452 842#, no-c-format 843msgid "Scan button" 844msgstr "Кнопка «Scan»" 845 846#: include/sane/saneopts.h:453 847#, no-c-format 848msgid "Email button" 849msgstr "Кнопка «Email»" 850 851#: include/sane/saneopts.h:454 852#, no-c-format 853msgid "Fax button" 854msgstr "Кнопка «Fax»" 855 856#: include/sane/saneopts.h:455 857#, no-c-format 858msgid "Copy button" 859msgstr "Кнопка «Copy»" 860 861#: include/sane/saneopts.h:456 862#, no-c-format 863msgid "PDF button" 864msgstr "Кнопка «PDF»" 865 866#: include/sane/saneopts.h:457 867#, no-c-format 868msgid "Cancel button" 869msgstr "Кнопка «Cancel»" 870 871#: include/sane/saneopts.h:458 872#, no-c-format 873msgid "Page loaded" 874msgstr "Сторінку завантажено" 875 876#: include/sane/saneopts.h:459 877#, no-c-format 878msgid "Cover open" 879msgstr "Кришку відчинено" 880 881#: include/sane/saneopts.h:462 882#, no-c-format 883msgid "Color" 884msgstr "Кольоровий" 885 886#: include/sane/saneopts.h:463 887#, no-c-format 888msgid "Color Lineart" 889msgstr "Кольоровий штриховий" 890 891#: include/sane/saneopts.h:464 892#, no-c-format 893msgid "Color Halftone" 894msgstr "Кольоровий, напівтони" 895 896#: include/sane/saneopts.h:465 897#, no-c-format 898msgid "Gray" 899msgstr "Сірий" 900 901#: include/sane/saneopts.h:466 902#, no-c-format 903msgid "Halftone" 904msgstr "Півтони" 905 906#: include/sane/saneopts.h:467 907#, no-c-format 908msgid "Lineart" 909msgstr "Штрихове" 910 911#: backend/sane_strstatus.c:57 912#, no-c-format 913msgid "Success" 914msgstr "Успіх" 915 916#: backend/sane_strstatus.c:60 917#, no-c-format 918msgid "Operation not supported" 919msgstr "Дія не підтримується" 920 921#: backend/sane_strstatus.c:63 922#, no-c-format 923msgid "Operation was canceled" 924msgstr "Дію було скасовано" 925 926#: backend/sane_strstatus.c:66 927#, no-c-format 928msgid "Device busy" 929msgstr "Пристрій зайнято" 930 931#: backend/sane_strstatus.c:69 932#, no-c-format 933msgid "Invalid argument" 934msgstr "Некоректний аргумент" 935 936#: backend/sane_strstatus.c:72 937#, no-c-format 938msgid "End of file reached" 939msgstr "Досягнуто кінця файла" 940 941#: backend/sane_strstatus.c:75 942#, no-c-format 943msgid "Document feeder jammed" 944msgstr "Заїдання носія у пристрої подачі" 945 946#: backend/sane_strstatus.c:78 947#, no-c-format 948msgid "Document feeder out of documents" 949msgstr "У пристрої подачі немає носіїв" 950 951#: backend/sane_strstatus.c:81 952#, no-c-format 953msgid "Scanner cover is open" 954msgstr "Відчинено кришку сканера" 955 956#: backend/sane_strstatus.c:84 957#, no-c-format 958msgid "Error during device I/O" 959msgstr "Помилка під час виконання дій з вводу-виводу" 960 961#: backend/sane_strstatus.c:87 962#, no-c-format 963msgid "Out of memory" 964msgstr "Не вистачає пам'яті" 965 966#: backend/sane_strstatus.c:90 967#, no-c-format 968msgid "Access to resource has been denied" 969msgstr "Доступ до ресурсу заборонено" 970 971#: backend/sane_strstatus.c:94 972#, no-c-format 973msgid "Lamp not ready, please retry" 974msgstr "Лампа не готова, будь ласка, повторіть спробу" 975 976#: backend/sane_strstatus.c:99 977#, no-c-format 978msgid "Scanner mechanism locked for transport" 979msgstr "Механізм сканера заблоковано" 980 981#: backend/artec_eplus48u.c:2863 backend/pnm.c:280 982#, no-c-format 983msgid "Defaults" 984msgstr "Типові" 985 986#: backend/artec_eplus48u.c:2865 987#, no-c-format 988msgid "Set default values for enhancement controls." 989msgstr "Встановити типові значення для регуляторів покращення." 990 991#: backend/artec_eplus48u.c:2921 backend/canon.c:1625 992#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:406 993#, no-c-format 994msgid "Calibration" 995msgstr "Калібрування" 996 997#: backend/artec_eplus48u.c:2930 998#, no-c-format 999msgid "Calibrate before next scan" 1000msgstr "Калібрувати перед наступним скануванням" 1001 1002#: backend/artec_eplus48u.c:2932 1003#, no-c-format 1004msgid "" 1005"If enabled, the device will be calibrated before the next scan. " 1006"Otherwise, calibration is performed only before the first start." 1007msgstr "" 1008"Якщо позначити цей пункт, пристрій буде калібровано перед наступним " 1009"скануванням. У іншому випадку калібрування виконуватиметься лише перед " 1010"першим скануванням." 1011 1012#: backend/artec_eplus48u.c:2943 1013#, no-c-format 1014msgid "Only perform shading-correction" 1015msgstr "Виконати лише коригування градації" 1016 1017#: backend/artec_eplus48u.c:2945 1018#, no-c-format 1019msgid "" 1020"If enabled, only the shading correction is performed during calibration. " 1021"The default values for gain, offset and exposure time, either built-in " 1022"or from the configuration file, are used." 1023msgstr "" 1024"Якщо позначено цей пункт, під час калібрування буде виконано лише " 1025"виправлення градації. Використовуються типові (вбудовані або запозичені " 1026"з файла налаштувань) значення для коефіцієнта підсилення, зміщення та " 1027"часу експозиції." 1028 1029#: backend/artec_eplus48u.c:2956 1030#, no-c-format 1031msgid "Button state" 1032msgstr "Стан кнопки" 1033 1034#: backend/avision.h:831 1035#, no-c-format 1036msgid "Number of the frame to scan" 1037msgstr "Номер кадру для сканування" 1038 1039#: backend/avision.h:832 1040#, no-c-format 1041msgid "Selects the number of the frame to scan" 1042msgstr "Визначає кількість кадрів для сканування" 1043 1044#: backend/avision.h:835 1045#, no-c-format 1046msgid "Duplex scan" 1047msgstr "Двобічне сканування" 1048 1049#: backend/avision.h:836 1050#, no-c-format 1051msgid "Duplex scan provides a scan of the front and back side of the document" 1052msgstr "" 1053"За використання двобічного сканування ви отримаєте одразу зображення " 1054"лицьового та зворотного боків документа" 1055 1056#: backend/canon-sane.c:674 backend/canon.c:169 1057#, no-c-format 1058msgid "Correction according to transparency ratio" 1059msgstr "Виправлення відповідно до співвідношення прозорості" 1060 1061#: backend/canon-sane.c:680 backend/canon.c:168 1062#, no-c-format 1063msgid "Correction according to film type" 1064msgstr "Виправлення відповідно до типу плівки" 1065 1066#: backend/canon-sane.c:732 backend/canon-sane.c:940 1067#: backend/canon-sane.c:1076 backend/canon-sane.c:1293 1068#: backend/canon-sane.c:1473 backend/canon-sane.c:1622 backend/canon.c:155 1069#, no-c-format 1070msgid "Fine color" 1071msgstr "Чистий колір" 1072 1073#: backend/canon-sane.c:776 backend/canon.c:174 1074#, no-c-format 1075msgid "Negatives" 1076msgstr "Негативи" 1077 1078#: backend/canon-sane.c:1297 backend/canon.c:147 1079#, no-c-format 1080msgid "Raw" 1081msgstr "Без обробки" 1082 1083#: backend/canon.c:167 1084#, no-c-format 1085msgid "No transparency correction" 1086msgstr "Без виправлення прозорості" 1087 1088#: backend/canon.c:174 1089#, no-c-format 1090msgid "Slides" 1091msgstr "Слайди" 1092 1093#: backend/canon.c:184 backend/kvs1025_opt.c:180 backend/kvs40xx_opt.c:268 1094#: backend/matsushita.c:175 1095#, no-c-format 1096msgid "Automatic" 1097msgstr "Автоматично" 1098 1099#: backend/canon.c:184 1100#, no-c-format 1101msgid "Normal speed" 1102msgstr "Звичайна швидкість" 1103 1104#: backend/canon.c:185 1105#, no-c-format 1106msgid "1/2 normal speed" 1107msgstr "1/2 звичайної швидкості" 1108 1109#: backend/canon.c:185 1110#, no-c-format 1111msgid "1/3 normal speed" 1112msgstr "1/3 звичайної швидкості" 1113 1114#: backend/canon.c:358 1115#, no-c-format 1116msgid "rounded parameter" 1117msgstr "округлений параметр" 1118 1119#: backend/canon.c:361 backend/canon.c:377 backend/canon.c:412 1120#: backend/canon.c:462 backend/canon.c:480 backend/canon.c:523 1121#, no-c-format 1122msgid "unknown" 1123msgstr "невідома" 1124 1125#: backend/canon.c:371 1126#, no-c-format 1127msgid "ADF jam" 1128msgstr "Заїдання у протяжному механізмі" 1129 1130#: backend/canon.c:374 1131#, no-c-format 1132msgid "ADF cover open" 1133msgstr "Відкрито кришку протяжного механізму" 1134 1135#: backend/canon.c:387 1136#, no-c-format 1137msgid "lamp failure" 1138msgstr "Лампа не працює" 1139 1140#: backend/canon.c:390 1141#, no-c-format 1142msgid "scan head positioning error" 1143msgstr "помилка позиціонування голівки сканування" 1144 1145#: backend/canon.c:393 1146#, no-c-format 1147msgid "CPU check error" 1148msgstr "Помилка під час перевірки процесора" 1149 1150#: backend/canon.c:396 1151#, no-c-format 1152msgid "RAM check error" 1153msgstr "Помилка під час перевірки пам’яті" 1154 1155#: backend/canon.c:399 1156#, no-c-format 1157msgid "ROM check error" 1158msgstr "Помилка під час перевірки ROM" 1159 1160#: backend/canon.c:402 1161#, no-c-format 1162msgid "hardware check error" 1163msgstr "Помилка під час перевірки обладнання" 1164 1165#: backend/canon.c:405 1166#, no-c-format 1167msgid "transparency unit lamp failure" 1168msgstr "Не працює лампа модуля слайдів" 1169 1170#: backend/canon.c:408 1171#, no-c-format 1172msgid "transparency unit scan head positioning failure" 1173msgstr "Помилка позиціонування голівки сканування модуля плівок" 1174 1175#: backend/canon.c:422 1176#, no-c-format 1177msgid "parameter list length error" 1178msgstr "Помилка, пов’язана з довжиною списку параметрів" 1179 1180#: backend/canon.c:426 1181#, no-c-format 1182msgid "invalid command operation code" 1183msgstr "Некоректний код команди дії" 1184 1185#: backend/canon.c:430 1186#, no-c-format 1187msgid "invalid field in CDB" 1188msgstr "Некоректне поле у CDB" 1189 1190#: backend/canon.c:434 1191#, no-c-format 1192msgid "unsupported LUN" 1193msgstr "Непідтримуване значення LUN" 1194 1195#: backend/canon.c:438 1196#, no-c-format 1197msgid "invalid field in parameter list" 1198msgstr "Некоректне поле у списку параметрів" 1199 1200#: backend/canon.c:442 1201#, no-c-format 1202msgid "command sequence error" 1203msgstr "Помилка під час виконання послідовності команд" 1204 1205#: backend/canon.c:446 1206#, no-c-format 1207msgid "too many windows specified" 1208msgstr "Вказано забагато вікон" 1209 1210#: backend/canon.c:450 1211#, no-c-format 1212msgid "medium not present" 1213msgstr "Відсутній носій" 1214 1215#: backend/canon.c:454 1216#, no-c-format 1217msgid "invalid bit IDENTIFY message" 1218msgstr "Повідомлення про некоректний біт IDENTIFY" 1219 1220#: backend/canon.c:458 1221#, no-c-format 1222msgid "option not correct" 1223msgstr "параметр не є коректним" 1224 1225#: backend/canon.c:472 1226#, no-c-format 1227msgid "power on reset / bus device reset" 1228msgstr "скидання під час вмикання / з’єднання пристрою" 1229 1230#: backend/canon.c:476 1231#, no-c-format 1232msgid "parameter changed by another initiator" 1233msgstr "Параметр змінено іншим інструментом ініціалізації" 1234 1235#: backend/canon.c:490 1236#, no-c-format 1237msgid "no additional sense information" 1238msgstr "відсутні додаткові дані" 1239 1240#: backend/canon.c:494 1241#, no-c-format 1242msgid "reselect failure" 1243msgstr "Помилка повторного вибору" 1244 1245#: backend/canon.c:498 1246#, no-c-format 1247msgid "SCSI parity error" 1248msgstr "Помилка парності SCSI" 1249 1250#: backend/canon.c:502 1251#, no-c-format 1252msgid "initiator detected error message received" 1253msgstr "Отримано повідомлення про помилку виявлення інструменту ініціалізації" 1254 1255#: backend/canon.c:507 1256#, no-c-format 1257msgid "invalid message error" 1258msgstr "Некоректне повідомлення" 1259 1260#: backend/canon.c:511 1261#, no-c-format 1262msgid "timeout error" 1263msgstr "Перевищення часу очікування" 1264 1265#: backend/canon.c:515 1266#, no-c-format 1267msgid "transparency unit shading error" 1268msgstr "Помилка під час градації у модулі слайдів" 1269 1270#: backend/canon.c:519 1271#, no-c-format 1272msgid "lamp not stabilized" 1273msgstr "Лампу не стабілізовано" 1274 1275#: backend/canon.c:844 backend/canon.c:860 1276#, no-c-format 1277msgid "film scanner" 1278msgstr "плівковий сканер" 1279 1280#: backend/canon.c:876 backend/canon.c:892 backend/canon.c:907 1281#: backend/canon.c:922 backend/hp3900_sane.c:1682 backend/plustek.c:1333 1282#: backend/plustek_pp.c:1012 backend/sceptre.c:590 backend/teco2.c:1829 1283#: backend/u12.c:849 1284#, no-c-format 1285msgid "flatbed scanner" 1286msgstr "планшетний сканер" 1287 1288#: backend/canon.c:1192 backend/epson.c:3384 backend/epson2.c:1388 1289#, no-c-format 1290msgid "Film type" 1291msgstr "Тип плівки" 1292 1293#: backend/canon.c:1193 1294#, no-c-format 1295msgid "Selects the film type, i.e. negatives or slides" 1296msgstr "Визначає тип плівки, тобто негатив чи слайд" 1297 1298#: backend/canon.c:1205 1299#, no-c-format 1300msgid "Negative film type" 1301msgstr "Тип плівки негатива" 1302 1303#: backend/canon.c:1206 1304#, no-c-format 1305msgid "Selects the negative film type" 1306msgstr "Оберіть тестове зображення" 1307 1308#: backend/canon.c:1245 1309#, no-c-format 1310msgid "Hardware resolution" 1311msgstr "Апаратна роздільна здатність" 1312 1313#: backend/canon.c:1246 1314#, no-c-format 1315msgid "Use only hardware resolutions" 1316msgstr "Використовувати лише апаратні значення" 1317 1318#: backend/canon.c:1327 backend/epson2.c:1331 1319#, no-c-format 1320msgid "Focus" 1321msgstr "Фокусування" 1322 1323#: backend/canon.c:1337 1324#, no-c-format 1325msgid "Auto focus" 1326msgstr "Автоматичне фокусування" 1327 1328#: backend/canon.c:1338 1329#, no-c-format 1330msgid "Enable/disable auto focus" 1331msgstr "Увімкнути/Вимкнути автоматичне фокусування" 1332 1333#: backend/canon.c:1345 1334#, no-c-format 1335msgid "Auto focus only once" 1336msgstr "Одноразове автофокусування" 1337 1338#: backend/canon.c:1346 1339#, no-c-format 1340msgid "Do auto focus only once between ejects" 1341msgstr "Виконувати автоматичне фокусування лише раз між виштовхуваннями" 1342 1343#: backend/canon.c:1354 1344#, no-c-format 1345msgid "Manual focus position" 1346msgstr "Визначення позиції фокуса вручну" 1347 1348#: backend/canon.c:1355 1349#, no-c-format 1350msgid "Set the optical system's focus position by hand (default: 128)." 1351msgstr "" 1352"Встановити позицію фокусування оптичної системи вручну (типове значення: " 1353"128)." 1354 1355#: backend/canon.c:1365 1356#, no-c-format 1357msgid "Scan margins" 1358msgstr "Поля області сканування" 1359 1360#: backend/canon.c:1412 1361#, no-c-format 1362msgid "Extra color adjustments" 1363msgstr "Додаткова корекція кольорів" 1364 1365#: backend/canon.c:1547 backend/epson.c:3203 backend/epson2.c:1245 1366#: backend/kvs1025.h:55 backend/kvs40xx_opt.c:821 1367#, no-c-format 1368msgid "Mirror image" 1369msgstr "Віддзеркалити зображення" 1370 1371#: backend/canon.c:1548 1372#, no-c-format 1373msgid "Mirror the image horizontally" 1374msgstr "Віддзеркалити зображення горизонтально." 1375 1376#: backend/canon.c:1617 1377#, no-c-format 1378msgid "Auto exposure" 1379msgstr "Автоекспозиція" 1380 1381#: backend/canon.c:1618 1382#, no-c-format 1383msgid "Enable/disable the auto exposure feature" 1384msgstr "Увімкнути/Вимкнути можливість автоекспонування" 1385 1386#: backend/canon.c:1634 1387#, no-c-format 1388msgid "Calibration now" 1389msgstr "Калібрування" 1390 1391#: backend/canon.c:1635 1392#, no-c-format 1393msgid "Execute calibration *now*" 1394msgstr "Виконати калібрування негайно" 1395 1396#: backend/canon.c:1645 1397#, no-c-format 1398msgid "Self diagnosis" 1399msgstr "Самодіагностика" 1400 1401#: backend/canon.c:1646 1402#, no-c-format 1403msgid "Perform scanner self diagnosis" 1404msgstr "Виконати самодіагностику сканера" 1405 1406#: backend/canon.c:1657 1407#, no-c-format 1408msgid "Reset scanner" 1409msgstr "Скинути параметри сканера" 1410 1411#: backend/canon.c:1658 1412#, no-c-format 1413msgid "Reset the scanner" 1414msgstr "Скинути параметри сканера" 1415 1416#: backend/canon.c:1668 1417#, no-c-format 1418msgid "Medium handling" 1419msgstr "Обробка носіїв" 1420 1421#: backend/canon.c:1677 1422#, no-c-format 1423msgid "Eject film after each scan" 1424msgstr "Виштовхувати плівку після кожного сканування" 1425 1426#: backend/canon.c:1678 1427#, no-c-format 1428msgid "Automatically eject the film from the device after each scan" 1429msgstr "Автоматично виштовхувати плівку з пристрою після кожного сканування" 1430 1431#: backend/canon.c:1689 1432#, no-c-format 1433msgid "Eject film before exit" 1434msgstr "Виштовхувати плівку перед завершенням роботи" 1435 1436#: backend/canon.c:1690 1437#, no-c-format 1438msgid "" 1439"Automatically eject the film from the device before exiting the program" 1440msgstr "" 1441"Автоматично виштовхувати плівку з пристрою перед завершенням роботи " 1442"програми" 1443 1444#: backend/canon.c:1699 1445#, no-c-format 1446msgid "Eject film now" 1447msgstr "Виштовхнути плівку" 1448 1449#: backend/canon.c:1700 1450#, no-c-format 1451msgid "Eject the film *now*" 1452msgstr "Виштовхнути плівку *негайно*" 1453 1454#: backend/canon.c:1709 1455#, no-c-format 1456msgid "Document feeder extras" 1457msgstr "Додаткові інструменти подачі" 1458 1459#: backend/canon.c:1716 1460#, no-c-format 1461msgid "Flatbed only" 1462msgstr "Лише планшетний" 1463 1464#: backend/canon.c:1717 1465#, no-c-format 1466msgid "Disable auto document feeder and use flatbed only" 1467msgstr "Вимкнути автоматичну подачу, використовувати лише планшетний механізм" 1468 1469#: backend/canon.c:1727 backend/canon.c:1737 1470#, no-c-format 1471msgid "Transparency unit" 1472msgstr "Модуль для слайдів" 1473 1474#: backend/canon.c:1738 1475#, no-c-format 1476msgid "Switch on/off the transparency unit (FAU, film adapter unit)" 1477msgstr "Увімкнути/Вимкнути модуль для слайдів (FAU, film adapter unit)" 1478 1479#: backend/canon.c:1748 1480#, no-c-format 1481msgid "Negative film" 1482msgstr "Негатив" 1483 1484#: backend/canon.c:1749 1485#, no-c-format 1486msgid "Positive or negative film" 1487msgstr "Позитивною чи негативною є плівка" 1488 1489#: backend/canon.c:1758 1490#, no-c-format 1491msgid "Density control" 1492msgstr "Керування щільністю" 1493 1494#: backend/canon.c:1759 1495#, no-c-format 1496msgid "Set density control mode" 1497msgstr "Встановити режим керування щільністю" 1498 1499#: backend/canon.c:1770 1500#, no-c-format 1501msgid "Transparency ratio" 1502msgstr "Співвідношення прозорості" 1503 1504#: backend/canon.c:1784 1505#, no-c-format 1506msgid "Select film type" 1507msgstr "Оберіть тип плівки" 1508 1509#: backend/canon.c:1785 1510#, no-c-format 1511msgid "Select the film type" 1512msgstr "Визначає тип плівки" 1513 1514#: backend/canon630u.c:157 1515#, no-c-format 1516msgid "Calibrate Scanner" 1517msgstr "Калібрувати сканер" 1518 1519#: backend/canon630u.c:158 1520#, no-c-format 1521msgid "Force scanner calibration before scan" 1522msgstr "Виконувати примусове калібрування перед скануванням" 1523 1524#: backend/canon630u.c:257 backend/umax1220u.c:206 1525#, no-c-format 1526msgid "Grayscale scan" 1527msgstr "Сканувати у відтінках сірого" 1528 1529#: backend/canon630u.c:258 backend/umax1220u.c:207 1530#, no-c-format 1531msgid "Do a grayscale rather than color scan" 1532msgstr "Виконувати чорно-біле сканування замість кольорового" 1533 1534#: backend/canon630u.c:304 1535#, no-c-format 1536msgid "Analog Gain" 1537msgstr "Аналогове підсилення" 1538 1539#: backend/canon630u.c:305 1540#, no-c-format 1541msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array" 1542msgstr "Збільшити або зменшити аналогове підсилення матриці ПЗЗ" 1543 1544#: backend/canon630u.c:345 backend/epson.h:66 backend/epson2.h:70 1545#, no-c-format 1546msgid "Gamma Correction" 1547msgstr "Виправлення гами" 1548 1549#: backend/canon630u.c:346 1550#, no-c-format 1551msgid "Selects the gamma corrected transfer curve" 1552msgstr "Визначити криву виправлення гами" 1553 1554#: backend/canon_dr.c:434 backend/epjitsu.c:241 backend/epson.c:499 1555#: backend/epson2-ops.c:101 backend/epson2.c:111 backend/epsonds-ops.c:31 1556#: backend/epsonds.c:1323 backend/epsonds.h:65 backend/epsonds.h:69 1557#: backend/fujitsu.c:688 backend/genesys/genesys.h:55 backend/gt68xx.c:146 1558#: backend/hp3900_sane.c:417 backend/hp3900_sane.c:426 1559#: backend/hp3900_sane.c:1016 backend/hp5590.c:90 backend/kodakaio.c:617 1560#: backend/ma1509.c:106 backend/magicolor.c:181 backend/mustek.c:154 1561#: backend/mustek.c:158 backend/mustek.c:162 backend/pixma/pixma.c:996 1562#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:93 backend/snapscan-options.c:86 1563#: backend/test.c:232 backend/umax.c:179 1564#, no-c-format 1565msgid "Flatbed" 1566msgstr "Планшет" 1567 1568#: backend/canon_dr.c:435 backend/epjitsu.c:242 backend/epsonds-ops.c:32 1569#: backend/epsonds.c:1324 backend/epsonds.h:70 backend/fujitsu.c:689 1570#: backend/kodak.c:138 1571#, no-c-format 1572msgid "ADF Front" 1573msgstr "Перед протяжного механізму" 1574 1575#: backend/canon_dr.c:436 backend/epjitsu.c:243 backend/fujitsu.c:690 1576#: backend/kodak.c:139 1577#, no-c-format 1578msgid "ADF Back" 1579msgstr "Зворот протяжного механізму" 1580 1581#: backend/canon_dr.c:437 backend/epjitsu.c:244 backend/epsonds-ops.c:33 1582#: backend/epsonds.c:1325 backend/epsonds.h:71 backend/fujitsu.c:691 1583#: backend/hp5590.c:92 backend/kodak.c:140 backend/pixma/pixma.c:1007 1584#, no-c-format 1585msgid "ADF Duplex" 1586msgstr "Двобічна АПД" 1587 1588#: backend/canon_dr.c:438 backend/fujitsu.c:692 1589#, no-c-format 1590msgid "Card Front" 1591msgstr "Картка (профіль)" 1592 1593#: backend/canon_dr.c:439 backend/fujitsu.c:693 1594#, no-c-format 1595msgid "Card Back" 1596msgstr "Картка (зворот)" 1597 1598#: backend/canon_dr.c:440 backend/fujitsu.c:694 1599#, no-c-format 1600msgid "Card Duplex" 1601msgstr "Картка (обидва боки)" 1602 1603#: backend/canon_dr.c:447 backend/epson.c:597 backend/epson.c:3094 1604#: backend/epson2.c:191 backend/fujitsu.c:711 1605#: backend/genesys/genesys.cpp:96 backend/genesys/genesys.cpp:103 1606#: backend/gt68xx_low.h:134 backend/hp-option.c:3091 1607#, no-c-format 1608msgid "Red" 1609msgstr "Червоний" 1610 1611#: backend/canon_dr.c:448 backend/epson.c:598 backend/epson.c:3090 1612#: backend/epson2.c:192 backend/fujitsu.c:712 1613#: backend/genesys/genesys.cpp:97 backend/genesys/genesys.cpp:104 1614#: backend/gt68xx_low.h:135 backend/hp-option.c:3092 1615#, no-c-format 1616msgid "Green" 1617msgstr "Зелений" 1618 1619#: backend/canon_dr.c:449 backend/epson.c:599 backend/epson.c:3098 1620#: backend/epson2.c:193 backend/fujitsu.c:713 1621#: backend/genesys/genesys.cpp:98 backend/genesys/genesys.cpp:105 1622#: backend/gt68xx_low.h:136 backend/hp-option.c:3093 1623#, no-c-format 1624msgid "Blue" 1625msgstr "Синій" 1626 1627#: backend/canon_dr.c:450 1628#, no-c-format 1629msgid "Enhance Red" 1630msgstr "Покращити червоний" 1631 1632#: backend/canon_dr.c:451 1633#, no-c-format 1634msgid "Enhance Green" 1635msgstr "Покращити зелений" 1636 1637#: backend/canon_dr.c:452 1638#, no-c-format 1639msgid "Enhance Blue" 1640msgstr "Покращити синій" 1641 1642#: backend/canon_dr.c:454 backend/epson.c:554 backend/epson.c:562 1643#: backend/epson.c:574 backend/epson.c:596 backend/epson2.c:155 1644#: backend/epson2.c:163 backend/epson2.c:175 backend/epson2.c:190 1645#: backend/epson2.c:204 backend/fujitsu.c:717 1646#: backend/genesys/genesys.cpp:106 backend/leo.c:106 1647#: backend/matsushita.c:135 backend/matsushita.c:156 1648#: backend/matsushita.c:188 backend/matsushita.c:210 1649#: backend/snapscan-options.c:91 1650#, no-c-format 1651msgid "None" 1652msgstr "Немає" 1653 1654#: backend/canon_dr.c:455 backend/fujitsu.c:718 1655#, no-c-format 1656msgid "JPEG" 1657msgstr "JPEG" 1658 1659#: backend/canon_dr.c:457 1660#, no-c-format 1661msgid "8x12" 1662msgstr "8x12" 1663 1664#: backend/canon_dr.c:458 1665#, no-c-format 1666msgid "12x12" 1667msgstr "12x12" 1668 1669#: backend/canon_dr.c:460 1670#, no-c-format 1671msgid "Black-on-White" 1672msgstr "Чорне на білому" 1673 1674#: backend/canon_dr.c:461 1675#, no-c-format 1676msgid "Black-on-Image" 1677msgstr "Чорне на зображенні" 1678 1679#: backend/canon_dr.c:462 1680#, no-c-format 1681msgid "White-on-Black" 1682msgstr "Біле на чорному" 1683 1684#: backend/canon_dr.c:2784 backend/fujitsu.c:4142 backend/kvs1025_opt.c:910 1685#, no-c-format 1686msgid "Software blank skip percentage" 1687msgstr "Порогове значення порожніх сторінок для програмного відкидання" 1688 1689#: backend/canon_dr.c:2785 backend/fujitsu.c:4143 1690#, no-c-format 1691msgid "Request driver to discard pages with low percentage of dark pixels" 1692msgstr "" 1693"Вимагати від драйвера відкидання сторінок з надто низькою питомою " 1694"кількістю темних пікселів" 1695 1696#: backend/canon_dr.c:2904 1697#, no-c-format 1698msgid "Imprinter Options" 1699msgstr "Параметри наддруку" 1700 1701#: backend/canon_dr.c:2905 1702#, no-c-format 1703msgid "Controls for imprinter units" 1704msgstr "Керування одиницям наддруку" 1705 1706#: backend/canon_lide70.c:342 backend/epson.c:2811 backend/epson2.c:967 1707#: backend/genesys/genesys.cpp:4524 backend/gt68xx.c:449 1708#: backend/hp-option.c:2912 backend/kvs1025_opt.c:521 1709#: backend/kvs20xx_opt.c:171 backend/kvs40xx_opt.c:315 backend/ma1509.c:499 1710#: backend/matsushita.c:1081 backend/microtek2.h:596 backend/mustek.c:4194 1711#: backend/mustek_usb.c:254 backend/mustek_usb2.c:342 backend/niash.c:731 1712#: backend/plustek.c:719 backend/plustek_pp.c:656 backend/sceptre.c:670 1713#: backend/snapscan-options.c:354 backend/stv680.c:1027 1714#: backend/teco2.c:1879 backend/test.c:377 backend/u12.c:471 1715#: backend/umax.c:5052 1716#, no-c-format 1717msgid "Scan Mode" 1718msgstr "Режим сканування" 1719 1720#: backend/canon_lide70.c:402 backend/test.c:662 1721#, no-c-format 1722msgid "Use non-blocking IO" 1723msgstr "Використовувати ввід-вивід без блокування" 1724 1725#: backend/canon_lide70.c:403 backend/test.c:663 1726#, no-c-format 1727msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend." 1728msgstr "" 1729"Використовувати режим вводу-виводу без блокування для sane_read(), якщо " 1730"підтримується оболонкою." 1731 1732#: backend/epson.c:489 backend/epson2.c:104 backend/kodakaio.c:611 1733#: backend/magicolor.c:174 1734#, no-c-format 1735msgid "Simplex" 1736msgstr "Однобічна" 1737 1738#: backend/epson.c:490 backend/epson2.c:105 backend/kodakaio.c:612 1739#: backend/kvs1025.h:50 backend/kvs20xx_opt.c:204 backend/kvs40xx_opt.c:348 1740#: backend/magicolor.c:175 backend/matsushita.h:212 1741#, no-c-format 1742msgid "Duplex" 1743msgstr "Двобічна" 1744 1745#: backend/epson.c:500 backend/epson2-ops.c:102 backend/epson2.c:112 1746#: backend/epsonds.h:66 backend/pixma/pixma.c:1013 1747#, no-c-format 1748msgid "Transparency Unit" 1749msgstr "Модуль для слайдів" 1750 1751#: backend/epson.c:501 backend/epson2-ops.c:104 backend/epson2.c:114 1752#: backend/epsonds.h:67 backend/kodakaio.c:618 backend/magicolor.c:182 1753#: backend/mustek.c:158 backend/pixma/pixma.c:1001 backend/test.c:232 1754#: backend/umax.c:181 1755#, no-c-format 1756msgid "Automatic Document Feeder" 1757msgstr "Автоматична подача документів" 1758 1759#: backend/epson.c:521 backend/epson2.c:130 1760#, no-c-format 1761msgid "Positive Film" 1762msgstr "Плівка-позитив" 1763 1764#: backend/epson.c:522 backend/epson2.c:131 1765#, no-c-format 1766msgid "Negative Film" 1767msgstr "Плівка-негатив" 1768 1769#: backend/epson.c:527 1770#, no-c-format 1771msgid "Focus on glass" 1772msgstr "Фокус на склі" 1773 1774#: backend/epson.c:528 1775#, no-c-format 1776msgid "Focus 2.5mm above glass" 1777msgstr "Фокус 2,5 мм над склом" 1778 1779#: backend/epson.c:555 backend/epson.c:563 backend/epson.c:575 1780#: backend/epson2.c:156 backend/epson2.c:164 backend/epson2.c:176 1781#, no-c-format 1782msgid "Halftone A (Hard Tone)" 1783msgstr "Півтони A (Різкі тони)" 1784 1785#: backend/epson.c:556 backend/epson.c:564 backend/epson.c:576 1786#: backend/epson2.c:157 backend/epson2.c:165 backend/epson2.c:177 1787#, no-c-format 1788msgid "Halftone B (Soft Tone)" 1789msgstr "Півтони B (М’які тони)" 1790 1791#: backend/epson.c:557 backend/epson.c:565 backend/epson.c:577 1792#: backend/epson2.c:158 backend/epson2.c:166 backend/epson2.c:178 1793#, no-c-format 1794msgid "Halftone C (Net Screen)" 1795msgstr "Півтони C (Net Screen)" 1796 1797#: backend/epson.c:566 backend/epson.c:578 backend/epson2.c:167 1798#: backend/epson2.c:179 1799#, no-c-format 1800msgid "Dither A (4x4 Bayer)" 1801msgstr "Дизеринг A (секція 4x4)" 1802 1803#: backend/epson.c:567 backend/epson.c:579 backend/epson2.c:168 1804#: backend/epson2.c:180 1805#, no-c-format 1806msgid "Dither B (4x4 Spiral)" 1807msgstr "Дизеринг B (спіраль 4x4)" 1808 1809#: backend/epson.c:568 backend/epson.c:580 backend/epson2.c:169 1810#: backend/epson2.c:181 1811#, no-c-format 1812msgid "Dither C (4x4 Net Screen)" 1813msgstr "Дизеринг C (4x4 Net Screen)" 1814 1815#: backend/epson.c:569 backend/epson.c:581 backend/epson2.c:170 1816#: backend/epson2.c:182 1817#, no-c-format 1818msgid "Dither D (8x4 Net Screen)" 1819msgstr "Дизеринг D (8x4 Net Screen)" 1820 1821#: backend/epson.c:582 backend/epson2.c:183 1822#, no-c-format 1823msgid "Text Enhanced Technology" 1824msgstr "Технологія покращення тексту" 1825 1826#: backend/epson.c:583 backend/epson2.c:184 1827#, no-c-format 1828msgid "Download pattern A" 1829msgstr "Завантажити шаблон A" 1830 1831#: backend/epson.c:584 backend/epson2.c:185 1832#, no-c-format 1833msgid "Download pattern B" 1834msgstr "Завантажити шаблон B" 1835 1836#: backend/epson.c:629 1837#, no-c-format 1838msgid "No Correction" 1839msgstr "Без виправлення" 1840 1841#: backend/epson.c:630 backend/epson.c:655 backend/epson2.c:245 1842#, no-c-format 1843msgid "User defined" 1844msgstr "Визначене користувачем" 1845 1846#: backend/epson.c:631 1847#, no-c-format 1848msgid "Impact-dot printers" 1849msgstr "Матричні принтери" 1850 1851#: backend/epson.c:632 1852#, no-c-format 1853msgid "Thermal printers" 1854msgstr "Термічні принтери" 1855 1856#: backend/epson.c:633 1857#, no-c-format 1858msgid "Ink-jet printers" 1859msgstr "Струминні принтери" 1860 1861#: backend/epson.c:634 1862#, no-c-format 1863msgid "CRT monitors" 1864msgstr "Монітори з ЕПТ" 1865 1866#: backend/epson.c:654 backend/epson2.c:244 backend/fujitsu.c:701 1867#: backend/hp-option.c:3224 backend/test.c:147 1868#, no-c-format 1869msgid "Default" 1870msgstr "Типовий" 1871 1872#: backend/epson.c:656 backend/epson2.c:246 1873#, no-c-format 1874msgid "High density printing" 1875msgstr "Друк з високою щільністю" 1876 1877#: backend/epson.c:657 backend/epson2.c:247 1878#, no-c-format 1879msgid "Low density printing" 1880msgstr "Друк з низькою щільністю" 1881 1882#: backend/epson.c:658 backend/epson2.c:248 1883#, no-c-format 1884msgid "High contrast printing" 1885msgstr "Друк з високою контрастністю" 1886 1887#: backend/epson.c:676 backend/epson2.c:266 1888#, no-c-format 1889msgid "User defined (Gamma=1.0)" 1890msgstr "Визначене користувачем (Gamma=1.0)" 1891 1892#: backend/epson.c:677 backend/epson2.c:267 1893#, no-c-format 1894msgid "User defined (Gamma=1.8)" 1895msgstr "Визначена користувачем (Gamma=1.8)" 1896 1897#: backend/epson.c:755 1898#, no-c-format 1899msgid "CD" 1900msgstr "КД" 1901 1902#: backend/epson.c:756 1903#, no-c-format 1904msgid "A5 portrait" 1905msgstr "A5 книжкова" 1906 1907#: backend/epson.c:757 1908#, no-c-format 1909msgid "A5 landscape" 1910msgstr "A5 альбомна" 1911 1912#: backend/epson.c:758 backend/kvs1025_opt.c:103 backend/kvs20xx_opt.c:77 1913#: backend/kvs40xx_opt.c:126 backend/kvs40xx_opt.c:143 1914#, no-c-format 1915msgid "Letter" 1916msgstr "Letter" 1917 1918#: backend/epson.c:759 backend/kvs1025_opt.c:100 backend/kvs20xx_opt.c:74 1919#: backend/kvs20xx_opt.c:302 backend/kvs40xx_opt.c:123 1920#: backend/kvs40xx_opt.c:140 backend/kvs40xx_opt.c:521 1921#, no-c-format 1922msgid "A4" 1923msgstr "A4" 1924 1925#: backend/epson.c:760 1926#, no-c-format 1927msgid "Max" 1928msgstr "Макс" 1929 1930#: backend/epson.c:2843 backend/epson2.c:1002 1931#, no-c-format 1932msgid "Selects the halftone." 1933msgstr "Визначає півтон." 1934 1935#: backend/epson.c:2865 backend/epson2.c:1023 1936#, no-c-format 1937msgid "Dropout" 1938msgstr "Маска" 1939 1940#: backend/epson.c:2866 backend/epson2.c:1024 1941#, no-c-format 1942msgid "Selects the dropout." 1943msgstr "Визначає маску." 1944 1945#: backend/epson.c:2878 backend/epson2.c:1036 1946#, no-c-format 1947msgid "Selects the brightness." 1948msgstr "Визначає яскравість." 1949 1950#: backend/epson.c:2893 backend/epson2.c:1049 1951#, no-c-format 1952msgid "Sharpness" 1953msgstr "Різкість" 1954 1955#: backend/epson.c:3029 backend/epson2.c:1165 backend/epson2.c:1212 1956#, no-c-format 1957msgid "Color correction" 1958msgstr "Кольорова компенсація" 1959 1960#: backend/epson.c:3032 backend/epson2.c:1167 1961#, no-c-format 1962msgid "Sets the color correction table for the selected output device." 1963msgstr "" 1964"Визначає таблицю виправлення кольорів для вибраного пристрою виведення " 1965"даних." 1966 1967#: backend/epson.c:3073 1968#, no-c-format 1969msgid "Color correction coefficients" 1970msgstr "Коефіцієнти виправлення кольорів" 1971 1972#: backend/epson.c:3074 1973#, no-c-format 1974msgid "Matrix multiplication of RGB" 1975msgstr "Матричний множник RGB" 1976 1977#: backend/epson.c:3091 1978#, no-c-format 1979msgid "Shift green to red" 1980msgstr "Зсув зеленого до червоного" 1981 1982#: backend/epson.c:3092 1983#, no-c-format 1984msgid "Shift green to blue" 1985msgstr "Зсув зеленого до синього" 1986 1987#: backend/epson.c:3093 1988#, no-c-format 1989msgid "Shift red to green" 1990msgstr "Зсув червоного до зеленого" 1991 1992#: backend/epson.c:3095 1993#, no-c-format 1994msgid "Shift red to blue" 1995msgstr "Зсув червоного до синього" 1996 1997#: backend/epson.c:3096 1998#, no-c-format 1999msgid "Shift blue to green" 2000msgstr "Зсув синього до зеленого" 2001 2002#: backend/epson.c:3097 2003#, no-c-format 2004msgid "Shift blue to red" 2005msgstr "Зсув синього до червоного" 2006 2007#: backend/epson.c:3100 2008#, no-c-format 2009msgid "Controls green level" 2010msgstr "Керує рівнем зеленого" 2011 2012#: backend/epson.c:3101 2013#, no-c-format 2014msgid "Adds to red based on green level" 2015msgstr "Додаток до червоного на основі рівня зеленого" 2016 2017#: backend/epson.c:3102 2018#, no-c-format 2019msgid "Adds to blue based on green level" 2020msgstr "Додаток до синього на основі рівня зеленого" 2021 2022#: backend/epson.c:3103 2023#, no-c-format 2024msgid "Adds to green based on red level" 2025msgstr "Додаток до зеленого на основі рівня червоного" 2026 2027#: backend/epson.c:3104 2028#, no-c-format 2029msgid "Controls red level" 2030msgstr "Керує рівнем червоного" 2031 2032#: backend/epson.c:3105 2033#, no-c-format 2034msgid "Adds to blue based on red level" 2035msgstr "Додаток до синього на основі рівня червоного" 2036 2037#: backend/epson.c:3106 2038#, no-c-format 2039msgid "Adds to green based on blue level" 2040msgstr "Додаток до зеленого на основі рівня синього" 2041 2042#: backend/epson.c:3107 2043#, no-c-format 2044msgid "Adds to red based on blue level" 2045msgstr "Додаток до червоного на основі рівня синього" 2046 2047#: backend/epson.c:3108 2048#, no-c-format 2049msgid "Controls blue level" 2050msgstr "Визначає рівень синього" 2051 2052#: backend/epson.c:3204 backend/epson2.c:1246 2053#, no-c-format 2054msgid "Mirror the image." 2055msgstr "Віддзеркалити зображення." 2056 2057#: backend/epson.c:3230 backend/mustek.c:4323 2058#, no-c-format 2059msgid "Fast preview" 2060msgstr "Швидкий перегляд" 2061 2062#: backend/epson.c:3243 backend/epson2.c:1256 2063#, no-c-format 2064msgid "Auto area segmentation" 2065msgstr "Автоматичний поділ на області" 2066 2067#: backend/epson.c:3256 2068#, no-c-format 2069msgid "Short resolution list" 2070msgstr "Короткий список роздільних здатностей" 2071 2072#: backend/epson.c:3258 2073#, no-c-format 2074msgid "Display short resolution list" 2075msgstr "Показати короткий список роздільних здатностей" 2076 2077#: backend/epson.c:3265 2078#, no-c-format 2079msgid "Zoom" 2080msgstr "Масштаб" 2081 2082#: backend/epson.c:3267 2083#, no-c-format 2084msgid "Defines the zoom factor the scanner will use" 2085msgstr "Визначає масштаб, який буде використано сканером" 2086 2087#: backend/epson.c:3347 2088#, no-c-format 2089msgid "Quick format" 2090msgstr "Швидке форматування" 2091 2092#: backend/epson.c:3358 backend/epson2.c:1364 backend/epsonds.c:2023 2093#, no-c-format 2094msgid "Optional equipment" 2095msgstr "Додаткове устаткування" 2096 2097#: backend/epson.c:3429 backend/epson2.c:1401 backend/epsonds.c:2039 2098#, no-c-format 2099msgid "Eject" 2100msgstr "Виштовхнути" 2101 2102#: backend/epson.c:3430 backend/epson2.c:1402 backend/epsonds.c:2040 2103#, no-c-format 2104msgid "Eject the sheet in the ADF" 2105msgstr "Виштовхнути аркуш з протяжного пристрою" 2106 2107#: backend/epson.c:3442 backend/epson2.c:1412 2108#, no-c-format 2109msgid "Auto eject" 2110msgstr "Автовиштовхування" 2111 2112#: backend/epson.c:3443 backend/epson2.c:1414 2113#, no-c-format 2114msgid "Eject document after scanning" 2115msgstr "Виштовхнути документ після сканування" 2116 2117#: backend/epson.c:3455 backend/epson2.c:1424 backend/kodakaio.c:2857 2118#: backend/magicolor.c:2454 2119#, no-c-format 2120msgid "ADF Mode" 2121msgstr "Режим протяжного пристрою" 2122 2123#: backend/epson.c:3457 backend/epson2.c:1426 backend/kodakaio.c:2859 2124#: backend/magicolor.c:2456 2125#, no-c-format 2126msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)" 2127msgstr "Визначає режим протяжного пристрою (однобічний/двобічний)" 2128 2129#: backend/epson.c:3471 backend/epson2.c:1438 2130#, no-c-format 2131msgid "Bay" 2132msgstr "Секція" 2133 2134#: backend/epson.c:3472 backend/epson2.c:1439 2135#, no-c-format 2136msgid "Select bay to scan" 2137msgstr "Визначає секцію, яку буде скановано" 2138 2139#: backend/epson.h:67 backend/epson2.h:71 2140#, no-c-format 2141msgid "" 2142"Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or " 2143"the user defined table, which can be downloaded to the scanner" 2144msgstr "" 2145"Визначає значення виправлення рівня контрастності (гами) зі списку " 2146"попереднього визначених пристроїв або визначеної користувачем таблиці, " 2147"яку можна завантажити у сканер" 2148 2149#: backend/epson.h:70 backend/epson2.h:74 2150#, no-c-format 2151msgid "Focus Position" 2152msgstr "Позиція фокусування" 2153 2154#: backend/epson.h:71 backend/epson2.h:75 2155#, no-c-format 2156msgid "Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass" 2157msgstr "" 2158"Визначає позицію фокусування на рівень від поверхні скла до висоти 2,5 " 2159"мм над склом" 2160 2161#: backend/epson.h:73 backend/epson2.h:77 2162#, no-c-format 2163msgid "Wait for Button" 2164msgstr "Очікувати натискання кнопки" 2165 2166#: backend/epson.h:74 backend/epson2.h:78 2167#, no-c-format 2168msgid "" 2169"After sending the scan command, wait until the button on the scanner is " 2170"pressed to actually start the scan process." 2171msgstr "" 2172"Після надсилання команди сканування не розпочинати сканування до " 2173"натискання кнопки на сканері." 2174 2175#: backend/epson2-ops.c:103 backend/epson2.c:113 2176#, no-c-format 2177msgid "TPU8x10" 2178msgstr "TPU8x10" 2179 2180#: backend/epson2.c:98 backend/pixma/pixma.c:414 2181#, no-c-format 2182msgid "Infrared" 2183msgstr "Інфрачервоне" 2184 2185#: backend/epson2.c:132 2186#, no-c-format 2187msgid "Positive Slide" 2188msgstr "Слайд-позитив" 2189 2190#: backend/epson2.c:133 2191#, no-c-format 2192msgid "Negative Slide" 2193msgstr "Слайд-негатив" 2194 2195#: backend/epson2.c:205 2196#, no-c-format 2197msgid "Built in CCT profile" 2198msgstr "Вбудований профіль CCT" 2199 2200#: backend/epson2.c:206 2201#, no-c-format 2202msgid "User defined CCT profile" 2203msgstr "Визначений користувачем профіль CCT" 2204 2205#: backend/epsonds.c:2047 2206#, no-c-format 2207msgid "Load" 2208msgstr "Завантажити" 2209 2210#: backend/epsonds.c:2048 2211#, no-c-format 2212msgid "Load a sheet in the ADF" 2213msgstr "Завантажити аркуш до протяжного пристрою" 2214 2215#: backend/epsonds.c:2056 2216#, no-c-format 2217msgid "ADF Skew Correction" 2218msgstr "Виправлення нахилу у протяжному пристрої" 2219 2220#: backend/epsonds.c:2058 2221#, no-c-format 2222msgid "Enables ADF skew correction" 2223msgstr "Вмикає виправлення нахилу у протяжному пристрої" 2224 2225#: backend/epsonds.c:2064 2226#, no-c-format 2227msgid "ADF CRP Correction" 2228msgstr "Виправлення обрізання у протяжному пристрої" 2229 2230#: backend/epsonds.c:2066 2231#, no-c-format 2232msgid "Enables ADF auto cropping" 2233msgstr "Вмикає виправлення автообрізання у протяжному пристрої" 2234 2235#: backend/fujitsu.c:702 backend/hp-option.c:3325 backend/hp-option.c:3338 2236#, no-c-format 2237msgid "On" 2238msgstr "Увімкнути" 2239 2240#: backend/fujitsu.c:703 backend/hp-option.c:3157 backend/hp-option.c:3324 2241#: backend/hp-option.c:3337 2242#, no-c-format 2243msgid "Off" 2244msgstr "Вимкнути" 2245 2246#: backend/fujitsu.c:705 2247#, no-c-format 2248msgid "DTC" 2249msgstr "DTC" 2250 2251#: backend/fujitsu.c:706 2252#, no-c-format 2253msgid "SDTC" 2254msgstr "SDTC" 2255 2256#: backend/fujitsu.c:708 backend/teco1.c:1149 backend/teco1.c:1150 2257#: backend/teco2.c:1964 backend/teco2.c:1965 backend/teco3.c:974 2258#: backend/teco3.c:975 2259#, no-c-format 2260msgid "Dither" 2261msgstr "Дизеринг" 2262 2263#: backend/fujitsu.c:709 2264#, no-c-format 2265msgid "Diffusion" 2266msgstr "Дифузія" 2267 2268#: backend/fujitsu.c:714 2269#, no-c-format 2270msgid "White" 2271msgstr "Білий" 2272 2273#: backend/fujitsu.c:715 2274#, no-c-format 2275msgid "Black" 2276msgstr "Чорний" 2277 2278#: backend/fujitsu.c:720 2279#, no-c-format 2280msgid "Continue" 2281msgstr "Продовжити" 2282 2283#: backend/fujitsu.c:721 2284#, no-c-format 2285msgid "Stop" 2286msgstr "Зупинити" 2287 2288#: backend/fujitsu.c:723 2289#, no-c-format 2290msgid "10mm" 2291msgstr "10мм" 2292 2293#: backend/fujitsu.c:724 2294#, no-c-format 2295msgid "15mm" 2296msgstr "15мм" 2297 2298#: backend/fujitsu.c:725 2299#, no-c-format 2300msgid "20mm" 2301msgstr "20мм" 2302 2303#: backend/fujitsu.c:727 backend/hp-option.c:3043 2304#, no-c-format 2305msgid "Horizontal" 2306msgstr "По горизонталі" 2307 2308#: backend/fujitsu.c:728 2309#, no-c-format 2310msgid "Horizontal bold" 2311msgstr "Жирний по горизонталі" 2312 2313#: backend/fujitsu.c:729 2314#, no-c-format 2315msgid "Horizontal narrow" 2316msgstr "Вузький по горизонталі" 2317 2318#: backend/fujitsu.c:730 backend/hp-option.c:3042 2319#, no-c-format 2320msgid "Vertical" 2321msgstr "По вертикалі" 2322 2323#: backend/fujitsu.c:731 2324#, no-c-format 2325msgid "Vertical bold" 2326msgstr "Жирний по вертикалі" 2327 2328#: backend/fujitsu.c:733 2329#, no-c-format 2330msgid "Top to bottom" 2331msgstr "Згори вниз" 2332 2333#: backend/fujitsu.c:734 2334#, no-c-format 2335msgid "Bottom to top" 2336msgstr "Знизу догори" 2337 2338#: backend/fujitsu.c:736 2339#, no-c-format 2340msgid "Front" 2341msgstr "Перед" 2342 2343#: backend/fujitsu.c:737 2344#, no-c-format 2345msgid "Back" 2346msgstr "Зворот" 2347 2348#: backend/fujitsu.c:3173 backend/pixma/pixma_sane_options.c:146 2349#, no-c-format 2350msgid "Gamma function exponent" 2351msgstr "Показник функції гами" 2352 2353#: backend/fujitsu.c:3174 backend/pixma/pixma_sane_options.c:147 2354#, no-c-format 2355msgid "Changes intensity of midtones" 2356msgstr "Змінює інтенсивність напівтонів" 2357 2358#: backend/fujitsu.c:3223 2359#, no-c-format 2360msgid "RIF" 2361msgstr "RIF" 2362 2363#: backend/fujitsu.c:3224 2364#, no-c-format 2365msgid "Reverse image format" 2366msgstr "Інверсивний формат зображення" 2367 2368#: backend/fujitsu.c:3241 2369#, no-c-format 2370msgid "Halftone type" 2371msgstr "Тип півтонів" 2372 2373#: backend/fujitsu.c:3242 2374#, no-c-format 2375msgid "Control type of halftone filter" 2376msgstr "Керування типом фільтра півтонів" 2377 2378#: backend/fujitsu.c:3263 2379#, no-c-format 2380msgid "Control pattern of halftone filter" 2381msgstr "Керування взірцем фільтра півтонів" 2382 2383#: backend/fujitsu.c:3285 2384#, no-c-format 2385msgid "Outline" 2386msgstr "Контур" 2387 2388#: backend/fujitsu.c:3286 2389#, no-c-format 2390msgid "Perform outline extraction" 2391msgstr "Виконати видобування контуру" 2392 2393#: backend/fujitsu.c:3297 2394#, no-c-format 2395msgid "Emphasis" 2396msgstr "Виокремлення" 2397 2398#: backend/fujitsu.c:3298 2399#, no-c-format 2400msgid "Negative to smooth or positive to sharpen image" 2401msgstr "" 2402"Негатив для згладжування або позитив для збільшення різкості зображення" 2403 2404#: backend/fujitsu.c:3316 2405#, no-c-format 2406msgid "Separation" 2407msgstr "Розділення" 2408 2409#: backend/fujitsu.c:3317 2410#, no-c-format 2411msgid "Enable automatic separation of image and text" 2412msgstr "Увімкнути автоматичне відокремлення зображень і тексту" 2413 2414#: backend/fujitsu.c:3328 2415#, no-c-format 2416msgid "Mirroring" 2417msgstr "Віддзеркалення" 2418 2419#: backend/fujitsu.c:3329 2420#, no-c-format 2421msgid "Reflect output image horizontally" 2422msgstr "Віддзеркалити отримане зображення по горизонталі" 2423 2424#: backend/fujitsu.c:3346 2425#, no-c-format 2426msgid "White level follower" 2427msgstr "Відповідник рівня білого" 2428 2429#: backend/fujitsu.c:3347 2430#, no-c-format 2431msgid "Control white level follower" 2432msgstr "Керує відповідником рівня білого" 2433 2434#: backend/fujitsu.c:3365 2435#, no-c-format 2436msgid "BP filter" 2437msgstr "Фільтр СП" 2438 2439#: backend/fujitsu.c:3366 2440#, no-c-format 2441msgid "Improves quality of high resolution ball-point pen text" 2442msgstr "Поліпшує якість тексту, написаного кульковою ручкою" 2443 2444#: backend/fujitsu.c:3382 backend/hp-option.h:68 2445#, no-c-format 2446msgid "Smoothing" 2447msgstr "Згладжування" 2448 2449#: backend/fujitsu.c:3383 2450#, no-c-format 2451msgid "Enable smoothing for improved OCR" 2452msgstr "Увімкнути згладжування для поліпшення ОРТ" 2453 2454#: backend/fujitsu.c:3399 2455#, no-c-format 2456msgid "Gamma curve" 2457msgstr "Крива гами" 2458 2459#: backend/fujitsu.c:3400 2460#, no-c-format 2461msgid "Gamma curve, from light to dark, but upper two may not work" 2462msgstr "" 2463"Крива гами, від світлого до темного, але верхні дві можуть не працювати" 2464 2465#: backend/fujitsu.c:3422 backend/pixma/pixma_sane_options.c:378 2466#, no-c-format 2467msgid "Threshold curve" 2468msgstr "Порогова крива" 2469 2470#: backend/fujitsu.c:3423 2471#, no-c-format 2472msgid "Threshold curve, from light to dark, but upper two may not be linear" 2473msgstr "" 2474"Порогова крива, від світлого до темного, але верхні дві не можуть бути " 2475"лінійними" 2476 2477#: backend/fujitsu.c:3445 2478#, no-c-format 2479msgid "Threshold white" 2480msgstr "Білий поріг" 2481 2482#: backend/fujitsu.c:3446 2483#, no-c-format 2484msgid "Set pixels equal to threshold to white instead of black" 2485msgstr "Встановити для порогових пікселів білий колір, а не чорний" 2486 2487#: backend/fujitsu.c:3462 backend/fujitsu.c:3463 2488#, no-c-format 2489msgid "Noise removal" 2490msgstr "Вилучення шуму" 2491 2492#: backend/fujitsu.c:3479 2493#, no-c-format 2494msgid "Matrix 5x5" 2495msgstr "Матриця 5x5" 2496 2497#: backend/fujitsu.c:3480 2498#, no-c-format 2499msgid "Remove 5 pixel square noise" 2500msgstr "Вилучати піксельний шум розміром до 5 пікселів" 2501 2502#: backend/fujitsu.c:3496 2503#, no-c-format 2504msgid "Matrix 4x4" 2505msgstr "Матриця 4x4" 2506 2507#: backend/fujitsu.c:3497 2508#, no-c-format 2509msgid "Remove 4 pixel square noise" 2510msgstr "Вилучати піксельний шум розміром до 4 пікселів" 2511 2512#: backend/fujitsu.c:3513 2513#, no-c-format 2514msgid "Matrix 3x3" 2515msgstr "Матриця 3x3" 2516 2517#: backend/fujitsu.c:3514 2518#, no-c-format 2519msgid "Remove 3 pixel square noise" 2520msgstr "Вилучати піксельний шум розміром до 3 пікселів" 2521 2522#: backend/fujitsu.c:3530 2523#, no-c-format 2524msgid "Matrix 2x2" 2525msgstr "Матриця 2x2" 2526 2527#: backend/fujitsu.c:3531 2528#, no-c-format 2529msgid "Remove 2 pixel square noise" 2530msgstr "Вилучати піксельний шум розміром до 2 пікселів" 2531 2532#: backend/fujitsu.c:3550 2533#, no-c-format 2534msgid "Variance" 2535msgstr "Дисперсія" 2536 2537#: backend/fujitsu.c:3551 2538#, no-c-format 2539msgid "Set SDTC variance rate (sensitivity), 0 equals 127" 2540msgstr "Встановити величину дисперсії SDTC (чутливість), 0 відповідає 127" 2541 2542#: backend/fujitsu.c:3584 2543#, no-c-format 2544msgid "Auto width detection" 2545msgstr "Автовиявлення ширини" 2546 2547#: backend/fujitsu.c:3585 2548#, no-c-format 2549msgid "Scanner detects paper sides. May reduce scanning speed." 2550msgstr "Сканер визначає краї паперу. Може уповільнити сканування." 2551 2552#: backend/fujitsu.c:3602 2553#, no-c-format 2554msgid "Auto length detection" 2555msgstr "Автовиявлення довжини" 2556 2557#: backend/fujitsu.c:3603 2558#, no-c-format 2559msgid "Scanner detects paper lower edge. May confuse some frontends." 2560msgstr "" 2561"Сканер виявляє нижній край паперу. Може призвести до помилкової роботи " 2562"деяких програмних оболонок." 2563 2564#: backend/fujitsu.c:3629 2565#, no-c-format 2566msgid "Compression" 2567msgstr "Стиснення" 2568 2569#: backend/fujitsu.c:3630 2570#, no-c-format 2571msgid "Enable compressed data. May crash your front-end program" 2572msgstr "" 2573"Увімкнути стискання даних. Може призвести до аварійного завершення " 2574"роботи програмних оболонок." 2575 2576#: backend/fujitsu.c:3650 2577#, no-c-format 2578msgid "Compression argument" 2579msgstr "Аргумент стискання" 2580 2581#: backend/fujitsu.c:3651 2582#, no-c-format 2583msgid "" 2584"Level of JPEG compression. 1 is small file, 7 is large file. 0 (default) " 2585"is same as 4" 2586msgstr "" 2587"Рівень стискання JPEG. 1 — малий файл, 7 — великий файл. 0 (типовий) — " 2588"те саме, що і 4." 2589 2590#: backend/fujitsu.c:3681 2591#, no-c-format 2592msgid "DF action" 2593msgstr "Дія ПП" 2594 2595#: backend/fujitsu.c:3682 2596#, no-c-format 2597msgid "Action following double feed error" 2598msgstr "Дія, яку буде виконано у відповідь на помилку подвійного подавання" 2599 2600#: backend/fujitsu.c:3698 2601#, no-c-format 2602msgid "DF skew" 2603msgstr "ПП для перекошування" 2604 2605#: backend/fujitsu.c:3699 2606#, no-c-format 2607msgid "Enable double feed error due to skew" 2608msgstr "Увімкнути помилку подвійного подавання через перекошування" 2609 2610#: backend/fujitsu.c:3717 2611#, no-c-format 2612msgid "DF thickness" 2613msgstr "ПП для товщини" 2614 2615#: backend/fujitsu.c:3718 2616#, no-c-format 2617msgid "Enable double feed error due to paper thickness" 2618msgstr "Увімкнути помилку подвійного подавання через товщину паперу" 2619 2620#: backend/fujitsu.c:3736 2621#, no-c-format 2622msgid "DF length" 2623msgstr "ПП для довжини" 2624 2625#: backend/fujitsu.c:3737 2626#, no-c-format 2627msgid "Enable double feed error due to paper length" 2628msgstr "Увімкнути помилку подвійного подавання через довжину паперу" 2629 2630#: backend/fujitsu.c:3760 2631#, no-c-format 2632msgid "DF length difference" 2633msgstr "Різниця довжини для ПП" 2634 2635#: backend/fujitsu.c:3761 2636#, no-c-format 2637msgid "Difference in page length to trigger double feed error" 2638msgstr "" 2639"Різниця у довжинах аркушів паперу, яка призводитиме до помилки " 2640"подвійного подавання" 2641 2642#: backend/fujitsu.c:3784 2643#, no-c-format 2644msgid "DF recovery mode" 2645msgstr "Режим відновлення для ПП" 2646 2647#: backend/fujitsu.c:3785 2648#, no-c-format 2649msgid "Request scanner to reverse feed on paper jam" 2650msgstr "Вимагати від сканера зворотного подавання, якщо папір зам’ято" 2651 2652#: backend/fujitsu.c:3804 2653#, no-c-format 2654msgid "Paper protection" 2655msgstr "Захист паперу" 2656 2657#: backend/fujitsu.c:3805 2658#, no-c-format 2659msgid "Request scanner to predict jams in the ADF" 2660msgstr "Вимагати від сканера передбачати зам’яття у протяжному пристрої" 2661 2662#: backend/fujitsu.c:3824 2663#, no-c-format 2664msgid "Advanced paper protection" 2665msgstr "Додатковий захист паперу" 2666 2667#: backend/fujitsu.c:3825 2668#, no-c-format 2669msgid "Request scanner to predict jams in the ADF using improved sensors" 2670msgstr "" 2671"Вимагати від сканера передбачати зам’яття у протяжному пристрої за " 2672"допомогою поліпшених датчиків" 2673 2674#: backend/fujitsu.c:3844 2675#, no-c-format 2676msgid "Staple detection" 2677msgstr "Виявлення скоб" 2678 2679#: backend/fujitsu.c:3845 2680#, no-c-format 2681msgid "Request scanner to detect jams in the ADF caused by staples" 2682msgstr "" 2683"Вимагати від сканера виявляти зам’яття у протяжному пристрої через скоби" 2684 2685#: backend/fujitsu.c:3864 2686#, no-c-format 2687msgid "Background color" 2688msgstr "Колір тла" 2689 2690#: backend/fujitsu.c:3865 2691#, no-c-format 2692msgid "Set color of background for scans. May conflict with overscan option" 2693msgstr "" 2694"Встановити колір для тла сканованих зображень. Може конфліктувати із " 2695"параметром полів." 2696 2697#: backend/fujitsu.c:3885 2698#, no-c-format 2699msgid "Dropout color" 2700msgstr "Колір для викидання" 2701 2702#: backend/fujitsu.c:3886 2703#, no-c-format 2704msgid "" 2705"One-pass scanners use only one color during gray or binary scanning, " 2706"useful for colored paper or ink" 2707msgstr "" 2708"Однопрохідні сканери використовують лише один колір під час сканування у " 2709"відтінках сірого або чорно-білого сканування, корисно для кольорового " 2710"паперу або чорнильних записів" 2711 2712#: backend/fujitsu.c:3909 2713#, no-c-format 2714msgid "Buffer mode" 2715msgstr "Режим буферизації" 2716 2717#: backend/fujitsu.c:3910 2718#, no-c-format 2719msgid "Request scanner to read pages quickly from ADF into internal memory" 2720msgstr "" 2721"Наказати сканеру швидко читати сторінки з протяжного пристрою до " 2722"внутрішньої пам’яті" 2723 2724#: backend/fujitsu.c:3929 2725#, no-c-format 2726msgid "Prepick" 2727msgstr "Попереднє захоплення" 2728 2729#: backend/fujitsu.c:3930 2730#, no-c-format 2731msgid "Request scanner to grab next page from ADF" 2732msgstr "Наказати сканеру захопити наступну сторінку із протяжного пристрою" 2733 2734#: backend/fujitsu.c:3949 2735#, no-c-format 2736msgid "Overscan" 2737msgstr "Поля" 2738 2739#: backend/fujitsu.c:3950 2740#, no-c-format 2741msgid "" 2742"Collect a few mm of background on top side of scan, before paper enters " 2743"ADF, and increase maximum scan area beyond paper size, to allow " 2744"collection on remaining sides. May conflict with bgcolor option" 2745msgstr "" 2746"Зібрати дані щодо декількох міліметрів у верхній частині сканованого " 2747"зображення, перш ніж аркуш потрапить до протяжного пристрою, і збільшити " 2748"максимальну область сканування за межі встановленого розміру паперу, а " 2749"також дозволити збирання решти даних з бічних полів. Може конфліктувати " 2750"з параметром кольору тла." 2751 2752#: backend/fujitsu.c:3968 2753#, no-c-format 2754msgid "Sleep timer" 2755msgstr "Таймер присипляння" 2756 2757#: backend/fujitsu.c:3969 2758#, no-c-format 2759msgid "Time in minutes until the internal power supply switches to sleep mode" 2760msgstr "" 2761"Час у хвилинах, по завершенню якого внутрішнє живлення буде переведено у " 2762"режим сну" 2763 2764#: backend/fujitsu.c:3987 2765#, no-c-format 2766msgid "Off timer" 2767msgstr "Таймер вимикання" 2768 2769#: backend/fujitsu.c:3988 2770#, no-c-format 2771msgid "" 2772"Time in minutes until the internal power supply switches the scanner " 2773"off. Will be rounded to nearest 15 minutes. Zero means never power off." 2774msgstr "" 2775"Час у хвилинах, по завершенню якого внутрішнє живлення буде вимкнено. " 2776"Буде округлено до найближчого кратного до 15 хвилин. Нульове значення " 2777"означає, що живлення не вимикатиметься." 2778 2779#: backend/fujitsu.c:4006 2780#, no-c-format 2781msgid "Duplex offset" 2782msgstr "Зміщення двобічного" 2783 2784#: backend/fujitsu.c:4007 2785#, no-c-format 2786msgid "Adjust front/back offset" 2787msgstr "Коригування зміщення між переднім і зворотним боком" 2788 2789#: backend/fujitsu.c:4024 backend/plustek.c:1023 backend/umax_pp.c:793 2790#, no-c-format 2791msgid "Green offset" 2792msgstr "Зміщення зеленого" 2793 2794#: backend/fujitsu.c:4025 2795#, no-c-format 2796msgid "Adjust green/red offset" 2797msgstr "Коригування зміщення між зеленим і червоним каналами" 2798 2799#: backend/fujitsu.c:4042 backend/plustek.c:1039 backend/umax_pp.c:805 2800#, no-c-format 2801msgid "Blue offset" 2802msgstr "Зміщення синього" 2803 2804#: backend/fujitsu.c:4043 2805#, no-c-format 2806msgid "Adjust blue/red offset" 2807msgstr "Коригування зміщення між синім і червоним каналами" 2808 2809#: backend/fujitsu.c:4056 2810#, no-c-format 2811msgid "Low Memory" 2812msgstr "Обмеження пам’яті" 2813 2814#: backend/fujitsu.c:4057 2815#, no-c-format 2816msgid "" 2817"Limit driver memory usage for use in embedded systems. Causes some " 2818"duplex transfers to alternate sides on each call to sane_read. Value of " 2819"option 'side' can be used to determine correct image. This option should " 2820"only be used with custom front-end software." 2821msgstr "" 2822"Обмежити використання пам’яті драйвером на вбудованих системах. " 2823"Призводить до передавання окремих боків аркуша у відповідь на кожен " 2824"виклик sane_read. Відповідне зображення можна визначити за параметром " 2825"«side». Цим параметром слід користуватися лише для нетипового " 2826"зовнішнього інтерфейсу програмного забезпечення." 2827 2828#: backend/fujitsu.c:4072 2829#, no-c-format 2830msgid "Duplex side" 2831msgstr "Бік для двобічного" 2832 2833#: backend/fujitsu.c:4073 2834#, no-c-format 2835msgid "" 2836"Tells which side (0=front, 1=back) of a duplex scan the next call to " 2837"sane_read will return." 2838msgstr "" 2839"Визначає, який бік (0=передній, 1=зворотний) двобічного сканованого " 2840"зображення буде повернуто під час наступного виклику sane_read." 2841 2842#: backend/fujitsu.c:4084 2843#, no-c-format 2844msgid "Hardware deskew and crop" 2845msgstr "Апаратне виправлення нахилу і обрізання" 2846 2847#: backend/fujitsu.c:4085 2848#, no-c-format 2849msgid "Request scanner to rotate and crop pages digitally." 2850msgstr "" 2851"Вимагати від сканера обертання та обрізання сторінок у цифровому режимі." 2852 2853#: backend/fujitsu.c:4096 backend/kvs1025_opt.c:871 2854#, no-c-format 2855msgid "Software deskew" 2856msgstr "Програмне усування обертання" 2857 2858#: backend/fujitsu.c:4097 2859#, no-c-format 2860msgid "Request driver to rotate skewed pages digitally." 2861msgstr "" 2862"Вимагати від драйвера усування обертання сторінок у автоматичному режимі." 2863 2864#: backend/fujitsu.c:4109 backend/kvs1025_opt.c:880 2865#, no-c-format 2866msgid "Software despeckle diameter" 2867msgstr "Діаметр плям для програмного усування" 2868 2869#: backend/fujitsu.c:4110 2870#, no-c-format 2871msgid "Maximum diameter of lone dots to remove from scan." 2872msgstr "" 2873"Мінімальний діаметр окремих плям, які слід усунути зі сканованого " 2874"зображення." 2875 2876#: backend/fujitsu.c:4129 2877#, no-c-format 2878msgid "Software crop" 2879msgstr "Програмне обрізання" 2880 2881#: backend/fujitsu.c:4130 2882#, no-c-format 2883msgid "Request driver to remove border from pages digitally." 2884msgstr "" 2885"Вимагати від драйвера вилучення границі зі сторінок у автоматичному " 2886"режимі." 2887 2888#: backend/fujitsu.c:4159 2889#, no-c-format 2890msgid "Halt on Cancel" 2891msgstr "Перервати при скасуванні" 2892 2893#: backend/fujitsu.c:4160 2894#, no-c-format 2895msgid "" 2896"Request driver to halt the paper feed instead of eject during a cancel." 2897msgstr "" 2898"Наказати драйверу перервати подавання паперу, замість його " 2899"виштовхування, якщо сканування скасовано." 2900 2901#: backend/fujitsu.c:4171 2902#, no-c-format 2903msgid "Endorser Options" 2904msgstr "Параметри наддруку" 2905 2906#: backend/fujitsu.c:4172 2907#, no-c-format 2908msgid "Controls for endorser unit" 2909msgstr "Керування модулем наддруку" 2910 2911#: backend/fujitsu.c:4183 2912#, no-c-format 2913msgid "Endorser" 2914msgstr "Наддрук" 2915 2916#: backend/fujitsu.c:4184 2917#, no-c-format 2918msgid "Enable endorser unit" 2919msgstr "Увімкнути модуль наддруку" 2920 2921#: backend/fujitsu.c:4199 2922#, no-c-format 2923msgid "Endorser bits" 2924msgstr "Біти наддруку" 2925 2926#: backend/fujitsu.c:4200 2927#, no-c-format 2928msgid "Determines maximum endorser counter value." 2929msgstr "Визначає максимальне значення лічильника наддруку." 2930 2931#: backend/fujitsu.c:4225 2932#, no-c-format 2933msgid "Endorser value" 2934msgstr "Значення наддруку" 2935 2936#: backend/fujitsu.c:4226 2937#, no-c-format 2938msgid "Initial endorser counter value." 2939msgstr "Початкове значення лічильника наддруку." 2940 2941#: backend/fujitsu.c:4249 2942#, no-c-format 2943msgid "Endorser step" 2944msgstr "Крок наддруку" 2945 2946#: backend/fujitsu.c:4250 2947#, no-c-format 2948msgid "Change endorser counter value by this much for each page." 2949msgstr "" 2950"Змінювати значення лічильника наддруку на вказане число для кожної " 2951"наступної сторінки." 2952 2953#: backend/fujitsu.c:4273 2954#, no-c-format 2955msgid "Endorser Y" 2956msgstr "Y наддруку" 2957 2958#: backend/fujitsu.c:4274 2959#, no-c-format 2960msgid "Endorser print offset from top of paper." 2961msgstr "Зсув мітки наддруку від верхнього краю паперу." 2962 2963#: backend/fujitsu.c:4299 2964#, no-c-format 2965msgid "Endorser font" 2966msgstr "Шрифт наддруку" 2967 2968#: backend/fujitsu.c:4300 2969#, no-c-format 2970msgid "Endorser printing font." 2971msgstr "Шрифт наддруку." 2972 2973#: backend/fujitsu.c:4329 2974#, no-c-format 2975msgid "Endorser direction" 2976msgstr "Напрямок наддруку" 2977 2978#: backend/fujitsu.c:4330 2979#, no-c-format 2980msgid "Endorser printing direction." 2981msgstr "Напрямок друку." 2982 2983#: backend/fujitsu.c:4354 2984#, no-c-format 2985msgid "Endorser side" 2986msgstr "Бік наддруку" 2987 2988#: backend/fujitsu.c:4355 2989#, no-c-format 2990msgid "Endorser printing side, requires hardware support to change" 2991msgstr "" 2992"Бік, з якого буде друкуватися мітка. Потребує апаратної підтримки для " 2993"зміни." 2994 2995#: backend/fujitsu.c:4380 2996#, no-c-format 2997msgid "Endorser string" 2998msgstr "Рядок наддруку" 2999 3000#: backend/fujitsu.c:4381 3001#, no-c-format 3002msgid "" 3003"Endorser alphanumeric print format. %05ud or %08ud at the end will be " 3004"replaced by counter value." 3005msgstr "" 3006"Буквенно-цифровий формат наддруку. %05ud або %08ud наприкінці буде " 3007"замінено на значення лічильника." 3008 3009#: backend/fujitsu.c:4408 3010#, no-c-format 3011msgid "Top edge" 3012msgstr "Верхній край" 3013 3014#: backend/fujitsu.c:4409 3015#, no-c-format 3016msgid "Paper is pulled partly into ADF" 3017msgstr "Папір частково втягнуто до протяжного пристрою" 3018 3019#: backend/fujitsu.c:4420 3020#, no-c-format 3021msgid "A3 paper" 3022msgstr "Папір A3" 3023 3024#: backend/fujitsu.c:4421 3025#, no-c-format 3026msgid "A3 paper detected" 3027msgstr "Виявлено папір A3" 3028 3029#: backend/fujitsu.c:4432 3030#, no-c-format 3031msgid "B4 paper" 3032msgstr "Папір B4" 3033 3034#: backend/fujitsu.c:4433 3035#, no-c-format 3036msgid "B4 paper detected" 3037msgstr "Виявлено папір B4" 3038 3039#: backend/fujitsu.c:4444 3040#, no-c-format 3041msgid "A4 paper" 3042msgstr "Папір A4" 3043 3044#: backend/fujitsu.c:4445 3045#, no-c-format 3046msgid "A4 paper detected" 3047msgstr "Виявлено папір A4" 3048 3049#: backend/fujitsu.c:4456 3050#, no-c-format 3051msgid "B5 paper" 3052msgstr "Папір B5" 3053 3054#: backend/fujitsu.c:4457 3055#, no-c-format 3056msgid "B5 paper detected" 3057msgstr "Виявлено папір B5" 3058 3059#: backend/fujitsu.c:4480 3060#, no-c-format 3061msgid "OMR or DF" 3062msgstr "OMR або ПП" 3063 3064#: backend/fujitsu.c:4481 3065#, no-c-format 3066msgid "OMR or double feed detected" 3067msgstr "Виявлено OMR або подвійне подавання" 3068 3069#: backend/fujitsu.c:4504 3070#, no-c-format 3071msgid "Card loaded" 3072msgstr "Картку завантажено" 3073 3074#: backend/fujitsu.c:4505 3075#, no-c-format 3076msgid "Card slot contains paper" 3077msgstr "У лотку карток міститься папір" 3078 3079#: backend/fujitsu.c:4516 3080#, no-c-format 3081msgid "Power saving" 3082msgstr "Заощадження енергії" 3083 3084#: backend/fujitsu.c:4517 3085#, no-c-format 3086msgid "Scanner in power saving mode" 3087msgstr "Сканер перебуває у режимі заощадження енергії" 3088 3089#: backend/fujitsu.c:4540 3090#, no-c-format 3091msgid "Manual feed" 3092msgstr "Подавання вручну" 3093 3094#: backend/fujitsu.c:4541 3095#, no-c-format 3096msgid "Manual feed selected" 3097msgstr "Вибрано режим подавання вручну" 3098 3099#: backend/fujitsu.c:4564 3100#, no-c-format 3101msgid "Function" 3102msgstr "Функція" 3103 3104#: backend/fujitsu.c:4565 3105#, no-c-format 3106msgid "Function character on screen" 3107msgstr "Функціональний символ на екрані" 3108 3109#: backend/fujitsu.c:4576 3110#, no-c-format 3111msgid "Ink low" 3112msgstr "Закінчуються чорнила" 3113 3114#: backend/fujitsu.c:4577 3115#, no-c-format 3116msgid "Imprinter ink running low" 3117msgstr "Лишилося мало чорнила для наддруку" 3118 3119#: backend/fujitsu.c:4588 3120#, no-c-format 3121msgid "Double feed" 3122msgstr "Подвійне подавання" 3123 3124#: backend/fujitsu.c:4589 3125#, no-c-format 3126msgid "Double feed detected" 3127msgstr "Виявлено подвійне подавання" 3128 3129#: backend/fujitsu.c:4600 3130#, no-c-format 3131msgid "Error code" 3132msgstr "Код помилки" 3133 3134#: backend/fujitsu.c:4601 3135#, no-c-format 3136msgid "Hardware error code" 3137msgstr "Код апаратної помилки" 3138 3139#: backend/fujitsu.c:4612 3140#, no-c-format 3141msgid "Skew angle" 3142msgstr "Кут перекошування" 3143 3144#: backend/fujitsu.c:4613 3145#, no-c-format 3146msgid "Requires black background for scanning" 3147msgstr "Потребує чорного тла для сканування" 3148 3149#: backend/fujitsu.c:4624 3150#, no-c-format 3151msgid "Ink remaining" 3152msgstr "Лишилося чорнила" 3153 3154#: backend/fujitsu.c:4625 3155#, no-c-format 3156msgid "Imprinter ink level" 3157msgstr "Рівень чорнила для наддруку" 3158 3159#: backend/fujitsu.c:4636 3160#, no-c-format 3161msgid "Density" 3162msgstr "Щільність" 3163 3164#: backend/fujitsu.c:4637 3165#, no-c-format 3166msgid "Density dial" 3167msgstr "Набирач щільності" 3168 3169#: backend/fujitsu.c:4648 backend/fujitsu.c:4649 3170#, no-c-format 3171msgid "Duplex switch" 3172msgstr "Перемикач двобічного" 3173 3174#: backend/genesys/genesys.cpp:4713 backend/pixma/pixma_sane_options.c:357 3175#, no-c-format 3176msgid "Extras" 3177msgstr "Додаткові" 3178 3179#: backend/genesys/genesys.cpp:4722 3180#, no-c-format 3181msgid "Color filter" 3182msgstr "Фільтр кольору" 3183 3184#: backend/genesys/genesys.cpp:4725 3185#, no-c-format 3186msgid "When using gray or lineart this option selects the used color." 3187msgstr "" 3188"За використання друку у півтонах або штрихового друку за допомогою цього " 3189"пункту можна обрати колір друку." 3190 3191#: backend/genesys/genesys.cpp:4749 3192#, no-c-format 3193msgid "Calibration file" 3194msgstr "Файл калібрування" 3195 3196#: backend/genesys/genesys.cpp:4750 3197#, no-c-format 3198msgid "Specify the calibration file to use" 3199msgstr "Вкажіть файл даних калібрування, які буде використано" 3200 3201#: backend/genesys/genesys.cpp:4767 3202#, no-c-format 3203msgid "Calibration cache expiration time" 3204msgstr "Строк дії кешу калібрування" 3205 3206#: backend/genesys/genesys.cpp:4768 3207#, no-c-format 3208msgid "" 3209"Time (in minutes) before a cached calibration expires. A value of 0 " 3210"means cache is not used. A negative value means cache never expires." 3211msgstr "" 3212"Час (у хвилинах), перш ніж завершиться строк дії кешованих даних щодо " 3213"калібрування. Значення 0 означає, що кеш не використовуватиметься. " 3214"Від’ємні значення означають, що обмежень на строк дії кешу не " 3215"накладатиметься." 3216 3217#: backend/genesys/genesys.cpp:4778 3218#, no-c-format 3219msgid "Lamp off time" 3220msgstr "Час вимикання лампи" 3221 3222#: backend/genesys/genesys.cpp:4781 3223#, no-c-format 3224msgid "" 3225"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value " 3226"of 0 means, that the lamp won't be turned off." 3227msgstr "" 3228"Лампу буде вимкнено, коли спливе вказаний час (у хвилинах). Значення " 3229"рівне 0 означатиме, що лампа не вимикатиметься." 3230 3231#: backend/genesys/genesys.cpp:4791 3232#, no-c-format 3233msgid "Lamp off during scan" 3234msgstr "Вимикання лампи під час сканування" 3235 3236#: backend/genesys/genesys.cpp:4792 3237#, no-c-format 3238msgid "The lamp will be turned off during scan. " 3239msgstr "Лампу буде вимкнено під час сканування. " 3240 3241#: backend/genesys/genesys.cpp:4819 backend/genesys/genesys.cpp:4820 3242#, no-c-format 3243msgid "File button" 3244msgstr "Кнопка «File»" 3245 3246#: backend/genesys/genesys.cpp:4864 backend/genesys/genesys.cpp:4865 3247#, no-c-format 3248msgid "OCR button" 3249msgstr "Кнопка «OCR»" 3250 3251#: backend/genesys/genesys.cpp:4876 backend/genesys/genesys.cpp:4877 3252#, no-c-format 3253msgid "Power button" 3254msgstr "Кнопка «Power»" 3255 3256#: backend/genesys/genesys.cpp:4888 backend/genesys/genesys.cpp:4889 3257#, no-c-format 3258msgid "Extra button" 3259msgstr "Додаткова кнопка" 3260 3261#: backend/genesys/genesys.cpp:4900 backend/genesys/genesys.cpp:4901 3262#, no-c-format 3263msgid "Transparency button" 3264msgstr "Кнопка прозорості" 3265 3266#: backend/genesys/genesys.cpp:4912 backend/genesys/genesys.cpp:4913 3267#, no-c-format 3268msgid "PDF function button 1" 3269msgstr "Функціональна кнопка PDF 1" 3270 3271#: backend/genesys/genesys.cpp:4924 backend/genesys/genesys.cpp:4925 3272#, no-c-format 3273msgid "PDF function button 2" 3274msgstr "Функціональна кнопка PDF 2" 3275 3276#: backend/genesys/genesys.cpp:4936 backend/genesys/genesys.cpp:4937 3277#, no-c-format 3278msgid "PDF function button 3" 3279msgstr "Функціональна кнопка PDF 3" 3280 3281#: backend/genesys/genesys.cpp:4948 backend/genesys/genesys.cpp:4949 3282#, no-c-format 3283msgid "PDF function button 4" 3284msgstr "Функціональна кнопка PDF 4" 3285 3286#: backend/genesys/genesys.cpp:4960 backend/gt68xx.c:753 3287#, no-c-format 3288msgid "Needs calibration" 3289msgstr "Потребує калібрування" 3290 3291#: backend/genesys/genesys.cpp:4961 backend/gt68xx.c:754 backend/p5.c:1928 3292#, no-c-format 3293msgid "The scanner needs calibration for the current settings" 3294msgstr "Для застосування поточних параметрів потрібне калібрування" 3295 3296#: backend/genesys/genesys.cpp:4972 backend/gt68xx.c:778 3297#: backend/gt68xx.c:779 backend/p5.c:1937 backend/p5.c:1938 3298#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:227 backend/plustek.c:1078 3299#, no-c-format 3300msgid "Buttons" 3301msgstr "Кнопки" 3302 3303#: backend/genesys/genesys.cpp:4981 backend/gt68xx.c:785 3304#: backend/hp-option.h:92 backend/hp5400_sane.c:535 backend/niash.c:723 3305#: backend/p5.c:1945 backend/plustek.c:939 3306#, no-c-format 3307msgid "Calibrate" 3308msgstr "Відкалібрувати" 3309 3310#: backend/genesys/genesys.cpp:4983 backend/gt68xx.c:787 backend/p5.c:1947 3311#, no-c-format 3312msgid "Start calibration using special sheet" 3313msgstr "Почати калібрування за допомогою спеціального аркуша" 3314 3315#: backend/genesys/genesys.cpp:4995 backend/gt68xx.c:800 backend/p5.c:1958 3316#, no-c-format 3317msgid "Clear calibration" 3318msgstr "Спорожнити дані калібрування" 3319 3320#: backend/genesys/genesys.cpp:4996 backend/gt68xx.c:801 backend/p5.c:1960 3321#, no-c-format 3322msgid "Clear calibration cache" 3323msgstr "Спорожнити кеш калібрування" 3324 3325#: backend/genesys/genesys.cpp:5006 3326#, no-c-format 3327msgid "Force calibration" 3328msgstr "Примусове калібрування" 3329 3330#: backend/genesys/genesys.cpp:5007 3331#, no-c-format 3332msgid "Force calibration ignoring all and any calibration caches" 3333msgstr "" 3334"Примусове калібрування з ігноруванням усіх кешованих даних калібрування" 3335 3336#: backend/genesys/genesys.cpp:5017 3337#, no-c-format 3338msgid "Ignore internal offsets" 3339msgstr "Ігнорувати внутрішні відступи" 3340 3341#: backend/genesys/genesys.cpp:5019 3342#, no-c-format 3343msgid "" 3344"Acquires the image including the internal calibration areas of the " 3345"scanner" 3346msgstr "" 3347"Надсилає запит щодо сканування зображення включно із внутрішніми " 3348"областями калібрування сканера" 3349 3350#: backend/genesys/genesys.h:56 backend/gt68xx.c:147 backend/ma1509.c:106 3351#: backend/mustek.c:162 backend/snapscan-options.c:87 backend/umax.c:180 3352#, no-c-format 3353msgid "Transparency Adapter" 3354msgstr "Адаптер плівок" 3355 3356#: backend/genesys/genesys.h:57 3357#, no-c-format 3358msgid "Transparency Adapter Infrared" 3359msgstr "Адаптер плівок для інфрачервоного сканування" 3360 3361#: backend/gt68xx.c:468 3362#, no-c-format 3363msgid "Gray mode color" 3364msgstr "Режим відтінків сірого" 3365 3366#: backend/gt68xx.c:470 3367#, no-c-format 3368msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)." 3369msgstr "" 3370"Визначає, який колір сканування буде використано у режимі напівтонів " 3371"сірого (типово — зелений)." 3372 3373#: backend/gt68xx.c:551 backend/hp3900_sane.c:1391 3374#: backend/mustek_usb2.c:408 3375#, no-c-format 3376msgid "Debugging Options" 3377msgstr "Параметри зневаджування" 3378 3379#: backend/gt68xx.c:562 backend/mustek_usb2.c:417 3380#, no-c-format 3381msgid "Automatic warmup" 3382msgstr "Автоматичний розігрів" 3383 3384#: backend/gt68xx.c:564 3385#, no-c-format 3386msgid "" 3387"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on " 3388"60 seconds warm-up time." 3389msgstr "" 3390"Розігрівати, до сталої яскравості лампи, не наполягати на 60-ти " 3391"секундному розігріві." 3392 3393#: backend/gt68xx.c:576 3394#, no-c-format 3395msgid "Full scan" 3396msgstr "Повне сканування" 3397 3398#: backend/gt68xx.c:578 3399#, no-c-format 3400msgid "" 3401"Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. " 3402"Don't select the full height. For testing only." 3403msgstr "" 3404"Сканувати всю область сканування, зокрема смугу калібрування. Будьте " 3405"обережні. Не вказуйте повну висоту. Лише для перевірки." 3406 3407#: backend/gt68xx.c:589 3408#, no-c-format 3409msgid "Coarse calibration" 3410msgstr "Грубе калібрування" 3411 3412#: backend/gt68xx.c:591 3413#, no-c-format 3414msgid "" 3415"Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is " 3416"disabled, options for setting the analog frontend parameters manually " 3417"are provided. This option is enabled by default. For testing only." 3418msgstr "" 3419"Визначає автоматичний режим підсилення і зміщення сканування. Якщо цей " 3420"пункт не буде позначено, ви зможете вказати параметри аналогової " 3421"оболонки вручну. Типово цей пункт позначено. Лише для перевірки." 3422 3423#: backend/gt68xx.c:610 3424#, no-c-format 3425msgid "Coarse calibration for first scan only" 3426msgstr "Грубе калібрування лише для початкового сканування" 3427 3428#: backend/gt68xx.c:612 3429#, no-c-format 3430msgid "" 3431"Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most " 3432"scanners and can save scanning time. If the image brightness is " 3433"different with each scan, disable this option. For testing only." 3434msgstr "" 3435"Виконувати грубе калібрування лише для початкового сканування. Працює на " 3436"більшості сканерів і надає змогу зекономити час на сканування. Якщо " 3437"яскравість сканованих зображень значно змінюється, зніміть позначку з " 3438"цього пункту. Лише для перевірки." 3439 3440#: backend/gt68xx.c:645 3441#, no-c-format 3442msgid "Backtrack lines" 3443msgstr "Ліній повернення" 3444 3445#: backend/gt68xx.c:647 3446#, no-c-format 3447msgid "" 3448"Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. " 3449"That happens when the scanner scans faster than the computer can receive " 3450"the data. Low values cause faster scans but increase the risk of " 3451"omitting lines." 3452msgstr "" 3453"Кількість ліній, на які повзунок сканування має відступити у разі " 3454"потреби у поверненні. Подібне повернення може знадобитися, якщо " 3455"сканування відбувається швидше за отримання комп’ютером даних. Менші " 3456"значення пришвидшать сканування, але збільшать ймовірність пропуску " 3457"ліній." 3458 3459#: backend/gt68xx.c:672 backend/mustek_usb2.c:450 3460#, no-c-format 3461msgid "Gamma value" 3462msgstr "Значення коефіцієнта контрастності" 3463 3464#: backend/gt68xx.c:674 backend/mustek_usb2.c:452 3465#, no-c-format 3466msgid "Sets the gamma value of all channels." 3467msgstr "Визначає значення коефіцієнта контрастності для всіх каналів." 3468 3469#: backend/hp-option.c:2982 3470#, no-c-format 3471msgid "Advanced Options" 3472msgstr "Додаткові параметри" 3473 3474#: backend/hp-option.c:3039 3475#, no-c-format 3476msgid "Coarse" 3477msgstr "Грубе" 3478 3479#: backend/hp-option.c:3040 3480#, no-c-format 3481msgid "Fine" 3482msgstr "Високої якості" 3483 3484#: backend/hp-option.c:3041 3485#, no-c-format 3486msgid "Bayer" 3487msgstr "Секція" 3488 3489#: backend/hp-option.c:3044 backend/hp-option.c:3095 3490#, no-c-format 3491msgid "Custom" 3492msgstr "Нетипова" 3493 3494#: backend/hp-option.c:3085 backend/hp-option.c:3141 3495#: backend/hp-option.c:3156 3496#, no-c-format 3497msgid "Auto" 3498msgstr "Авто" 3499 3500#: backend/hp-option.c:3086 3501#, no-c-format 3502msgid "NTSC RGB" 3503msgstr "NTSC RGB" 3504 3505#: backend/hp-option.c:3087 3506#, no-c-format 3507msgid "XPA RGB" 3508msgstr "XPA RGB" 3509 3510#: backend/hp-option.c:3088 3511#, no-c-format 3512msgid "Pass-through" 3513msgstr "Пропускати" 3514 3515#: backend/hp-option.c:3089 3516#, no-c-format 3517msgid "NTSC Gray" 3518msgstr "Чорно-біле NTSC" 3519 3520#: backend/hp-option.c:3090 3521#, no-c-format 3522msgid "XPA Gray" 3523msgstr "Чорно-біле XPA" 3524 3525#: backend/hp-option.c:3142 3526#, no-c-format 3527msgid "Slow" 3528msgstr "Повільно" 3529 3530#: backend/hp-option.c:3143 backend/hp-option.c:3250 3531#: backend/kvs40xx_opt.c:225 backend/matsushita.c:241 backend/mustek.c:147 3532#: backend/plustek.c:232 backend/plustek_pp.c:201 backend/u12.c:153 3533#, no-c-format 3534msgid "Normal" 3535msgstr "Звичайна" 3536 3537#: backend/hp-option.c:3144 3538#, no-c-format 3539msgid "Fast" 3540msgstr "Швидко" 3541 3542#: backend/hp-option.c:3145 3543#, no-c-format 3544msgid "Extra Fast" 3545msgstr "Дуже швидко" 3546 3547#: backend/hp-option.c:3158 3548#, no-c-format 3549msgid "2-pixel" 3550msgstr "Двоточкове" 3551 3552#: backend/hp-option.c:3159 3553#, no-c-format 3554msgid "4-pixel" 3555msgstr "Чотириточкове" 3556 3557#: backend/hp-option.c:3160 3558#, no-c-format 3559msgid "8-pixel" 3560msgstr "Восьмиточкове" 3561 3562#: backend/hp-option.c:3171 3563#, no-c-format 3564msgid "Print" 3565msgstr "Друк" 3566 3567#: backend/hp-option.c:3172 backend/hp3900_sane.c:426 3568#: backend/hp3900_sane.c:1018 3569#, no-c-format 3570msgid "Slide" 3571msgstr "Слайд" 3572 3573#: backend/hp-option.c:3173 3574#, no-c-format 3575msgid "Film-strip" 3576msgstr "Плівка" 3577 3578#: backend/hp-option.c:3251 backend/hp5590.c:91 3579#, no-c-format 3580msgid "ADF" 3581msgstr "АПД" 3582 3583#: backend/hp-option.c:3252 3584#, no-c-format 3585msgid "XPA" 3586msgstr "XPA" 3587 3588#: backend/hp-option.c:3326 backend/hp-option.c:3339 3589#, no-c-format 3590msgid "Conditional" 3591msgstr "Умовно" 3592 3593#: backend/hp-option.c:3412 3594#, no-c-format 3595msgid "Experiment" 3596msgstr "Експеримент" 3597 3598#: backend/hp-option.h:55 3599#, no-c-format 3600msgid "Sharpening" 3601msgstr "Збільшенні різкості" 3602 3603#: backend/hp-option.h:56 3604#, no-c-format 3605msgid "Set sharpening value." 3606msgstr "Визначає величину збільшення різкості." 3607 3608#: backend/hp-option.h:61 3609#, no-c-format 3610msgid "Auto Threshold" 3611msgstr "Автоматичне порогове значення" 3612 3613#: backend/hp-option.h:63 3614#, no-c-format 3615msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans." 3616msgstr "" 3617"Увімкнути автоматичне визначення порогового значення для сканування " 3618"штрихових зображень." 3619 3620#: backend/hp-option.h:69 3621#, no-c-format 3622msgid "Select smoothing filter." 3623msgstr "Визначити фільтр згладжування." 3624 3625#: backend/hp-option.h:74 3626#, no-c-format 3627msgid "Unload media after scan" 3628msgstr "Вивантажувати носій після сканування" 3629 3630#: backend/hp-option.h:75 3631#, no-c-format 3632msgid "Unloads the media after a scan." 3633msgstr "Вивантажує носій після сканування." 3634 3635#: backend/hp-option.h:80 3636#, no-c-format 3637msgid "Change document" 3638msgstr "Змінити документ" 3639 3640#: backend/hp-option.h:81 3641#, no-c-format 3642msgid "Change Document." 3643msgstr "Змінити документ." 3644 3645#: backend/hp-option.h:86 3646#, no-c-format 3647msgid "Unload" 3648msgstr "Вивантажити" 3649 3650#: backend/hp-option.h:87 3651#, no-c-format 3652msgid "Unload Document." 3653msgstr "Вивантажити документ." 3654 3655#: backend/hp-option.h:93 3656#, no-c-format 3657msgid "Start calibration process." 3658msgstr "Почати процедуру калібрування." 3659 3660#: backend/hp-option.h:98 3661#, no-c-format 3662msgid "Media" 3663msgstr "Носій" 3664 3665#: backend/hp-option.h:99 3666#, no-c-format 3667msgid "Set type of media." 3668msgstr "Визначити тип носія." 3669 3670#: backend/hp-option.h:104 3671#, no-c-format 3672msgid "Exposure time" 3673msgstr "Час експозиції" 3674 3675#: backend/hp-option.h:106 3676#, no-c-format 3677msgid "" 3678"A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested " 3679"use is 175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for " 3680"negative film. For dark (underexposed) images you can increase this " 3681"value." 3682msgstr "" 3683"Триваліша витримка надасть змогу сканеру накопичити більше світла. " 3684"Рекомендуємо вам скористатися значенням 175% для друкованих документів, " 3685"150% для звичайних слайдів та «Негатив» для негативів. Для темних " 3686"(недоекспонованих) зображень ви можете збільшити це значення." 3687 3688#: backend/hp-option.h:114 backend/hp-option.h:121 3689#, no-c-format 3690msgid "Color Matrix" 3691msgstr "Матриця кольорів" 3692 3693#: backend/hp-option.h:116 3694#, no-c-format 3695msgid "Set the scanner's color matrix." 3696msgstr "Визначити матрицю кольорів сканера." 3697 3698#: backend/hp-option.h:122 3699#, no-c-format 3700msgid "Custom color matrix." 3701msgstr "Нетипова матриця кольорів." 3702 3703#: backend/hp-option.h:127 3704#, no-c-format 3705msgid "Mono Color Matrix" 3706msgstr "Чорно-біла матриця кольорів" 3707 3708#: backend/hp-option.h:128 3709#, no-c-format 3710msgid "Custom color matrix for grayscale scans." 3711msgstr "Нетипова матриця кольорів для чорно-білих зображень." 3712 3713#: backend/hp-option.h:133 3714#, no-c-format 3715msgid "Mirror horizontal" 3716msgstr "Віддзеркалити горизонтально" 3717 3718#: backend/hp-option.h:134 3719#, no-c-format 3720msgid "Mirror image horizontally." 3721msgstr "Віддзеркалити зображення по горизонталі." 3722 3723#: backend/hp-option.h:139 3724#, no-c-format 3725msgid "Mirror vertical" 3726msgstr "Віддзеркалити вертикально" 3727 3728#: backend/hp-option.h:140 3729#, no-c-format 3730msgid "Mirror image vertically." 3731msgstr "Віддзеркалити зображення по вертикалі." 3732 3733#: backend/hp-option.h:145 3734#, no-c-format 3735msgid "Update options" 3736msgstr "Оновити параметри" 3737 3738#: backend/hp-option.h:146 3739#, no-c-format 3740msgid "Update options." 3741msgstr "Оновити параметри." 3742 3743#: backend/hp-option.h:151 3744#, no-c-format 3745msgid "8 bit output" 3746msgstr "8-бітовий вивід" 3747 3748#: backend/hp-option.h:153 3749#, no-c-format 3750msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits." 3751msgstr "" 3752"Для внутрішньої обробки використовувати глибини кольорів, більші за 8-" 3753"бітові, але виводити дані лише у 8-бітовому форматі." 3754 3755#: backend/hp-option.h:159 3756#, no-c-format 3757msgid "Front button wait" 3758msgstr "Очікувати натискання кнопки у передній частині" 3759 3760#: backend/hp-option.h:160 3761#, no-c-format 3762msgid "Wait to scan for front-panel button push." 3763msgstr "" 3764"Не починати сканування до натискання кнопки на передній панелі сканера." 3765 3766#: backend/hp-option.h:167 3767#, no-c-format 3768msgid "Shut off lamp" 3769msgstr "Вимкнути лампу" 3770 3771#: backend/hp-option.h:168 3772#, no-c-format 3773msgid "Shut off scanner lamp." 3774msgstr "Вимкнути лампу сканера." 3775 3776#: backend/hp3500.c:1018 3777#, no-c-format 3778msgid "Geometry Group" 3779msgstr "Група розташування" 3780 3781#: backend/hp3500.c:1071 backend/hp3500.c:1072 3782#, no-c-format 3783msgid "Scan Mode Group" 3784msgstr "Група режимів сканування" 3785 3786#: backend/hp3900_sane.c:1404 3787#, no-c-format 3788msgid "Scanner model" 3789msgstr "Модель сканера" 3790 3791#: backend/hp3900_sane.c:1407 3792#, no-c-format 3793msgid "Allows one to test device behavior with other supported models" 3794msgstr "" 3795"Надає змогу перевірити поведінку пристрою з використанням інших " 3796"підтримуваних моделей" 3797 3798#: backend/hp3900_sane.c:1421 3799#, no-c-format 3800msgid "Image colors will be inverted" 3801msgstr "Кольори зображення буде інвертовано" 3802 3803#: backend/hp3900_sane.c:1435 3804#, no-c-format 3805msgid "Disable gamma correction" 3806msgstr "Вимкнути виправлення гами" 3807 3808#: backend/hp3900_sane.c:1436 3809#, no-c-format 3810msgid "Gamma correction will be disabled" 3811msgstr "Виправлення гами буде вимкнено" 3812 3813#: backend/hp3900_sane.c:1450 3814#, no-c-format 3815msgid "Disable white shading correction" 3816msgstr "Вимкнути виправлення відтінків білого" 3817 3818#: backend/hp3900_sane.c:1452 3819#, no-c-format 3820msgid "White shading correction will be disabled" 3821msgstr "Виправлення градації білого буде вимкнено" 3822 3823#: backend/hp3900_sane.c:1466 3824#, no-c-format 3825msgid "Skip warmup process" 3826msgstr "Пропустити процедуру розігріву" 3827 3828#: backend/hp3900_sane.c:1467 3829#, no-c-format 3830msgid "Warmup process will be disabled" 3831msgstr "Процес розігрівання буде вимкнено" 3832 3833#: backend/hp3900_sane.c:1481 3834#, no-c-format 3835msgid "Force real depth" 3836msgstr "Вказати справжню глибину" 3837 3838#: backend/hp3900_sane.c:1484 3839#, no-c-format 3840msgid "" 3841"If gamma is enabled, scans are always made in 16 bits depth to improve " 3842"image quality and then converted to the selected depth. This option " 3843"avoids depth emulation." 3844msgstr "" 3845"Якщо буде увімкнено гаму, сканування завжди виконуватиметься з глибиною " 3846"кольорів у 16 бітів для покращення якості зображення, а вже потім " 3847"перетворюватиметься до обраної глибини кольорів. За допомогою цього " 3848"пункту можна уникнути такої емуляції." 3849 3850#: backend/hp3900_sane.c:1498 3851#, no-c-format 3852msgid "Emulate Grayscale" 3853msgstr "Імітація чорно-білого" 3854 3855#: backend/hp3900_sane.c:1501 3856#, no-c-format 3857msgid "" 3858"If enabled, image will be scanned in color mode and then converted to " 3859"grayscale by software. This may improve image quality in some " 3860"circumstances." 3861msgstr "" 3862"Якщо буде позначено цей пункт, зображення буде заскановано у кольоровому " 3863"режимі, а вже потім програмно перетворено на зображення у тонах сірого. " 3864"Використання подібного підходу іноді може покращити якість зображення." 3865 3866#: backend/hp3900_sane.c:1515 3867#, no-c-format 3868msgid "Save debugging images" 3869msgstr "Зберегти зневаджувальні зображення" 3870 3871#: backend/hp3900_sane.c:1518 3872#, no-c-format 3873msgid "" 3874"If enabled, some images involved in scanner processing are saved to " 3875"analyze them." 3876msgstr "" 3877"Якщо буде позначено цей пункт, деякі з зображень з процесу сканування " 3878"буде збережено для подальшого аналізу." 3879 3880#: backend/hp3900_sane.c:1532 3881#, no-c-format 3882msgid "Reset chipset" 3883msgstr "Відновити дані мікроконтролера" 3884 3885#: backend/hp3900_sane.c:1533 3886#, no-c-format 3887msgid "Resets chipset data" 3888msgstr "Відновити початкові дані мікроконтролера" 3889 3890#: backend/hp3900_sane.c:1546 3891#, no-c-format 3892msgid "Information" 3893msgstr "Інформація" 3894 3895#: backend/hp3900_sane.c:1559 3896#, no-c-format 3897msgid "Chipset name" 3898msgstr "Назва мікроконтролера" 3899 3900#: backend/hp3900_sane.c:1560 3901#, no-c-format 3902msgid "Shows chipset name used in device." 3903msgstr "Показує назву мікросхеми, використаної у пристрої." 3904 3905#: backend/hp3900_sane.c:1564 3906#, no-c-format 3907msgid "Unknown" 3908msgstr "Невідома" 3909 3910#: backend/hp3900_sane.c:1570 3911#, no-c-format 3912msgid "Chipset ID" 3913msgstr "Ідентифікатор мікросхеми" 3914 3915#: backend/hp3900_sane.c:1571 3916#, no-c-format 3917msgid "Shows the chipset ID" 3918msgstr "Показує ідентифікатор мікросхеми" 3919 3920#: backend/hp3900_sane.c:1581 3921#, no-c-format 3922msgid "Scan counter" 3923msgstr "Лічильник сканування" 3924 3925#: backend/hp3900_sane.c:1583 3926#, no-c-format 3927msgid "Shows the number of scans made by scanner" 3928msgstr "Показує кількість сканувань, виконаних за допомогою сканера" 3929 3930#: backend/hp3900_sane.c:1593 3931#, no-c-format 3932msgid "Update information" 3933msgstr "Оновити дані" 3934 3935#: backend/hp3900_sane.c:1594 3936#, no-c-format 3937msgid "Updates information about device" 3938msgstr "Оновлює дані щодо пристрою" 3939 3940#: backend/hp3900_sane.c:1634 3941#, no-c-format 3942msgid "This option reflects a front panel scanner button" 3943msgstr "Цей пункт відповідає кнопці передньої панелі сканера" 3944 3945#: backend/hp5400_sane.c:417 3946#, no-c-format 3947msgid "web" 3948msgstr "web" 3949 3950#: backend/hp5400_sane.c:418 3951#, no-c-format 3952msgid "Share-To-Web button" 3953msgstr "Кнопка «Оприлюднити у мережі»" 3954 3955#: backend/hp5400_sane.c:419 3956#, no-c-format 3957msgid "Scan an image and send it on the web" 3958msgstr "Сканувати зображення і надіслати його мережею" 3959 3960#: backend/hp5400_sane.c:425 3961#, no-c-format 3962msgid "reprint" 3963msgstr "reprint" 3964 3965#: backend/hp5400_sane.c:426 3966#, no-c-format 3967msgid "Reprint Photos button" 3968msgstr "Кнопка «Відтворити фото»" 3969 3970#: backend/hp5400_sane.c:427 3971#, no-c-format 3972msgid "Button for reprinting photos" 3973msgstr "Кнопка для відтворення фотографій" 3974 3975#: backend/hp5400_sane.c:449 3976#, no-c-format 3977msgid "more-options" 3978msgstr "more-options" 3979 3980#: backend/hp5400_sane.c:450 3981#, no-c-format 3982msgid "More Options button" 3983msgstr "Кнопка «Додаткові параметри»" 3984 3985#: backend/hp5400_sane.c:451 3986#, no-c-format 3987msgid "Button for additional options/configuration" 3988msgstr "Кнопка для додаткових параметрів/налаштувань" 3989 3990#: backend/hp5400_sane.c:465 3991#, no-c-format 3992msgid "power-save" 3993msgstr "power-save" 3994 3995#: backend/hp5400_sane.c:466 3996#, no-c-format 3997msgid "Power Save button" 3998msgstr "Кнопка «Заощадження енергії»" 3999 4000#: backend/hp5400_sane.c:467 4001#, no-c-format 4002msgid "Puts the scanner in an energy-conservation mode" 4003msgstr "Переводить сканер у режим заощадження енергії" 4004 4005#: backend/hp5400_sane.c:473 4006#, no-c-format 4007msgid "copies-up" 4008msgstr "copies-up" 4009 4010#: backend/hp5400_sane.c:474 4011#, no-c-format 4012msgid "Increase Copies button" 4013msgstr "Кнопка «Більше копій»" 4014 4015#: backend/hp5400_sane.c:475 4016#, no-c-format 4017msgid "Increase the number of copies" 4018msgstr "Збільшити кількість копій" 4019 4020#: backend/hp5400_sane.c:481 4021#, no-c-format 4022msgid "copies-down" 4023msgstr "copies-down" 4024 4025#: backend/hp5400_sane.c:482 4026#, no-c-format 4027msgid "Decrease Copies button" 4028msgstr "Кнопка «Менше копій»" 4029 4030#: backend/hp5400_sane.c:483 4031#, no-c-format 4032msgid "Decrease the number of copies" 4033msgstr "Зменшити кількість копій" 4034 4035#: backend/hp5400_sane.c:489 4036#, no-c-format 4037msgid "color-bw" 4038msgstr "color-bw" 4039 4040#: backend/hp5400_sane.c:490 4041#, no-c-format 4042msgid "Select color/BW button" 4043msgstr "Кнопка вибору «колір/ЧБ»" 4044 4045#: backend/hp5400_sane.c:491 4046#, no-c-format 4047msgid "Alternates between color and black/white scanning" 4048msgstr "Перемикає між режимами кольорового та чорно-білого сканування" 4049 4050#: backend/hp5400_sane.c:497 4051#, no-c-format 4052msgid "color-bw-state" 4053msgstr "color-bw-state" 4054 4055#: backend/hp5400_sane.c:498 4056#, no-c-format 4057msgid "Read color/BW button state" 4058msgstr "Прочитати стан кнопки «колір/ЧБ»" 4059 4060#: backend/hp5400_sane.c:499 4061#, no-c-format 4062msgid "Reads state of BW/colour panel setting" 4063msgstr "Читає стан параметра панелі «ЧБ/колір»" 4064 4065#: backend/hp5400_sane.c:507 4066#, no-c-format 4067msgid "copies-count" 4068msgstr "copies-count" 4069 4070#: backend/hp5400_sane.c:508 4071#, no-c-format 4072msgid "Read copy count value" 4073msgstr "Прочитати значення кількості копій" 4074 4075#: backend/hp5400_sane.c:509 4076#, no-c-format 4077msgid "Reads state of copy count panel setting" 4078msgstr "Читає стан параметра панелі кількості копій" 4079 4080#: backend/hp5400_sane.c:518 backend/niash.c:706 4081#, no-c-format 4082msgid "Miscellaneous" 4083msgstr "Різне" 4084 4085#: backend/hp5400_sane.c:525 backend/niash.c:713 4086#, no-c-format 4087msgid "Lamp status" 4088msgstr "Стан лампи" 4089 4090#: backend/hp5400_sane.c:526 backend/niash.c:714 4091#, no-c-format 4092msgid "Switches the lamp on or off." 4093msgstr "Вмикає або вимикає лампу." 4094 4095#: backend/hp5400_sane.c:536 backend/niash.c:724 4096#, no-c-format 4097msgid "Calibrates for black and white level." 4098msgstr "Калібрує для визначення рівня чорного и білого." 4099 4100#: backend/hp5590.c:93 4101#, no-c-format 4102msgid "TMA Slides" 4103msgstr "Слайди TMA" 4104 4105#: backend/hp5590.c:94 4106#, no-c-format 4107msgid "TMA Negatives" 4108msgstr "Негативи TMA" 4109 4110#: backend/hp5590.c:106 4111#, no-c-format 4112msgid "Color (48 bits)" 4113msgstr "Кольоровий (48-бітовий)" 4114 4115#: backend/hp5590.c:110 4116#, no-c-format 4117msgid "Extend lamp timeout" 4118msgstr "Збільшений час очікування лампи" 4119 4120#: backend/hp5590.c:111 4121#, no-c-format 4122msgid "Extends lamp timeout (from 15 minutes to 1 hour)" 4123msgstr "Збільшує час очікування лампи (з 15 хвилин до 1 години)" 4124 4125#: backend/hp5590.c:113 4126#, no-c-format 4127msgid "Wait for button" 4128msgstr "Очікувати натискання кнопки" 4129 4130#: backend/hp5590.c:114 4131#, no-c-format 4132msgid "Waits for button before scanning" 4133msgstr "Очікувати на натискання кнопки, перш ніж почати сканування" 4134 4135#: backend/hp5590.c:116 4136#, no-c-format 4137msgid "Last button pressed" 4138msgstr "Остання натиснута кнопка" 4139 4140#: backend/hp5590.c:117 4141#, no-c-format 4142msgid "Get ID of last button pressed (read only)" 4143msgstr "Отримати ідентифікатор останньої натиснутої кнопки (лише читання)" 4144 4145#: backend/hp5590.c:119 4146#, no-c-format 4147msgid "LCD counter" 4148msgstr "Лічильник LCD" 4149 4150#: backend/hp5590.c:120 4151#, no-c-format 4152msgid "Get value of LCD counter (read only)" 4153msgstr "Отримати значення лічильника LCD (лише читання)" 4154 4155#: backend/hp5590.c:122 4156#, no-c-format 4157msgid "Color LED indicator" 4158msgstr "Кольоровий індикатор LED" 4159 4160#: backend/hp5590.c:123 4161#, no-c-format 4162msgid "Get value of LED indicator (read only)" 4163msgstr "Отримати значення індикатора LED (лише читання)" 4164 4165#: backend/hp5590.c:125 4166#, no-c-format 4167msgid "Document available in ADF" 4168msgstr "Документ доступний у АПД" 4169 4170#: backend/hp5590.c:126 4171#, no-c-format 4172msgid "Get state of document-available indicator in ADF (read only)" 4173msgstr "Отримати стан індикатора доступності документа у АПД (лише читання)" 4174 4175#: backend/hp5590.c:128 4176#, no-c-format 4177msgid "Hide end-of-page pixel" 4178msgstr "Приховувати кінцевий піксель сторінки" 4179 4180#: backend/hp5590.c:129 4181#, no-c-format 4182msgid "Hide end-of-page indicator pixels and overwrite with neighbor pixels" 4183msgstr "" 4184"Приховувати пікселі-індикатори кінця сторінки і перезаписувати їх " 4185"сусідніми пікселями" 4186 4187#: backend/hp5590.c:131 4188#, no-c-format 4189msgid "Filling mode of trailing lines after scan data (ADF)" 4190msgstr "Режим заповнення кінцевих ліній після даних сканування (АПД)" 4191 4192#: backend/hp5590.c:132 4193#, no-c-format 4194msgid "" 4195"raw = raw scan data, last = repeat last scan line, raster = b/w raster, " 4196"white = white color, black = black color, color = RGB or gray color value" 4197msgstr "" 4198"raw = дані сканування без обробки, last = повторити останню лінію " 4199"сканування, raster = чорно-білий растр, white = білий колір, black = " 4200"чорний колір, color = значення кольору у RGB або тонах сірого" 4201 4202#: backend/hp5590.c:135 4203#, no-c-format 4204msgid "RGB or gray color value for filling mode 'color'" 4205msgstr "Значення кольору у RGB або тонах сірого для режиму заповнення «color»" 4206 4207#: backend/hp5590.c:136 4208#, no-c-format 4209msgid "" 4210"Color value for trailing lines filling mode 'color'. RGB color as " 4211"r*65536+256*g+b or gray value (default=violet or gray)" 4212msgstr "" 4213"Значення кольору для кінцевих ліній режиму заповнення «color». Колір RGB " 4214"як значення у форматі r*65536+256*g+b або значення тону сірого (типове " 4215"значення — фіолетовий або сірий)" 4216 4217#: backend/kvs1025.h:51 backend/kvs20xx_opt.c:295 backend/kvs40xx_opt.c:511 4218#: backend/matsushita.h:213 4219#, no-c-format 4220msgid "Paper size" 4221msgstr "Розмір паперу" 4222 4223#: backend/kvs1025.h:52 backend/kvs1025.h:67 backend/matsushita.h:214 4224#: backend/matsushita.h:221 4225#, no-c-format 4226msgid "Automatic separation" 4227msgstr "Автоматичне відокремлення" 4228 4229#: backend/kvs1025.h:53 backend/kvs20xx_opt.c:307 backend/kvs40xx_opt.c:526 4230#, no-c-format 4231msgid "Landscape" 4232msgstr "Альбомна" 4233 4234#: backend/kvs1025.h:54 backend/kvs40xx_opt.c:688 4235#, no-c-format 4236msgid "Inverse Image" 4237msgstr "Інверсивне зображення" 4238 4239#: backend/kvs1025.h:56 backend/kvs40xx_opt.c:399 4240#, no-c-format 4241msgid "Long paper mode" 4242msgstr "Режим довгого паперу" 4243 4244#: backend/kvs1025.h:57 backend/kvs20xx_opt.c:230 backend/kvs40xx_opt.c:388 4245#, no-c-format 4246msgid "Length control mode" 4247msgstr "Режим керування довжиною" 4248 4249#: backend/kvs1025.h:58 backend/kvs20xx_opt.c:242 backend/kvs40xx_opt.c:411 4250#, no-c-format 4251msgid "Manual feed mode" 4252msgstr "Режим подавання вручну" 4253 4254#: backend/kvs1025.h:59 backend/kvs20xx_opt.c:254 backend/kvs40xx_opt.c:423 4255#, no-c-format 4256msgid "Manual feed timeout" 4257msgstr "Час очікування на подачу вручну" 4258 4259#: backend/kvs1025.h:60 backend/kvs20xx_opt.c:267 backend/kvs40xx_opt.c:436 4260#, no-c-format 4261msgid "Double feed detection" 4262msgstr "Виявлення двобічного подавання" 4263 4264#: backend/kvs1025.h:63 backend/kvs20xx_opt.c:205 backend/kvs40xx_opt.c:349 4265#: backend/matsushita.h:217 4266#, no-c-format 4267msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning" 4268msgstr "Увімкнути двобічне сканування" 4269 4270#: backend/kvs1025.h:65 backend/kvs20xx_opt.c:296 backend/kvs40xx_opt.c:512 4271#: backend/matsushita.h:219 4272#, no-c-format 4273msgid "Physical size of the paper in the ADF" 4274msgstr "Фізичний розмір паперу у пристрої автоматичної подачі" 4275 4276#: backend/kvs1025_opt.c:39 4277#, no-c-format 4278msgid "bw" 4279msgstr "чб" 4280 4281#: backend/kvs1025_opt.c:40 4282#, no-c-format 4283msgid "halftone" 4284msgstr "півтони" 4285 4286#: backend/kvs1025_opt.c:41 4287#, no-c-format 4288msgid "gray" 4289msgstr "сірий" 4290 4291#: backend/kvs1025_opt.c:42 4292#, no-c-format 4293msgid "color" 4294msgstr "кольорове" 4295 4296#: backend/kvs1025_opt.c:61 backend/kvs40xx_opt.c:103 4297#: backend/kvs40xx_opt.c:1042 4298#, no-c-format 4299msgid "adf" 4300msgstr "АПД" 4301 4302#: backend/kvs1025_opt.c:62 backend/kvs40xx_opt.c:45 4303#: backend/kvs40xx_opt.c:104 4304#, no-c-format 4305msgid "fb" 4306msgstr "планшет" 4307 4308#: backend/kvs1025_opt.c:72 backend/kvs20xx_opt.c:55 4309#: backend/kvs40xx_opt.c:96 4310#, no-c-format 4311msgid "single" 4312msgstr "однобічний" 4313 4314#: backend/kvs1025_opt.c:73 backend/kvs20xx.c:462 backend/kvs20xx_opt.c:56 4315#: backend/kvs40xx.c:700 backend/kvs40xx.c:718 backend/kvs40xx_opt.c:97 4316#: backend/kvs40xx_opt.c:1082 4317#, no-c-format 4318msgid "continuous" 4319msgstr "безперервне" 4320 4321#: backend/kvs1025_opt.c:83 backend/kvs20xx_opt.c:62 4322#: backend/kvs40xx_opt.c:110 4323#, no-c-format 4324msgid "off" 4325msgstr "вимкнено" 4326 4327#: backend/kvs1025_opt.c:84 backend/kvs20xx_opt.c:63 4328#: backend/kvs40xx_opt.c:111 4329#, no-c-format 4330msgid "wait_doc" 4331msgstr "очік_документа" 4332 4333#: backend/kvs1025_opt.c:85 backend/kvs20xx_opt.c:64 4334#: backend/kvs40xx_opt.c:113 4335#, no-c-format 4336msgid "wait_key" 4337msgstr "очік_клавіші" 4338 4339#: backend/kvs1025_opt.c:96 backend/kvs20xx_opt.c:70 4340#: backend/kvs40xx_opt.c:119 backend/kvs40xx_opt.c:136 4341#, no-c-format 4342msgid "user_def" 4343msgstr "визн_користувачем" 4344 4345#: backend/kvs1025_opt.c:97 backend/kvs20xx_opt.c:71 4346#: backend/kvs40xx_opt.c:120 backend/kvs40xx_opt.c:137 4347#, no-c-format 4348msgid "business_card" 4349msgstr "бізнес_картка" 4350 4351#: backend/kvs1025_opt.c:98 backend/kvs40xx_opt.c:121 4352#: backend/kvs40xx_opt.c:138 4353#, no-c-format 4354msgid "Check" 4355msgstr "Чек" 4356 4357#: backend/kvs1025_opt.c:101 backend/kvs20xx_opt.c:75 4358#: backend/kvs40xx_opt.c:124 backend/kvs40xx_opt.c:141 4359#, no-c-format 4360msgid "A5" 4361msgstr "A5" 4362 4363#: backend/kvs1025_opt.c:102 backend/kvs20xx_opt.c:76 4364#: backend/kvs40xx_opt.c:125 backend/kvs40xx_opt.c:142 4365#, no-c-format 4366msgid "A6" 4367msgstr "A6" 4368 4369#: backend/kvs1025_opt.c:106 backend/kvs20xx_opt.c:80 4370#: backend/kvs40xx_opt.c:129 backend/kvs40xx_opt.c:146 4371#, no-c-format 4372msgid "B5" 4373msgstr "B5" 4374 4375#: backend/kvs1025_opt.c:107 backend/kvs20xx_opt.c:81 4376#: backend/kvs40xx_opt.c:130 backend/kvs40xx_opt.c:147 4377#, no-c-format 4378msgid "B6" 4379msgstr "B6" 4380 4381#: backend/kvs1025_opt.c:108 backend/kvs20xx_opt.c:82 4382#: backend/kvs40xx_opt.c:131 backend/kvs40xx_opt.c:148 4383#, no-c-format 4384msgid "Legal" 4385msgstr "Легал" 4386 4387#: backend/kvs1025_opt.c:148 backend/kvs40xx_opt.c:234 4388#, no-c-format 4389msgid "bayer_64" 4390msgstr "баєр_64" 4391 4392#: backend/kvs1025_opt.c:149 backend/kvs40xx_opt.c:235 4393#, no-c-format 4394msgid "bayer_16" 4395msgstr "баєр_16" 4396 4397#: backend/kvs1025_opt.c:150 backend/kvs40xx_opt.c:236 4398#, no-c-format 4399msgid "halftone_32" 4400msgstr "напівтони_32" 4401 4402#: backend/kvs1025_opt.c:151 backend/kvs40xx_opt.c:237 4403#, no-c-format 4404msgid "halftone_64" 4405msgstr "напівтони_64" 4406 4407#: backend/kvs1025_opt.c:152 4408#, no-c-format 4409msgid "diffusion" 4410msgstr "розсіяне" 4411 4412#: backend/kvs1025_opt.c:165 backend/kvs1025_opt.c:227 4413#: backend/kvs1025_opt.c:240 backend/kvs20xx_opt.c:129 4414#: backend/kvs20xx_opt.c:137 backend/kvs40xx_opt.c:210 4415#: backend/kvs40xx_opt.c:218 backend/kvs40xx_opt.c:253 4416#, no-c-format 4417msgid "normal" 4418msgstr "звичайне" 4419 4420#: backend/kvs1025_opt.c:166 backend/kvs40xx_opt.c:254 4421#, no-c-format 4422msgid "light" 4423msgstr "світле" 4424 4425#: backend/kvs1025_opt.c:167 backend/kvs40xx_opt.c:255 4426#, no-c-format 4427msgid "dark" 4428msgstr "темне" 4429 4430#: backend/kvs1025_opt.c:178 backend/kvs40xx_opt.c:266 4431#, no-c-format 4432msgid "From scanner" 4433msgstr "Зі сканера" 4434 4435#: backend/kvs1025_opt.c:179 backend/kvs40xx_opt.c:267 4436#: backend/matsushita.c:174 4437#, no-c-format 4438msgid "From paper" 4439msgstr "Від паперу" 4440 4441#: backend/kvs1025_opt.c:191 backend/kvs40xx_opt.c:279 4442#, no-c-format 4443msgid "default" 4444msgstr "типове" 4445 4446#: backend/kvs1025_opt.c:210 backend/kvs20xx_opt.c:123 4447#: backend/kvs40xx_opt.c:204 4448#, no-c-format 4449msgid "smooth" 4450msgstr "гладке" 4451 4452#: backend/kvs1025_opt.c:211 backend/kvs20xx_opt.c:119 4453#: backend/kvs40xx_opt.c:200 4454#, no-c-format 4455msgid "none" 4456msgstr "немає" 4457 4458#: backend/kvs1025_opt.c:212 backend/kvs20xx_opt.c:120 4459#: backend/kvs40xx_opt.c:201 4460#, no-c-format 4461msgid "low" 4462msgstr "низьке" 4463 4464#: backend/kvs1025_opt.c:213 backend/kvs1025_opt.c:803 4465#: backend/kvs20xx_opt.c:121 backend/kvs40xx_opt.c:202 4466#, no-c-format 4467msgid "medium" 4468msgstr "середнє" 4469 4470#: backend/kvs1025_opt.c:214 backend/kvs20xx_opt.c:122 4471#: backend/kvs40xx_opt.c:203 4472#, no-c-format 4473msgid "high" 4474msgstr "високе" 4475 4476#: backend/kvs1025_opt.c:228 backend/kvs20xx_opt.c:130 4477#: backend/kvs40xx_opt.c:211 4478#, no-c-format 4479msgid "crt" 4480msgstr "ЕПТ" 4481 4482#: backend/kvs1025_opt.c:229 4483#, no-c-format 4484msgid "linear" 4485msgstr "лінійне" 4486 4487#: backend/kvs1025_opt.c:241 backend/kvs20xx_opt.c:138 4488#: backend/kvs40xx_opt.c:219 4489#, no-c-format 4490msgid "red" 4491msgstr "червоний" 4492 4493#: backend/kvs1025_opt.c:242 backend/kvs20xx_opt.c:139 4494#: backend/kvs40xx_opt.c:220 4495#, no-c-format 4496msgid "green" 4497msgstr "зелений" 4498 4499#: backend/kvs1025_opt.c:243 backend/kvs20xx_opt.c:140 4500#: backend/kvs40xx_opt.c:221 4501#, no-c-format 4502msgid "blue" 4503msgstr "синій" 4504 4505#: backend/kvs1025_opt.c:561 4506#, no-c-format 4507msgid "Sets the scan source" 4508msgstr "Встановлює джерело сканування" 4509 4510#: backend/kvs1025_opt.c:572 backend/kvs20xx_opt.c:218 4511#: backend/kvs40xx_opt.c:362 backend/matsushita.c:1123 4512#, no-c-format 4513msgid "Feeder mode" 4514msgstr "Режим подачі" 4515 4516#: backend/kvs1025_opt.c:573 backend/kvs20xx_opt.c:219 4517#: backend/kvs40xx_opt.c:363 backend/matsushita.c:1124 4518#, no-c-format 4519msgid "Sets the feeding mode" 4520msgstr "Визначити режим подачі" 4521 4522#: backend/kvs1025_opt.c:583 4523#, no-c-format 4524msgid "Enable/Disable long paper mode" 4525msgstr "Увімкнути/Вимкнути режим довгого паперу" 4526 4527#: backend/kvs1025_opt.c:592 4528#, no-c-format 4529msgid "Enable/Disable length control mode" 4530msgstr "Увімкнути/Вимкнути режим керування довжиною" 4531 4532#: backend/kvs1025_opt.c:600 backend/kvs20xx_opt.c:243 4533#: backend/kvs40xx_opt.c:412 4534#, no-c-format 4535msgid "Sets the manual feed mode" 4536msgstr "Встановлює режим подавання вручну" 4537 4538#: backend/kvs1025_opt.c:611 backend/kvs20xx_opt.c:255 4539#: backend/kvs40xx_opt.c:424 4540#, no-c-format 4541msgid "Sets the manual feed timeout in seconds" 4542msgstr "Встановлює час очікування на подавання вручну" 4543 4544#: backend/kvs1025_opt.c:624 backend/kvs20xx_opt.c:268 4545#: backend/kvs40xx_opt.c:437 4546#, no-c-format 4547msgid "Enable/Disable double feed detection" 4548msgstr "Увімкнути або вимкнути виявлення подвійного подавання" 4549 4550#: backend/kvs1025_opt.c:630 backend/kvs20xx_opt.c:276 4551#: backend/kvs40xx_opt.c:492 4552#, no-c-format 4553msgid "fit-to-page" 4554msgstr "за аркушем" 4555 4556#: backend/kvs1025_opt.c:631 backend/kvs20xx_opt.c:277 4557#: backend/kvs40xx_opt.c:493 4558#, no-c-format 4559msgid "Fit to page" 4560msgstr "За аркушем" 4561 4562#: backend/kvs1025_opt.c:633 backend/kvs20xx_opt.c:278 4563#: backend/kvs40xx_opt.c:494 4564#, no-c-format 4565msgid "Scanner shrinks image to fit scanned page" 4566msgstr "Сканер стискає зображення відповідно до розмірів аркуша" 4567 4568#: backend/kvs1025_opt.c:660 backend/kvs20xx_opt.c:309 4569#: backend/kvs40xx_opt.c:528 4570#, no-c-format 4571msgid "Set paper position : true for landscape, false for portrait" 4572msgstr "Встановлює розташування аркуша: true — альбомне, false — книжкове" 4573 4574#: backend/kvs1025_opt.c:734 backend/matsushita.c:1221 4575#, no-c-format 4576msgid "Automatic threshold" 4577msgstr "Автоматичне визначення" 4578 4579#: backend/kvs1025_opt.c:737 backend/matsushita.c:1224 4580#, no-c-format 4581msgid "" 4582"Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise " 4583"reduction and image emphasis" 4584msgstr "" 4585"Встановлювати яскравість, контрастність, рівень білого, гаму, зменшення " 4586"шумності і виразність зображення автоматично" 4587 4588#: backend/kvs1025_opt.c:782 backend/kvs40xx_opt.c:759 4589#: backend/matsushita.c:1272 4590#, no-c-format 4591msgid "Noise reduction" 4592msgstr "Зменшення шумності" 4593 4594#: backend/kvs1025_opt.c:784 backend/kvs40xx_opt.c:760 4595#: backend/matsushita.c:1274 4596#, no-c-format 4597msgid "Reduce the isolated dot noise" 4598msgstr "Зменшити шум від ізольованих точок" 4599 4600#: backend/kvs1025_opt.c:795 backend/kvs20xx_opt.c:412 4601#: backend/kvs40xx_opt.c:650 backend/matsushita.c:1285 4602#, no-c-format 4603msgid "Image emphasis" 4604msgstr "Виразність зображення" 4605 4606#: backend/kvs1025_opt.c:796 backend/kvs20xx_opt.c:413 4607#: backend/kvs40xx_opt.c:651 backend/matsushita.c:1286 4608#, no-c-format 4609msgid "Sets the image emphasis" 4610msgstr "Визначає виразність зображення" 4611 4612#: backend/kvs1025_opt.c:807 backend/kvs1025_opt.c:808 4613#: backend/matsushita.c:1297 backend/matsushita.c:1298 4614#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:113 4615#, no-c-format 4616msgid "Gamma" 4617msgstr "Гама" 4618 4619#: backend/kvs1025_opt.c:817 backend/kvs20xx_opt.c:436 4620#: backend/kvs40xx_opt.c:676 4621#, no-c-format 4622msgid "Lamp color" 4623msgstr "Колір лампи" 4624 4625#: backend/kvs1025_opt.c:818 backend/kvs20xx_opt.c:437 4626#: backend/kvs40xx_opt.c:677 4627#, no-c-format 4628msgid "Sets the lamp color (color dropout)" 4629msgstr "Встановлює колір лампи (відкидання кольорів)" 4630 4631#: backend/kvs1025_opt.c:831 4632#, no-c-format 4633msgid "Inverse image in B/W or halftone mode" 4634msgstr "Інверсивне зображення у чорно-білому або півтоновому режимі" 4635 4636#: backend/kvs1025_opt.c:839 4637#, no-c-format 4638msgid "Mirror image (left/right flip)" 4639msgstr "Віддзеркалити зображення (перевертання через лівий/правий край)" 4640 4641#: backend/kvs1025_opt.c:846 4642#, no-c-format 4643msgid "jpeg compression" 4644msgstr "стискання jpeg" 4645 4646#: backend/kvs1025_opt.c:849 4647#, no-c-format 4648msgid "JPEG Image Compression with Q parameter, '0' - no compression" 4649msgstr "Стискання зображень JPEG з параметром Q, «0» — не стискати" 4650 4651#: backend/kvs1025_opt.c:859 4652#, no-c-format 4653msgid "Rotate image clockwise" 4654msgstr "Обернути зображення за год. стрілкою" 4655 4656#: backend/kvs1025_opt.c:861 4657#, no-c-format 4658msgid "Request driver to rotate pages by a fixed amount" 4659msgstr "Вимагати від драйвера обертання сторінок на фіксований вказаний кут" 4660 4661#: backend/kvs1025_opt.c:873 4662#, no-c-format 4663msgid "Request driver to rotate skewed pages digitally" 4664msgstr "" 4665"Вимагати від драйвера усування обертання сторінок у автоматичному режимі" 4666 4667#: backend/kvs1025_opt.c:882 4668#, no-c-format 4669msgid "Maximum diameter of lone dots to remove from scan" 4670msgstr "" 4671"Мінімальний діаметр окремих плям, які слід усунути зі сканованого " 4672"зображення" 4673 4674#: backend/kvs1025_opt.c:892 4675#, no-c-format 4676msgid "Software derotate" 4677msgstr "Програмне усування обертання" 4678 4679#: backend/kvs1025_opt.c:894 4680#, no-c-format 4681msgid "Request driver to detect and correct 90 degree image rotation" 4682msgstr "" 4683"Вимагати від драйвера виявлення і виправлення обертання зображення на 90 " 4684"градусів" 4685 4686#: backend/kvs1025_opt.c:901 4687#, no-c-format 4688msgid "Software automatic cropping" 4689msgstr "Програмне автоматичне обрізання" 4690 4691#: backend/kvs1025_opt.c:903 4692#, no-c-format 4693msgid "Request driver to remove border from pages digitally" 4694msgstr "" 4695"Вимагати від драйвера вилучення границі зі сторінок у автоматичному " 4696"режимі" 4697 4698#: backend/kvs1025_opt.c:912 4699#, no-c-format 4700msgid "Request driver to discard pages with low numbers of dark pixels" 4701msgstr "" 4702"Вимагати від драйвера відкидання сторінок з надто низькою кількістю " 4703"темних пікселів" 4704 4705#: backend/kvs20xx_opt.c:233 4706#, no-c-format 4707msgid "" 4708"Length Control Mode causes the scanner to read the shorter of either the " 4709"length of the actual paper or logical document length." 4710msgstr "" 4711"У режимі керування довжиною сканер читає дані до найкоротшої з таких " 4712"довжин: дійсної довжини аркуша паперу або логічної довжини документа." 4713 4714#: backend/kvs20xx_opt.c:424 backend/kvs20xx_opt.c:425 4715#: backend/kvs40xx_opt.c:663 backend/kvs40xx_opt.c:664 4716#: backend/microtek2.h:638 4717#, no-c-format 4718msgid "Gamma correction" 4719msgstr "Виправлення гами" 4720 4721#: backend/kvs40xx_opt.c:112 4722#, no-c-format 4723msgid "wait_doc_hopper_up" 4724msgstr "очік_документа_з_бункера" 4725 4726#: backend/kvs40xx_opt.c:122 4727#, no-c-format 4728msgid "A3" 4729msgstr "A3" 4730 4731#: backend/kvs40xx_opt.c:127 4732#, no-c-format 4733msgid "Double letter 11x17 in" 4734msgstr "Подвійний лист 11x17 дюймів" 4735 4736#: backend/kvs40xx_opt.c:128 4737#, no-c-format 4738msgid "B4" 4739msgstr "B4" 4740 4741#: backend/kvs40xx_opt.c:226 4742#, no-c-format 4743msgid "High sensitivity" 4744msgstr "Висока чутливість" 4745 4746#: backend/kvs40xx_opt.c:227 4747#, no-c-format 4748msgid "Low sensitivity" 4749msgstr "Низька чутливість" 4750 4751#: backend/kvs40xx_opt.c:238 4752#, no-c-format 4753msgid "err_diffusion" 4754msgstr "помилка_розс" 4755 4756#: backend/kvs40xx_opt.c:244 4757#, no-c-format 4758msgid "No detection" 4759msgstr "Без виявлення" 4760 4761#: backend/kvs40xx_opt.c:245 4762#, no-c-format 4763msgid "Normal mode" 4764msgstr "Звичайний режим" 4765 4766#: backend/kvs40xx_opt.c:246 4767#, no-c-format 4768msgid "Enhanced mode" 4769msgstr "Розширений режим" 4770 4771#: backend/kvs40xx_opt.c:391 4772#, no-c-format 4773msgid "" 4774"Length Control Mode causes the scanner to read the shorter of either the " 4775"length of the actual paper or logical document length" 4776msgstr "" 4777"У режимі керування довжиною сканер читає дані до найкоротшої з таких " 4778"довжин: дійсної довжини аркуша паперу або логічної довжини документа" 4779 4780#: backend/kvs40xx_opt.c:400 4781#, no-c-format 4782msgid "" 4783"Long Paper Mode is a mode that the scanner reads the image after it " 4784"divides long paper by the length which is set in Document Size option." 4785msgstr "" 4786"У режимі довгого паперу сканер виконує читання зображення після поділу " 4787"довгого листа паперу на відрізки довжини, встановлені за допомогою " 4788"параметра «Розмір документа»" 4789 4790#: backend/kvs40xx_opt.c:444 4791#, no-c-format 4792msgid "Double feed detector sensitivity" 4793msgstr "Значення чутливості датчика подвійного подавання" 4794 4795#: backend/kvs40xx_opt.c:445 4796#, no-c-format 4797msgid "Set the double feed detector sensitivity" 4798msgstr "Встановити значення чутливості датчика подвійного подавання" 4799 4800#: backend/kvs40xx_opt.c:456 backend/kvs40xx_opt.c:457 4801#, no-c-format 4802msgid "Do not stop after double feed detection" 4803msgstr "Не зупинятися після виявлення подвійного подавання" 4804 4805#: backend/kvs40xx_opt.c:465 backend/kvs40xx_opt.c:466 4806#, no-c-format 4807msgid "Ignore left double feed sensor" 4808msgstr "Ігнорувати лівий датчик подвійного подавання" 4809 4810#: backend/kvs40xx_opt.c:474 backend/kvs40xx_opt.c:475 4811#, no-c-format 4812msgid "Ignore center double feed sensor" 4813msgstr "Ігнорувати центральний датчик подвійного подавання" 4814 4815#: backend/kvs40xx_opt.c:483 backend/kvs40xx_opt.c:484 4816#, no-c-format 4817msgid "Ignore right double feed sensor" 4818msgstr "Ігнорувати правий датчик подвійного подавання" 4819 4820#: backend/kvs40xx_opt.c:637 4821#, no-c-format 4822msgid "Automatic threshold mode" 4823msgstr "Режим автоматичного порогового значення" 4824 4825#: backend/kvs40xx_opt.c:638 4826#, no-c-format 4827msgid "Sets the automatic threshold mode" 4828msgstr "Встановлює режим автоматичного порогового значення" 4829 4830#: backend/kvs40xx_opt.c:689 4831#, no-c-format 4832msgid "Inverse image in B/W mode" 4833msgstr "Інверсивне зображення у чорно-білому режимі" 4834 4835#: backend/kvs40xx_opt.c:710 4836#, no-c-format 4837msgid "JPEG compression" 4838msgstr "Стискання JPEG" 4839 4840#: backend/kvs40xx_opt.c:713 4841#, no-c-format 4842msgid "JPEG compression (your application must be able to uncompress)" 4843msgstr "Стискання JPEG (ваша програма повинна мати змогу розпакувати дані)" 4844 4845#: backend/kvs40xx_opt.c:732 backend/kvs40xx_opt.c:733 4846#, no-c-format 4847msgid "Detect stapled document" 4848msgstr "Виявляти підшиті документи" 4849 4850#: backend/kvs40xx_opt.c:771 4851#, no-c-format 4852msgid "chroma of red" 4853msgstr "інтенсивність червоного" 4854 4855#: backend/kvs40xx_opt.c:772 4856#, no-c-format 4857msgid "Set chroma of red" 4858msgstr "Встановити інтенсивність червоного" 4859 4860#: backend/kvs40xx_opt.c:782 4861#, no-c-format 4862msgid "chroma of blue" 4863msgstr "інтенсивність синього" 4864 4865#: backend/kvs40xx_opt.c:783 4866#, no-c-format 4867msgid "Set chroma of blue" 4868msgstr "Встановити інтенсивність синього" 4869 4870#: backend/kvs40xx_opt.c:793 backend/kvs40xx_opt.c:794 4871#, no-c-format 4872msgid "Skew adjustment" 4873msgstr "Коригування перекошування" 4874 4875#: backend/kvs40xx_opt.c:803 4876#, no-c-format 4877msgid "Stop scanner if a sheet is skewed" 4878msgstr "Зупинити сканування, якщо папір було перекошено" 4879 4880#: backend/kvs40xx_opt.c:804 4881#, no-c-format 4882msgid "Scanner will stop if a sheet is skewed" 4883msgstr "Сканування буде зупинено, якщо папір було вставлено з нахилом" 4884 4885#: backend/kvs40xx_opt.c:811 4886#, no-c-format 4887msgid "Crop actual image area" 4888msgstr "Обрізати до справжньої області зображення" 4889 4890#: backend/kvs40xx_opt.c:812 4891#, no-c-format 4892msgid "Scanner will automatically detect image area and crop to it" 4893msgstr "Сканер автоматично визначає область зображення і обрізає його" 4894 4895#: backend/kvs40xx_opt.c:822 4896#, no-c-format 4897msgid "Left/right mirror image" 4898msgstr "Віддзеркалити зображення горизонтально" 4899 4900#: backend/kvs40xx_opt.c:829 backend/kvs40xx_opt.c:830 4901#, no-c-format 4902msgid "Addition of space in top position" 4903msgstr "Додавання простору у верхній частині" 4904 4905#: backend/kvs40xx_opt.c:837 backend/kvs40xx_opt.c:838 4906#, no-c-format 4907msgid "Addition of space in bottom position" 4908msgstr "Додавання простору у нижній частині" 4909 4910#: backend/leo.c:107 4911#, no-c-format 4912msgid "Diamond" 4913msgstr "Діамант" 4914 4915#: backend/leo.c:108 4916#, no-c-format 4917msgid "8x8 Coarse Fatting" 4918msgstr "8x8 Значна жирність" 4919 4920#: backend/leo.c:109 4921#, no-c-format 4922msgid "8x8 Fine Fatting" 4923msgstr "8x8 Помірна жирність" 4924 4925#: backend/leo.c:110 4926#, no-c-format 4927msgid "8x8 Bayer" 4928msgstr "Секція 8x8" 4929 4930#: backend/leo.c:111 4931#, no-c-format 4932msgid "8x8 Vertical Line" 4933msgstr "8x8 Вертикальна лінія" 4934 4935#: backend/lexmark.c:271 backend/umax_pp.c:704 4936#, no-c-format 4937msgid "Gain" 4938msgstr "Підсилення" 4939 4940#: backend/lexmark.c:272 backend/umax_pp.c:705 4941#, no-c-format 4942msgid "Color channels gain settings" 4943msgstr "Параметри підсилення каналів кольорів" 4944 4945#: backend/lexmark.c:281 backend/umax_pp.c:712 4946#, no-c-format 4947msgid "Gray gain" 4948msgstr "Підсилення сірого" 4949 4950#: backend/lexmark.c:282 backend/umax_pp.c:713 4951#, no-c-format 4952msgid "Sets gray channel gain" 4953msgstr "Визначає підсилення сірого каналу" 4954 4955#: backend/lexmark.c:295 backend/plustek.c:999 backend/umax_pp.c:724 4956#, no-c-format 4957msgid "Red gain" 4958msgstr "Підсилення червоного" 4959 4960#: backend/lexmark.c:296 backend/umax_pp.c:725 4961#, no-c-format 4962msgid "Sets red channel gain" 4963msgstr "Визначає підсилення каналу червоного" 4964 4965#: backend/lexmark.c:309 backend/plustek.c:1015 backend/umax_pp.c:736 4966#, no-c-format 4967msgid "Green gain" 4968msgstr "Підсилення зеленого" 4969 4970#: backend/lexmark.c:310 backend/umax_pp.c:737 4971#, no-c-format 4972msgid "Sets green channel gain" 4973msgstr "Визначає підсилення каналу зеленого" 4974 4975#: backend/lexmark.c:323 backend/plustek.c:1031 backend/umax_pp.c:748 4976#, no-c-format 4977msgid "Blue gain" 4978msgstr "Підсилення синього" 4979 4980#: backend/lexmark.c:324 backend/umax_pp.c:749 4981#, no-c-format 4982msgid "Sets blue channel gain" 4983msgstr "Визначає підсилення каналу синього" 4984 4985#: backend/matsushita.c:136 4986#, no-c-format 4987msgid "Bayer Dither 16" 4988msgstr "Секційний дизеринг 16" 4989 4990#: backend/matsushita.c:137 4991#, no-c-format 4992msgid "Bayer Dither 64" 4993msgstr "Секційний дизеринг 64" 4994 4995#: backend/matsushita.c:138 4996#, no-c-format 4997msgid "Halftone Dot 32" 4998msgstr "Напівтонова точка 32" 4999 5000#: backend/matsushita.c:139 5001#, no-c-format 5002msgid "Halftone Dot 64" 5003msgstr "Напівтонова точка 64" 5004 5005#: backend/matsushita.c:140 5006#, no-c-format 5007msgid "Error Diffusion" 5008msgstr "Поширення помилок" 5009 5010#: backend/matsushita.c:157 5011#, no-c-format 5012msgid "Mode 1" 5013msgstr "Режим 1" 5014 5015#: backend/matsushita.c:158 5016#, no-c-format 5017msgid "Mode 2" 5018msgstr "Режим 2" 5019 5020#: backend/matsushita.c:159 5021#, no-c-format 5022msgid "Mode 3" 5023msgstr "Режим 3" 5024 5025#: backend/matsushita.c:173 5026#, no-c-format 5027msgid "From white stick" 5028msgstr "Від білої палички" 5029 5030#: backend/matsushita.c:209 5031#, no-c-format 5032msgid "Smooth" 5033msgstr "Плавний" 5034 5035#: backend/matsushita.c:211 backend/matsushita.c:226 5036#, no-c-format 5037msgid "Low" 5038msgstr "Низький" 5039 5040#: backend/matsushita.c:212 backend/matsushita.c:227 5041#: backend/matsushita.c:1293 5042#, no-c-format 5043msgid "Medium" 5044msgstr "Середній" 5045 5046#: backend/matsushita.c:213 backend/matsushita.c:228 5047#, no-c-format 5048msgid "High" 5049msgstr "Високий" 5050 5051#: backend/matsushita.c:242 5052#, no-c-format 5053msgid "CRT" 5054msgstr "ЕПТ" 5055 5056#: backend/matsushita.c:254 5057#, no-c-format 5058msgid "One page" 5059msgstr "Одна сторінка" 5060 5061#: backend/matsushita.c:255 5062#, no-c-format 5063msgid "All pages" 5064msgstr "Всі сторінки" 5065 5066#: backend/matsushita.c:1031 backend/p5_device.c:8 backend/plustek.c:1331 5067#, no-c-format 5068msgid "sheetfed scanner" 5069msgstr "сканер з подачею аркушів" 5070 5071#: backend/matsushita.h:203 5072#, no-c-format 5073msgid "Grayscale 4 bits" 5074msgstr "Відтінки сірого, 4-бітова" 5075 5076#: backend/matsushita.h:204 5077#, no-c-format 5078msgid "Grayscale 8 bits" 5079msgstr "Відтінки сірого, 8-бітова" 5080 5081#: backend/microtek2.h:599 5082#, no-c-format 5083msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time" 5084msgstr "Затіненість, напівтон, підсвічування, час витримки" 5085 5086#: backend/microtek2.h:601 5087#, no-c-format 5088msgid "Special options" 5089msgstr "Спеціальні параметри" 5090 5091#: backend/microtek2.h:602 5092#, no-c-format 5093msgid "Color balance" 5094msgstr "Баланс кольорів" 5095 5096#: backend/microtek2.h:605 5097#, no-c-format 5098msgid "Disable backtracking" 5099msgstr "Вимкнути зворотне стеження" 5100 5101#: backend/microtek2.h:606 5102#, no-c-format 5103msgid "If checked the scanner does not perform backtracking" 5104msgstr "Якщо буде позначено цей пункт, сканер не виконуватиме повернення" 5105 5106#: backend/microtek2.h:610 5107#, no-c-format 5108msgid "Toggle lamp of flatbed" 5109msgstr "Перемкнути лампу планшетного сканера" 5110 5111#: backend/microtek2.h:611 5112#, no-c-format 5113msgid "Toggles the lamp of the flatbed" 5114msgstr "Перемикає лампу планшетного сканера" 5115 5116#: backend/microtek2.h:614 5117#, no-c-format 5118msgid "Calibration by backend" 5119msgstr "Калібрування програмою обробки" 5120 5121#: backend/microtek2.h:615 5122#, no-c-format 5123msgid "If checked the color calibration before a scan is done by the backend" 5124msgstr "" 5125"Якщо позначено цей пункт, калібрування кольорів перед скануванням " 5126"виконується програмою обробки" 5127 5128#: backend/microtek2.h:619 5129#, no-c-format 5130msgid "Use the lightlid-35mm adapter" 5131msgstr "Використовувати 35 мм адаптер lightlid" 5132 5133#: backend/microtek2.h:620 5134#, no-c-format 5135msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan" 5136msgstr "" 5137"Якщо позначити цей пункт, лампу планшетного сканера на час сканування " 5138"буде вимкнено" 5139 5140#: backend/microtek2.h:624 backend/snapscan-options.c:421 5141#, no-c-format 5142msgid "Quality scan" 5143msgstr "Якісне сканування" 5144 5145#: backend/microtek2.h:625 backend/snapscan-options.c:422 5146#, no-c-format 5147msgid "Highest quality but lower speed" 5148msgstr "Найкраща якість, але повільно" 5149 5150#: backend/microtek2.h:628 5151#, no-c-format 5152msgid "Fast scan" 5153msgstr "Швидке сканування" 5154 5155#: backend/microtek2.h:629 5156#, no-c-format 5157msgid "Highest speed but lower quality" 5158msgstr "Найшвидше, але низька якість" 5159 5160#: backend/microtek2.h:632 5161#, no-c-format 5162msgid "Automatic adjustment of threshold" 5163msgstr "Автоматичне визначення порогового значення" 5164 5165#: backend/microtek2.h:633 5166#, no-c-format 5167msgid "" 5168"If checked the backend automatically tries to determine an optimal value " 5169"for the threshold." 5170msgstr "" 5171"Якщо буде позначено цей пункт, програма обробки спробує визначити " 5172"оптимальне порогове значення у автоматичному режимі." 5173 5174#: backend/microtek2.h:639 5175#, no-c-format 5176msgid "Selects the gamma correction mode." 5177msgstr "Визначає режим виправлення гами (ступеня контрастності)." 5178 5179#: backend/microtek2.h:642 5180#, no-c-format 5181msgid "Bind gamma" 5182msgstr "Пов’язана гама" 5183 5184#: backend/microtek2.h:643 5185#, no-c-format 5186msgid "Use same gamma values for all colour channels." 5187msgstr "Використовувати однакові значення гами для всіх каналів кольорів." 5188 5189#: backend/microtek2.h:647 5190#, no-c-format 5191msgid "Scalar gamma" 5192msgstr "Скалярна гама" 5193 5194#: backend/microtek2.h:648 5195#, no-c-format 5196msgid "Selects a value for scalar gamma correction." 5197msgstr "Визначає значення для скалярного виправлення гами." 5198 5199#: backend/microtek2.h:652 5200#, no-c-format 5201msgid "Scalar gamma red" 5202msgstr "Скалярна гама червоного" 5203 5204#: backend/microtek2.h:653 5205#, no-c-format 5206msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)" 5207msgstr "Визначає значення для скалярного виправлення гами (канал червоного)." 5208 5209#: backend/microtek2.h:657 5210#, no-c-format 5211msgid "Scalar gamma green" 5212msgstr "Скалярна гама зеленого" 5213 5214#: backend/microtek2.h:658 5215#, no-c-format 5216msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)" 5217msgstr "Визначає значення для скалярного виправлення гами (канал зеленого)." 5218 5219#: backend/microtek2.h:662 5220#, no-c-format 5221msgid "Scalar gamma blue" 5222msgstr "Скалярна гама синього" 5223 5224#: backend/microtek2.h:663 5225#, no-c-format 5226msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)" 5227msgstr "Визначає значення для скалярного виправлення гами (канал синього)." 5228 5229#: backend/microtek2.h:667 5230#, no-c-format 5231msgid "Channel" 5232msgstr "Канал" 5233 5234#: backend/microtek2.h:668 5235#, no-c-format 5236msgid "" 5237"Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected." 5238msgstr "Визначає зв’язок кольорів. «Основний» визначає зв’язок всіх кольорів." 5239 5240#: backend/microtek2.h:672 5241#, no-c-format 5242msgid "Midtone" 5243msgstr "Напівтон" 5244 5245#: backend/microtek2.h:673 5246#, no-c-format 5247msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"." 5248msgstr "Визначає рівень світності, який вважатиметься «50 % сірим»." 5249 5250#: backend/microtek2.h:677 5251#, no-c-format 5252msgid "Midtone for red" 5253msgstr "Напівтон для червоного" 5254 5255#: backend/microtek2.h:678 5256#, no-c-format 5257msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"." 5258msgstr "Визначає рівень світності, який є «50 % червоним»." 5259 5260#: backend/microtek2.h:682 5261#, no-c-format 5262msgid "Midtone for green" 5263msgstr "Напівтон для зеленого" 5264 5265#: backend/microtek2.h:683 5266#, no-c-format 5267msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"." 5268msgstr "Визначає рівень світності, який є «50 % зеленим»." 5269 5270#: backend/microtek2.h:687 5271#, no-c-format 5272msgid "Midtone for blue" 5273msgstr "Напівтон для синього" 5274 5275#: backend/microtek2.h:688 5276#, no-c-format 5277msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"." 5278msgstr "Визначає рівень світності, який є «50 % синім»." 5279 5280#: backend/microtek2.h:692 5281#, no-c-format 5282msgid "Red balance" 5283msgstr "Баланс червоного" 5284 5285#: backend/microtek2.h:693 5286#, no-c-format 5287msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction." 5288msgstr "" 5289"Коефіцієнт балансу для червоного. Значення у 100% означає «без " 5290"виправлення»." 5291 5292#: backend/microtek2.h:697 5293#, no-c-format 5294msgid "Green balance" 5295msgstr "Баланс зеленого" 5296 5297#: backend/microtek2.h:698 5298#, no-c-format 5299msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction." 5300msgstr "" 5301"Коефіцієнт балансу для зеленого. Значення у 100% означає «без " 5302"виправлення»." 5303 5304#: backend/microtek2.h:702 5305#, no-c-format 5306msgid "Blue balance" 5307msgstr "Баланс синього" 5308 5309#: backend/microtek2.h:703 5310#, no-c-format 5311msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction." 5312msgstr "" 5313"Коефіцієнт балансу для синього. Значення у 100% означає «без " 5314"виправлення»." 5315 5316#: backend/microtek2.h:707 5317#, no-c-format 5318msgid "Firmware balance" 5319msgstr "Баланс мікрокоду" 5320 5321#: backend/microtek2.h:708 5322#, no-c-format 5323msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values." 5324msgstr "Встановлює значення балансу кольорів на основі даних з мікрокоду." 5325 5326#: backend/mustek.c:147 5327#, no-c-format 5328msgid "Slowest" 5329msgstr "Найповільніша" 5330 5331#: backend/mustek.c:147 5332#, no-c-format 5333msgid "Slower" 5334msgstr "Повільна" 5335 5336#: backend/mustek.c:148 5337#, no-c-format 5338msgid "Faster" 5339msgstr "Швидша" 5340 5341#: backend/mustek.c:148 5342#, no-c-format 5343msgid "Fastest" 5344msgstr "Найшвидша" 5345 5346#: backend/mustek.c:175 5347#, no-c-format 5348msgid "8x8 coarse" 5349msgstr "8x8 грубе" 5350 5351#: backend/mustek.c:175 5352#, no-c-format 5353msgid "8x8 normal" 5354msgstr "8x8 звичайне" 5355 5356#: backend/mustek.c:175 5357#, no-c-format 5358msgid "8x8 fine" 5359msgstr "8x8 добре" 5360 5361#: backend/mustek.c:176 5362#, no-c-format 5363msgid "8x8 very fine" 5364msgstr "8x8 дуже добре" 5365 5366#: backend/mustek.c:176 5367#, no-c-format 5368msgid "6x6 normal" 5369msgstr "6x6 звичайне" 5370 5371#: backend/mustek.c:177 5372#, no-c-format 5373msgid "5x5 coarse" 5374msgstr "5x5 грубе" 5375 5376#: backend/mustek.c:177 5377#, no-c-format 5378msgid "5x5 fine" 5379msgstr "5x5 добре" 5380 5381#: backend/mustek.c:177 5382#, no-c-format 5383msgid "4x4 coarse" 5384msgstr "4x4 грубе" 5385 5386#: backend/mustek.c:178 5387#, no-c-format 5388msgid "4x4 normal" 5389msgstr "4x4 звичайне" 5390 5391#: backend/mustek.c:178 5392#, no-c-format 5393msgid "4x4 fine" 5394msgstr "4x4 добре" 5395 5396#: backend/mustek.c:178 5397#, no-c-format 5398msgid "3x3 normal" 5399msgstr "3x3 звичайне" 5400 5401#: backend/mustek.c:179 5402#, no-c-format 5403msgid "2x2 normal" 5404msgstr "2x2 звичайне" 5405 5406#: backend/mustek.c:179 5407#, no-c-format 5408msgid "8x8 custom" 5409msgstr "8x8 нетипове" 5410 5411#: backend/mustek.c:180 5412#, no-c-format 5413msgid "6x6 custom" 5414msgstr "6x6 нетипове" 5415 5416#: backend/mustek.c:181 5417#, no-c-format 5418msgid "5x5 custom" 5419msgstr "5x5 нетипове" 5420 5421#: backend/mustek.c:181 5422#, no-c-format 5423msgid "4x4 custom" 5424msgstr "4x4 нетипове" 5425 5426#: backend/mustek.c:182 5427#, no-c-format 5428msgid "3x3 custom" 5429msgstr "3x3 нетипове" 5430 5431#: backend/mustek.c:183 5432#, no-c-format 5433msgid "2x2 custom" 5434msgstr "2x2 нетипове" 5435 5436#: backend/mustek.c:4226 5437#, no-c-format 5438msgid "Fast gray mode" 5439msgstr "Швидкий чорно-білий режим" 5440 5441#: backend/mustek.c:4227 5442#, no-c-format 5443msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)." 5444msgstr "Сканувати у швидкому чорно-білому режимі (погана якість)." 5445 5446#: backend/mustek.c:4324 5447#, no-c-format 5448msgid "" 5449"Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. " 5450"This may be a non-color mode or a low resolution mode." 5451msgstr "" 5452"Наказує програмі створювати всі попередні перегляди у найшвидшому " 5453"(низькоякісному) режимі. Цим режимом може бути чорно-білий режим або " 5454"режим з низькою роздільною здатністю." 5455 5456#: backend/mustek.c:4332 5457#, no-c-format 5458msgid "Lamp off time (minutes)" 5459msgstr "Час вимикання лампи (у хвилинах)" 5460 5461#: backend/mustek.c:4333 5462#, no-c-format 5463msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off." 5464msgstr "Визначає час (у хвилинах), через який лампу буде вимкнено." 5465 5466#: backend/mustek.c:4344 5467#, no-c-format 5468msgid "Turn lamp off" 5469msgstr "Вимкнути лампу" 5470 5471#: backend/mustek.c:4345 5472#, no-c-format 5473msgid "Turns the lamp off immediately." 5474msgstr "Негайно вимикає лампу." 5475 5476#: backend/mustek.c:4422 5477#, no-c-format 5478msgid "Red brightness" 5479msgstr "Яскравість червоного" 5480 5481#: backend/mustek.c:4423 5482#, no-c-format 5483msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image." 5484msgstr "Керує яскравістю каналу червоного у отриманому зображенні." 5485 5486#: backend/mustek.c:4435 5487#, no-c-format 5488msgid "Green brightness" 5489msgstr "Яскравість зеленого" 5490 5491#: backend/mustek.c:4436 5492#, no-c-format 5493msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image." 5494msgstr "Керує яскравістю каналу зеленого у отриманому зображенні." 5495 5496#: backend/mustek.c:4448 5497#, no-c-format 5498msgid "Blue brightness" 5499msgstr "Яскравість синього" 5500 5501#: backend/mustek.c:4449 5502#, no-c-format 5503msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image." 5504msgstr "Керує яскравістю каналу синього у отриманому зображенні." 5505 5506#: backend/mustek.c:4474 5507#, no-c-format 5508msgid "Contrast red channel" 5509msgstr "Контрастність червоного каналу" 5510 5511#: backend/mustek.c:4475 5512#, no-c-format 5513msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image." 5514msgstr "Керує контрастністю каналу червоного у отриманому зображенні." 5515 5516#: backend/mustek.c:4487 5517#, no-c-format 5518msgid "Contrast green channel" 5519msgstr "Контрастність зеленого каналу" 5520 5521#: backend/mustek.c:4488 5522#, no-c-format 5523msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image." 5524msgstr "Керує контрастністю каналу зеленого у отриманому зображенні." 5525 5526#: backend/mustek.c:4500 5527#, no-c-format 5528msgid "Contrast blue channel" 5529msgstr "Контрастність синього каналу" 5530 5531#: backend/mustek.c:4501 5532#, no-c-format 5533msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image." 5534msgstr "Керує контрастністю каналу синього у отриманому зображенні." 5535 5536#: backend/mustek_usb2.c:103 5537#, no-c-format 5538msgid "Color48" 5539msgstr "Кольоровий 48" 5540 5541#: backend/mustek_usb2.c:104 backend/mustek_usb2.c:112 5542#, no-c-format 5543msgid "Color24" 5544msgstr "Кольоровий 24" 5545 5546#: backend/mustek_usb2.c:105 5547#, no-c-format 5548msgid "Gray16" 5549msgstr "Чорно-білий 16" 5550 5551#: backend/mustek_usb2.c:106 5552#, no-c-format 5553msgid "Gray8" 5554msgstr "Чорно-білий 8" 5555 5556#: backend/mustek_usb2.c:117 5557#, no-c-format 5558msgid "Reflective" 5559msgstr "Відбиток" 5560 5561#: backend/mustek_usb2.c:118 5562#, no-c-format 5563msgid "Positive" 5564msgstr "Позитив" 5565 5566#: backend/mustek_usb2.c:419 5567#, no-c-format 5568msgid "" 5569"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on " 5570"40 seconds warm-up time." 5571msgstr "" 5572"Розігрівати, до сталої яскравості лампи, не наполягати на 40-ти " 5573"секундному розігріві." 5574 5575#: backend/niash.c:675 5576#, no-c-format 5577msgid "Image" 5578msgstr "Зображення" 5579 5580#: backend/p5.c:1926 5581#, no-c-format 5582msgid "Need calibration" 5583msgstr "Потребує калібрування" 5584 5585#: backend/pixma/pixma.c:402 5586#, no-c-format 5587msgid "Negative color" 5588msgstr "Кольоровий негатив" 5589 5590#: backend/pixma/pixma.c:407 5591#, no-c-format 5592msgid "Negative gray" 5593msgstr "Чорно-білий негатив" 5594 5595#: backend/pixma/pixma.c:420 5596#, no-c-format 5597msgid "48 bits color" 5598msgstr "48-бітовий колір" 5599 5600#: backend/pixma/pixma.c:425 5601#, no-c-format 5602msgid "16 bits gray" 5603msgstr "16-бітовий сірий" 5604 5605#: backend/pixma/pixma.c:513 backend/pixma/pixma_sane_options.c:415 5606#, no-c-format 5607msgid "Once" 5608msgstr "Один раз" 5609 5610#: backend/pixma/pixma.c:516 5611#, no-c-format 5612msgid "Always" 5613msgstr "Завжди" 5614 5615#: backend/pixma/pixma.c:519 5616#, no-c-format 5617msgid "Never" 5618msgstr "Ніколи" 5619 5620#: backend/pixma/pixma.c:1031 5621#, no-c-format 5622msgid "" 5623"Gamma-correction table with 4096 entries. In color mode this option " 5624"equally affects the red, green, and blue channels simultaneously (i.e., " 5625"it is an intensity gamma table)." 5626msgstr "" 5627"Таблиця виправлення гами із 4096 записів. В кольоровому режимі цей " 5628"параметр одночасно змінює параметри червоного, зеленого та синього " 5629"каналів (тобто є таблицею інтенсивності гами)." 5630 5631#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:85 5632#, no-c-format 5633msgid "" 5634"Selects the scan source (such as a document-feeder). Set source before " 5635"mode and resolution. Resets mode and resolution to auto values." 5636msgstr "" 5637"Визначає джерело сканування (зокрема пристрій подачі документів). " 5638"Встановіть джерело перед режимом і роздільною здатністю. Відновлює " 5639"автоматично визначені значення режиму та роздільної здатності." 5640 5641#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:99 5642#, no-c-format 5643msgid "Button-controlled scan" 5644msgstr "Кероване кнопкою сканування" 5645 5646#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:100 5647#, no-c-format 5648msgid "" 5649"When enabled, scan process will not start immediately. To proceed, press " 5650"\"SCAN\" button (for MP150) or \"COLOR\" button (for other models). To " 5651"cancel, press \"GRAY\" button." 5652msgstr "" 5653"Якщо буде позначено цей пункт, процес сканування не розпочинатиметься " 5654"негайно. Для продовження, натисніть кнопку «SCAN» (MP150) або " 5655"«COLOR» (для інших моделей). Для скасування натисніть кнопку «GRAY»." 5656 5657#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:134 5658#, no-c-format 5659msgid "" 5660"Gamma-correction table with 1024 entries. In color mode this option " 5661"equally affects the red, green, and blue channels simultaneously (i.e., " 5662"it is an intensity gamma table)." 5663msgstr "" 5664"Таблиця виправлення гами із 1024 записів. В кольоровому режимі цей " 5665"параметр одночасно змінює параметри червоного, зеленого та синього " 5666"каналів (тобто є таблицею інтенсивності гами)." 5667 5668#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:233 5669#, no-c-format 5670msgid "Update button state" 5671msgstr "Оновити стан кнопки" 5672 5673#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:245 5674#, no-c-format 5675msgid "Button 1" 5676msgstr "Кнопка 1" 5677 5678#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:259 5679#, no-c-format 5680msgid "Button 2" 5681msgstr "Кнопка 2" 5682 5683#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:273 5684#, no-c-format 5685msgid "Type of original to scan" 5686msgstr "Тип оригіналу для сканування" 5687 5688#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:287 5689#, no-c-format 5690msgid "Target operation type" 5691msgstr "Тип дії для отримання результату" 5692 5693#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:315 5694#, no-c-format 5695msgid "Document type" 5696msgstr "Тип документа" 5697 5698#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:329 5699#, no-c-format 5700msgid "ADF status" 5701msgstr "Стан АПД" 5702 5703#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:343 5704#, no-c-format 5705msgid "ADF orientation" 5706msgstr "Орієнтація АПД" 5707 5708#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:379 5709#, no-c-format 5710msgid "Dynamic threshold curve, from light to dark, normally 50-65" 5711msgstr "" 5712"Крива динамічного порогового значення, від світлого до темного, типово " 5713"50-65" 5714 5715#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:391 5716#, no-c-format 5717msgid "ADF Waiting Time" 5718msgstr "Час очікування АПД" 5719 5720#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:392 5721#, no-c-format 5722msgid "" 5723"When set, the scanner waits up to the specified time in seconds for a " 5724"new document inserted into the automatic document feeder." 5725msgstr "" 5726"Якщо визначено, сканер шукатиме новий документ, вставлений до пристрою " 5727"автоматичної подачі документів, протягом вказаної кількості секунд." 5728 5729#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:407 5730#, no-c-format 5731msgid "" 5732"When to perform scanner calibration. If you choose \"Once\" it will be " 5733"performed a single time per driver init for single page scans, and for " 5734"the first page for each ADF scans." 5735msgstr "" 5736"Визначає, коли слід виконувати калібрування сканера. Якщо ви виберете «Лише" 5737" раз», його буде виконано один раз під час ініціалізації сканера для" 5738" сканування окремих сторінок і для першої сторінки для кожного сканування із" 5739" автоматичною подачею документів." 5740 5741#: backend/plustek.c:233 backend/plustek_pp.c:202 backend/u12.c:154 5742#, no-c-format 5743msgid "Transparency" 5744msgstr "Прозорість" 5745 5746#: backend/plustek.c:911 5747#, no-c-format 5748msgid "Device-Settings" 5749msgstr "Параметри пристрою" 5750 5751#: backend/plustek.c:918 5752#, no-c-format 5753msgid "Lampswitch" 5754msgstr "Перемикач лампи" 5755 5756#: backend/plustek.c:919 5757#, no-c-format 5758msgid "Manually switching the lamp(s)." 5759msgstr "Перемикання ламп вручну." 5760 5761#: backend/plustek.c:924 5762#, no-c-format 5763msgid "Lamp off during dark calibration" 5764msgstr "Вимикання лампи під час калібрування темного" 5765 5766#: backend/plustek.c:925 5767#, no-c-format 5768msgid "Always switches lamp off when doing dark calibration." 5769msgstr "Завжди вимикати лампу під час виконання калібрування темної зони" 5770 5771#: backend/plustek.c:933 5772#, no-c-format 5773msgid "Calibration data cache" 5774msgstr "Кешування даних калібрування" 5775 5776#: backend/plustek.c:934 5777#, no-c-format 5778msgid "Enables or disables calibration data cache." 5779msgstr "Вмикає або вимикає кешування даних калібрування." 5780 5781#: backend/plustek.c:940 5782#, no-c-format 5783msgid "Performs calibration" 5784msgstr "Виконує калібрування" 5785 5786#: backend/plustek.c:957 5787#, no-c-format 5788msgid "Speedup sensor" 5789msgstr "Пришвидшити датчик" 5790 5791#: backend/plustek.c:958 5792#, no-c-format 5793msgid "Enables or disables speeding up sensor movement." 5794msgstr "Вмикає або вимикає пришвидшення руху датчика." 5795 5796#: backend/plustek.c:972 5797#, no-c-format 5798msgid "Warmup-time" 5799msgstr "Час розігріву" 5800 5801#: backend/plustek.c:973 5802#, no-c-format 5803msgid "Warmup-time in seconds." 5804msgstr "Час розігріву у секундах." 5805 5806#: backend/plustek.c:985 5807#, no-c-format 5808msgid "Lampoff-time" 5809msgstr "Час вимикання" 5810 5811#: backend/plustek.c:986 5812#, no-c-format 5813msgid "Lampoff-time in seconds." 5814msgstr "Час вимикання лампи у секундах." 5815 5816#: backend/plustek.c:993 5817#, no-c-format 5818msgid "Analog frontend" 5819msgstr "Аналогова оболонка" 5820 5821#: backend/plustek.c:1000 5822#, no-c-format 5823msgid "Red gain value of the AFE" 5824msgstr "Значення підсилення червоного AFE" 5825 5826#: backend/plustek.c:1007 backend/umax_pp.c:781 5827#, no-c-format 5828msgid "Red offset" 5829msgstr "Зміщення червоного" 5830 5831#: backend/plustek.c:1008 5832#, no-c-format 5833msgid "Red offset value of the AFE" 5834msgstr "Значення зміщення червоного AFE" 5835 5836#: backend/plustek.c:1016 5837#, no-c-format 5838msgid "Green gain value of the AFE" 5839msgstr "Значення підсилення зеленого AFE" 5840 5841#: backend/plustek.c:1024 5842#, no-c-format 5843msgid "Green offset value of the AFE" 5844msgstr "Значення зміщення зеленого AFE" 5845 5846#: backend/plustek.c:1032 5847#, no-c-format 5848msgid "Blue gain value of the AFE" 5849msgstr "Значення підсилення синього AFE" 5850 5851#: backend/plustek.c:1040 5852#, no-c-format 5853msgid "Blue offset value of the AFE" 5854msgstr "Значення зміщення синього AFE" 5855 5856#: backend/plustek.c:1047 5857#, no-c-format 5858msgid "Red lamp off" 5859msgstr "Вимикання лампи червоного" 5860 5861#: backend/plustek.c:1048 5862#, no-c-format 5863msgid "Defines red lamp off parameter" 5864msgstr "Визначає параметр вимикання лампи червоного" 5865 5866#: backend/plustek.c:1055 5867#, no-c-format 5868msgid "Green lamp off" 5869msgstr "Вимикання лампи зеленого" 5870 5871#: backend/plustek.c:1056 5872#, no-c-format 5873msgid "Defines green lamp off parameter" 5874msgstr "Визначає параметр вимикання лампи зеленого" 5875 5876#: backend/plustek.c:1063 5877#, no-c-format 5878msgid "Blue lamp off" 5879msgstr "Вимикання лампи синього" 5880 5881#: backend/plustek.c:1064 5882#, no-c-format 5883msgid "Defines blue lamp off parameter" 5884msgstr "Визначає параметр вимикання лампи синього" 5885 5886#: backend/plustek.c:1094 5887#, no-c-format 5888msgid "This option reflects the status of the scanner buttons." 5889msgstr "Цей параметр відповідає стану кнопок сканера." 5890 5891#: backend/plustek_pp.c:195 5892#, no-c-format 5893msgid "Color36" 5894msgstr "Кольоровий 36" 5895 5896#: backend/plustek_pp.c:209 5897#, no-c-format 5898msgid "Dithermap 1" 5899msgstr "Карта дизерингу 1" 5900 5901#: backend/plustek_pp.c:210 5902#, no-c-format 5903msgid "Dithermap 2" 5904msgstr "Карта дизерингу 2" 5905 5906#: backend/plustek_pp.c:211 5907#, no-c-format 5908msgid "Randomize" 5909msgstr "Випадково" 5910 5911#: backend/pnm.c:166 5912#, no-c-format 5913msgid "Source Selection" 5914msgstr "Вибір джерела" 5915 5916#: backend/pnm.c:203 5917#, no-c-format 5918msgid "Image Enhancement" 5919msgstr "Покращення зображення" 5920 5921#: backend/pnm.c:239 5922#, no-c-format 5923msgid "Grayify" 5924msgstr "Зробити чорно-білим" 5925 5926#: backend/pnm.c:240 5927#, no-c-format 5928msgid "Load the image as grayscale." 5929msgstr "Завантажити зображення як чорно-біле" 5930 5931#: backend/pnm.c:251 5932#, no-c-format 5933msgid "Three-Pass Simulation" 5934msgstr "Імітація режиму трьох проходів" 5935 5936#: backend/pnm.c:253 5937#, no-c-format 5938msgid "" 5939"Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For " 5940"kicks, it returns green, then blue, then red." 5941msgstr "" 5942"Імітувати сканування у три проходи поверненням 3 окремих кадрів. Буде " 5943"повернено кадри для зеленого, синього, а потім червоного кольору." 5944 5945#: backend/pnm.c:265 5946#, no-c-format 5947msgid "Hand-Scanner Simulation" 5948msgstr "Імітація ручного сканера" 5949 5950#: backend/pnm.c:266 5951#, no-c-format 5952msgid "" 5953"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image " 5954"height a priori. Instead, they return a height of -1. Setting this " 5955"option allows one to test whether a frontend can handle this correctly." 5956msgstr "" 5957"Імітує ручний сканер. Ручні сканери часто попередньо не отримують даних " 5958"щодо висоти зображення. Замість цього, вони повертають висоту рівну -1. " 5959"Встановлення цього параметра надає змогу перевірити, чи може оболонка " 5960"правильно обробити такі дані." 5961 5962#: backend/pnm.c:281 5963#, no-c-format 5964msgid "Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)." 5965msgstr "" 5966"Встановити типові значення керування покращенням (яскравістю і " 5967"контрастністю)." 5968 5969#: backend/pnm.c:293 5970#, no-c-format 5971msgid "Read only test-option" 5972msgstr "Тестовий параметр лише для читання" 5973 5974#: backend/pnm.c:294 5975#, no-c-format 5976msgid "Let's see whether frontends can treat this right" 5977msgstr "Давайте переконаємося у правильності обробки даних оболонкою" 5978 5979#: backend/pnm.c:305 5980#, no-c-format 5981msgid "Gamma Tables" 5982msgstr "Таблиці гамми" 5983 5984#: backend/pnm.c:377 5985#, no-c-format 5986msgid "Status Code Simulation" 5987msgstr "Імітація коду стану" 5988 5989#: backend/pnm.c:389 5990#, no-c-format 5991msgid "Do not force status code" 5992msgstr "Не встановлювати код стану примусово" 5993 5994#: backend/pnm.c:390 5995#, no-c-format 5996msgid "Do not force the backend to return a status code." 5997msgstr "Не примушувати інструмент обробки повертати код стану." 5998 5999#: backend/pnm.c:401 6000#, no-c-format 6001msgid "Return SANE_STATUS_EOF" 6002msgstr "Повернути SANE_STATUS_EOF" 6003 6004#: backend/pnm.c:402 6005#, no-c-format 6006msgid "" 6007"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after " 6008"sane_read() has been called." 6009msgstr "" 6010"Наказати серверу повертати код стану SANE_STATUS_EOF після виклику " 6011"sane_read()." 6012 6013#: backend/pnm.c:414 6014#, no-c-format 6015msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED" 6016msgstr "Повернути SANE_STATUS_JAMMED" 6017 6018#: backend/pnm.c:416 6019#, no-c-format 6020msgid "" 6021"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after " 6022"sane_read() has been called." 6023msgstr "" 6024"Наказати серверу повертати код стану SANE_STATUS_JAMMED після виклику " 6025"sane_read()." 6026 6027#: backend/pnm.c:428 6028#, no-c-format 6029msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS" 6030msgstr "Повернути SANE_STATUS_NO_DOCS" 6031 6032#: backend/pnm.c:429 6033#, no-c-format 6034msgid "" 6035"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after " 6036"sane_read() has been called." 6037msgstr "" 6038"Наказати серверу повертати код стану SANE_STATUS_NO_DOCS після виклику " 6039"sane_read()." 6040 6041#: backend/pnm.c:441 6042#, no-c-format 6043msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN" 6044msgstr "Повернути SANE_STATUS_COVER_OPEN" 6045 6046#: backend/pnm.c:442 6047#, no-c-format 6048msgid "" 6049"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after " 6050"sane_read() has been called." 6051msgstr "" 6052"Наказати серверу повертати код стану SANE_STATUS_COVER_OPEN після " 6053"виклику sane_read()." 6054 6055#: backend/pnm.c:454 6056#, no-c-format 6057msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR" 6058msgstr "Повернути SANE_STATUS_IO_ERROR" 6059 6060#: backend/pnm.c:455 6061#, no-c-format 6062msgid "" 6063"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after " 6064"sane_read() has been called." 6065msgstr "" 6066"Наказати серверу повертати код стану SANE_STATUS_IO_ERROR після виклику " 6067"sane_read()." 6068 6069#: backend/pnm.c:467 6070#, no-c-format 6071msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM" 6072msgstr "Повернути SANE_STATUS_NO_MEM" 6073 6074#: backend/pnm.c:469 6075#, no-c-format 6076msgid "" 6077"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after " 6078"sane_read() has been called." 6079msgstr "" 6080"Наказати серверу повертати код стану SANE_STATUS_NO_MEM після виклику " 6081"sane_read()." 6082 6083#: backend/pnm.c:481 6084#, no-c-format 6085msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" 6086msgstr "Повернути SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" 6087 6088#: backend/pnm.c:482 6089#, no-c-format 6090msgid "" 6091"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED " 6092"after sane_read() has been called." 6093msgstr "" 6094"Наказати серверу повертати код стану SANE_STATUS_ACCESS_DENIED після " 6095"виклику sane_read()." 6096 6097#: backend/rts8891.c:2809 6098#, no-c-format 6099msgid "This option reflects the status of a scanner button." 6100msgstr "Цей пункт відповідає стану кнопки сканування." 6101 6102#: backend/rts8891.c:2840 backend/umax.c:5793 backend/umax_pp.c:628 6103#, no-c-format 6104msgid "Lamp on" 6105msgstr "Увімкнути лампу" 6106 6107#: backend/rts8891.c:2841 backend/umax.c:5794 6108#, no-c-format 6109msgid "Turn on scanner lamp" 6110msgstr "Увімкнути лампу сканера" 6111 6112#: backend/rts8891.c:2851 backend/umax.c:5810 backend/umax1220u.c:246 6113#, no-c-format 6114msgid "Lamp off" 6115msgstr "Вимкнути лампу" 6116 6117#: backend/rts8891.c:2852 backend/umax.c:5811 backend/umax1220u.c:247 6118#, no-c-format 6119msgid "Turn off scanner lamp" 6120msgstr "Вимкнути лампу сканера" 6121 6122#: backend/sm3840.c:759 6123#, no-c-format 6124msgid "Lamp timeout" 6125msgstr "Час очікування лампи" 6126 6127#: backend/sm3840.c:761 6128#, no-c-format 6129msgid "Minutes until lamp is turned off after scan" 6130msgstr "" 6131"Кількість хвилин, за які лампу буде вимкнено після виконання сканування" 6132 6133#: backend/sm3840.c:771 6134#, no-c-format 6135msgid "Threshold value for lineart mode" 6136msgstr "Порогове значення для штрихового режиму" 6137 6138#: backend/snapscan-options.c:88 6139#, no-c-format 6140msgid "Document Feeder" 6141msgstr "Подача документів" 6142 6143#: backend/snapscan-options.c:92 6144#, no-c-format 6145msgid "6x4 (inch)" 6146msgstr "6x4 (дюймів)" 6147 6148#: backend/snapscan-options.c:93 6149#, no-c-format 6150msgid "8x10 (inch)" 6151msgstr "8x10 (дюймів)" 6152 6153#: backend/snapscan-options.c:94 6154#, no-c-format 6155msgid "8.5x11 (inch)" 6156msgstr "8.5x11 (дюймів)" 6157 6158#: backend/snapscan-options.c:97 6159#, no-c-format 6160msgid "Halftoning Unsupported" 6161msgstr "Напівтонове сканування не підтримується" 6162 6163#: backend/snapscan-options.c:98 6164#, no-c-format 6165msgid "DispersedDot8x8" 6166msgstr "DispersedDot8x8" 6167 6168#: backend/snapscan-options.c:99 6169#, no-c-format 6170msgid "DispersedDot16x16" 6171msgstr "DispersedDot16x16" 6172 6173#: backend/snapscan-options.c:103 6174#, no-c-format 6175msgid "" 6176"Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter " 6177"allows you to tune the speed at which data is read from the scanner " 6178"during scans. If this is set too low, the scanner will have to stop " 6179"periodically in the middle of a scan; if it's set too high, X-based " 6180"frontends may stop responding to X events and your system could bog down." 6181msgstr "" 6182"Кількість ліній сканування, на які слід надсилати запит під час читання " 6183"зі SCSI. За допомогою цього параметра ви зможете налаштувати швидкість " 6184"читання даних зі сканера під час сканування. Якщо встановити мале " 6185"значення, під час сканування сканер зупинятиметься у процесі сканування. " 6186"Якщо ж значення буде завеликим, засновані на сервері X оболонки не " 6187"відповідатимуть на події X, а система значно уповільниться." 6188 6189#: backend/snapscan-options.c:111 6190#, no-c-format 6191msgid "Frame number of media holder that should be scanned." 6192msgstr "Кількість кадрів на шаблоні, який має бути скановано." 6193 6194#: backend/snapscan-options.c:114 6195#, no-c-format 6196msgid "Use manual or automatic selection of focus point." 6197msgstr "Використовувати ручний або автоматичний вибір точки фокусування." 6198 6199#: backend/snapscan-options.c:117 6200#, no-c-format 6201msgid "Focus point for scanning." 6202msgstr "Точка фокусування для сканування." 6203 6204#: backend/snapscan-options.c:482 6205#, no-c-format 6206msgid "Preview mode" 6207msgstr "Режим попереднього перегляду" 6208 6209#: backend/snapscan-options.c:484 6210#, no-c-format 6211msgid "" 6212"Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best " 6213"combination of speed and detail." 6214msgstr "" 6215"Оберіть режим попереднього перегляду. Чорно-білий режим, зазвичай, дає " 6216"найкращу комбінацію швидкості і деталізації." 6217 6218#: backend/snapscan-options.c:601 6219#, no-c-format 6220msgid "Predefined settings" 6221msgstr "Попередньо визначені параметри" 6222 6223#: backend/snapscan-options.c:603 6224#, no-c-format 6225msgid "" 6226"Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the " 6227"like." 6228msgstr "" 6229"Визначає стандартні області сканування для фотографій, друкованих " 6230"сторінок та подібних документів." 6231 6232#: backend/snapscan-options.c:884 6233#, no-c-format 6234msgid "Frame" 6235msgstr "Кадр" 6236 6237#: backend/snapscan-options.c:885 6238#, no-c-format 6239msgid "Frame to be scanned" 6240msgstr "Кадр, який буде скановано" 6241 6242#: backend/snapscan-options.c:897 6243#, no-c-format 6244msgid "Focus-mode" 6245msgstr "Режим фокусування" 6246 6247#: backend/snapscan-options.c:898 6248#, no-c-format 6249msgid "Auto or manual focus" 6250msgstr "Автоматичне або ручне фокусування" 6251 6252#: backend/snapscan-options.c:911 6253#, no-c-format 6254msgid "Focus-point" 6255msgstr "Точка фокусування" 6256 6257#: backend/snapscan-options.c:912 6258#, no-c-format 6259msgid "Focus point" 6260msgstr "Точка фокусування" 6261 6262#: backend/snapscan-options.c:930 6263#, no-c-format 6264msgid "Color lines per read" 6265msgstr "Кольорових ліній на сеанс читання" 6266 6267#: backend/snapscan-options.c:942 6268#, no-c-format 6269msgid "Grayscale lines per read" 6270msgstr "Чорно-білих ліній на сеанс читання" 6271 6272#: backend/stv680.c:971 6273#, no-c-format 6274msgid "webcam" 6275msgstr "вебкамера" 6276 6277#: backend/stv680.h:109 6278#, no-c-format 6279msgid "Color RAW" 6280msgstr "Кольоровий RAW" 6281 6282#: backend/stv680.h:110 6283#, no-c-format 6284msgid "Color RGB" 6285msgstr "Кольоровий RGB" 6286 6287#: backend/stv680.h:111 6288#, no-c-format 6289msgid "Color RGB TEXT" 6290msgstr "Кольоровий RGB TEXT" 6291 6292#: backend/test.c:141 6293#, no-c-format 6294msgid "Solid black" 6295msgstr "Суцільний чорний" 6296 6297#: backend/test.c:141 6298#, no-c-format 6299msgid "Solid white" 6300msgstr "Суцільний білий" 6301 6302#: backend/test.c:142 6303#, no-c-format 6304msgid "Color pattern" 6305msgstr "Кольоровий візерунок" 6306 6307#: backend/test.c:142 6308#, no-c-format 6309msgid "Grid" 6310msgstr "Ґратка" 6311 6312#: backend/test.c:167 backend/test.c:175 6313#, no-c-format 6314msgid "First entry" 6315msgstr "Перший запис" 6316 6317#: backend/test.c:167 backend/test.c:175 6318#, no-c-format 6319msgid "Second entry" 6320msgstr "Другий запис" 6321 6322#: backend/test.c:169 6323#, no-c-format 6324msgid "" 6325"This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to " 6326"display it" 6327msgstr "Третій запис є затримується. Можливо, оболонка не може його показати." 6328 6329#: backend/test.c:419 6330#, no-c-format 6331msgid "Hand-scanner simulation" 6332msgstr "Імітація ручного сканера" 6333 6334#: backend/test.c:420 6335#, no-c-format 6336msgid "" 6337"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a " 6338"priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option " 6339"allows one to test whether a frontend can handle this correctly. This " 6340"option also enables a fixed width of 11 cm." 6341msgstr "" 6342"Імітує ручний сканер. Ручні сканери попередньо не отримують даних щодо " 6343"висоти зображення. Замість цього, вони повертають висоту рівну -1. " 6344"Встановлення цього параметра надає змогу перевірити, чи може оболонка " 6345"правильно обробити такі дані. Позначення цього пункту також увімкне " 6346"фіксовану ширину у 11 см." 6347 6348#: backend/test.c:437 6349#, no-c-format 6350msgid "Three-pass simulation" 6351msgstr "Імітація режиму трьох проходів" 6352 6353#: backend/test.c:438 6354#, no-c-format 6355msgid "" 6356"Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are " 6357"transmitted." 6358msgstr "" 6359"Імітувати сканування з трьома проходами. У кольоровому режимі буде " 6360"повернуто три кадри." 6361 6362#: backend/test.c:453 6363#, no-c-format 6364msgid "Set the order of frames" 6365msgstr "Визначити порядок кадрів" 6366 6367#: backend/test.c:454 6368#, no-c-format 6369msgid "Set the order of frames in three-pass color mode." 6370msgstr "Визначити порядок кадрів у кольоровому режимі трьох проходів." 6371 6372#: backend/test.c:487 6373#, no-c-format 6374msgid "" 6375"If Automatic Document Feeder is selected, the feeder will be 'empty' " 6376"after 10 scans." 6377msgstr "" 6378"Якщо обрано режим автоматичної подачі документів, пристрій подачі буде " 6379"«спорожнено» після 10 сканувань." 6380 6381#: backend/test.c:502 6382#, no-c-format 6383msgid "Special Options" 6384msgstr "Особливі параметри" 6385 6386#: backend/test.c:515 6387#, no-c-format 6388msgid "Select the test picture" 6389msgstr "Оберіть тестове зображення" 6390 6391#: backend/test.c:517 6392#, no-c-format 6393msgid "" 6394"Select the kind of test picture. Available options:\n" 6395"Solid black: fills the whole scan with black.\n" 6396"Solid white: fills the whole scan with white.\n" 6397"Color pattern: draws various color test patterns depending on the mode.\n" 6398"Grid: draws a black/white grid with a width and height of 10 mm per " 6399"square." 6400msgstr "" 6401"Оберіть різновид тестового зображення. Можливі варіанти:\n" 6402"Суцільний чорний: всю область сканування зафарбовано чорним.\n" 6403"Суцільний білий: всю область сканування зафарбовано білим.\n" 6404"Кольоровий візерунок: намалює різноманітні кольорові візерунки, залежно " 6405"від режиму.\n" 6406"Ґратка: намалює чорно-білу ґратку з шириною і висотою 10 мм на квадрат." 6407 6408#: backend/test.c:538 6409#, no-c-format 6410msgid "Invert endianness" 6411msgstr "Інвертувати порядок байтів" 6412 6413#: backend/test.c:539 6414#, no-c-format 6415msgid "" 6416"Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option " 6417"can be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend " 6418"uses the correct endianness." 6419msgstr "" 6420"Поміняти місцями старший і молодший байти даних зображення у 16-бітовий " 6421"режимах. Цей пункт можна використовувати для перевірки 16-бітових " 6422"режимів оболонок, наприклад, перевірки правильності порядку байтів у " 6423"оболонці." 6424 6425#: backend/test.c:555 6426#, no-c-format 6427msgid "Read limit" 6428msgstr "Границя читання" 6429 6430#: backend/test.c:556 6431#, no-c-format 6432msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()." 6433msgstr "" 6434"Обмежити об’єм даних, що передаються під час кожного виклику sane_read()." 6435 6436#: backend/test.c:569 6437#, no-c-format 6438msgid "Size of read-limit" 6439msgstr "Розмір границі читання" 6440 6441#: backend/test.c:570 6442#, no-c-format 6443msgid "" 6444"The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()." 6445msgstr "" 6446"Об’єм (максимальний) даних, які буде передано під час кожного з викликів " 6447"sane_read()." 6448 6449#: backend/test.c:585 6450#, no-c-format 6451msgid "Read delay" 6452msgstr "Затримка читання" 6453 6454#: backend/test.c:586 6455#, no-c-format 6456msgid "Delay the transfer of data to the pipe." 6457msgstr "Затримка передавання даних до каналу." 6458 6459#: backend/test.c:598 6460#, no-c-format 6461msgid "Duration of read-delay" 6462msgstr "Тривалість затримки читання" 6463 6464#: backend/test.c:599 6465#, no-c-format 6466msgid "" 6467"How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe." 6468msgstr "Час очікування після передавання кожного з буферів даних каналом." 6469 6470#: backend/test.c:614 6471#, no-c-format 6472msgid "Return-value of sane_read" 6473msgstr "Повернуте значення sane_read" 6474 6475#: backend/test.c:616 6476#, no-c-format 6477msgid "" 6478"Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal " 6479"handling for scanning. All other status codes are for testing how the " 6480"frontend handles them." 6481msgstr "" 6482"Вкажіть повернуте значення sane_read(). «Типове» означає звичайну " 6483"обробку сканування. Всі інші коди стану призначено для перевірки " 6484"способів їх обробки оболонкою." 6485 6486#: backend/test.c:633 6487#, no-c-format 6488msgid "Loss of pixels per line" 6489msgstr "Втрата точок на лінію" 6490 6491#: backend/test.c:635 6492#, no-c-format 6493msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line." 6494msgstr "Кількість точок, які було втрачено наприкінці кожної з ліній." 6495 6496#: backend/test.c:648 6497#, no-c-format 6498msgid "Fuzzy parameters" 6499msgstr "Параметри нечіткості" 6500 6501#: backend/test.c:649 6502#, no-c-format 6503msgid "" 6504"Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called " 6505"before sane_start()." 6506msgstr "" 6507"Кількість повернутих неточних рядків і байтів, якщо sane_parameters() " 6508"викликається до sane_start()." 6509 6510#: backend/test.c:676 6511#, no-c-format 6512msgid "Offer select file descriptor" 6513msgstr "Пропонувати обрати дескриптор файла" 6514 6515#: backend/test.c:677 6516#, no-c-format 6517msgid "" 6518"Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return " 6519"data." 6520msgstr "" 6521"Пропонувати обрати дескриптор файла для визначення того, чи повертатиме " 6522"sane_read() дані." 6523 6524#: backend/test.c:690 6525#, no-c-format 6526msgid "Enable test options" 6527msgstr "Увімкнути параметри перевірки" 6528 6529#: backend/test.c:691 6530#, no-c-format 6531msgid "" 6532"Enable various test options. This is for testing the ability of " 6533"frontends to view and modify all the different SANE option types." 6534msgstr "" 6535"Увімкнути різноманітні параметри перевірки. Призначено для перевірки " 6536"можливостей оболонки переглядати і змінювати всі параметри SANE." 6537 6538#: backend/test.c:705 6539#, no-c-format 6540msgid "Print options" 6541msgstr "Параметри друку" 6542 6543#: backend/test.c:706 6544#, no-c-format 6545msgid "Print a list of all options." 6546msgstr "Надрукувати список всіх параметрів." 6547 6548#: backend/test.c:783 6549#, no-c-format 6550msgid "Bool test options" 6551msgstr "Двійкові параметри перевірки" 6552 6553#: backend/test.c:796 6554#, no-c-format 6555msgid "(1/6) Bool soft select soft detect" 6556msgstr "(1/6) Булевий програмний вибір програмне визначення" 6557 6558#: backend/test.c:798 6559#, no-c-format 6560msgid "" 6561"(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and " 6562"advanced) capabilities. That's just a normal bool option." 6563msgstr "" 6564"(1/6) Булевий параметр перевірки, який визначає наявність можливостей " 6565"програмного вибору і програмного визначення (та додаткових). Це " 6566"звичайний булевий параметр." 6567 6568#: backend/test.c:814 6569#, no-c-format 6570msgid "(2/6) Bool hard select soft detect" 6571msgstr "(2/6) Булевий апаратний вибір програмне визначення" 6572 6573#: backend/test.c:816 6574#, no-c-format 6575msgid "" 6576"(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and " 6577"advanced) capabilities. That means the option can't be set by the " 6578"frontend but by the user (e.g. by pressing a button at the device)." 6579msgstr "" 6580"(2/6) Булевий параметр перевірки, який визначає наявність можливостей " 6581"апаратного вибору і програмного визначення (та додаткових). Це означає, " 6582"що параметр не може бути встановлено оболонкою, лише користувачем " 6583"(наприклад, натисканням кнопки на пристрої)." 6584 6585#: backend/test.c:833 6586#, no-c-format 6587msgid "(3/6) Bool hard select" 6588msgstr "(3/6) Булевий апаратний вибір" 6589 6590#: backend/test.c:834 6591#, no-c-format 6592msgid "" 6593"(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. " 6594"That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. " 6595"by pressing a button at the device) and can't be read by the frontend." 6596msgstr "" 6597"(3/6) Булевий параметр перевірки, який визначає наявність можливостей " 6598"апаратного вибору (та додаткових). Це означає, що параметр не може бути " 6599"встановлено оболонкою, лише користувачем (наприклад, натисканням кнопки " 6600"на пристрої), оболонка не може читати дані за такої конфігурації." 6601 6602#: backend/test.c:852 6603#, no-c-format 6604msgid "(4/6) Bool soft detect" 6605msgstr "(4/6) М’яке булівське виявлення" 6606 6607#: backend/test.c:853 6608#, no-c-format 6609msgid "" 6610"(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. " 6611"That means the option is read-only." 6612msgstr "" 6613"(4/6) Булевий параметр перевірки, який визначає наявність можливостей " 6614"програмного визначення (та додаткових). Це означає, що параметр " 6615"призначено лише для читання." 6616 6617#: backend/test.c:869 6618#, no-c-format 6619msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated" 6620msgstr "(5/6) Булева емуляція програмного вибору і програмного визначення" 6621 6622#: backend/test.c:870 6623#, no-c-format 6624msgid "" 6625"(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated " 6626"(and advanced) capabilities." 6627msgstr "" 6628"(5/6) Булевий параметр перевірки, який визначає наявність можливостей " 6629"програмного вибору, програмного визначення та емуляції (та додаткових)." 6630 6631#: backend/test.c:886 6632#, no-c-format 6633msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto" 6634msgstr "(6/6) Булевий автоматичний програмний вибір, програмне визначення" 6635 6636#: backend/test.c:887 6637#, no-c-format 6638msgid "" 6639"(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic " 6640"(and advanced) capabilities. This option can be automatically set by the " 6641"backend." 6642msgstr "" 6643"(6/6) Булевий параметр перевірки, який визначає наявність можливостей " 6644"програмного вибору, програмного визначення і автоматичних (та " 6645"додаткових) можливостей. Цей параметри може автоматично встановлюватися " 6646"сервером." 6647 6648#: backend/test.c:904 6649#, no-c-format 6650msgid "Int test options" 6651msgstr "Цілочисельні параметри перевірки" 6652 6653#: backend/test.c:917 6654#, no-c-format 6655msgid "(1/7) Int" 6656msgstr "(1/7) Цілочисельний" 6657 6658#: backend/test.c:918 6659#, no-c-format 6660msgid "(1/7) Int test option with no unit and no constraint set." 6661msgstr "" 6662"(1/7) Цілочисельний параметр перевірки без одиниці виміру і набору " 6663"обмежень." 6664 6665#: backend/test.c:933 6666#, no-c-format 6667msgid "(2/7) Int constraint range" 6668msgstr "(2/7) Цілочисельний діапазон обмеження" 6669 6670#: backend/test.c:934 6671#, no-c-format 6672msgid "" 6673"(2/7) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum " 6674"is 4, maximum 192, and quant is 2." 6675msgstr "" 6676"(2/7) Цілочисельний параметр з розмірністю у пікселях і набором " 6677"обмежень. Мінімальним значенням може бути 4, максимальним — 192, крок — " 6678"2." 6679 6680#: backend/test.c:950 6681#, no-c-format 6682msgid "(3/7) Int constraint word list" 6683msgstr "(3/7) Цілочисельний список обмежень слів" 6684 6685#: backend/test.c:951 6686#, no-c-format 6687msgid "(3/7) Int test option with unit bits and constraint word list set." 6688msgstr "" 6689"(3/7) Цілочисельний параметр перевірки з одиницею виміру біт і набором " 6690"обмежень списку слів." 6691 6692#: backend/test.c:966 6693#, no-c-format 6694msgid "(4/7) Int array" 6695msgstr "(4/7) Цілочисельний масив" 6696 6697#: backend/test.c:967 6698#, no-c-format 6699msgid "" 6700"(4/7) Int test option with unit mm and using an array without " 6701"constraints." 6702msgstr "" 6703"(4/7) Цілочисельний параметр перевірки з одиницею виміру міліметри і " 6704"використанням масиву без обмежень." 6705 6706#: backend/test.c:982 6707#, no-c-format 6708msgid "(5/7) Int array constraint range" 6709msgstr "(5/7) Цілочисельний масив з діапазоном обмеження" 6710 6711#: backend/test.c:983 6712#, no-c-format 6713msgid "" 6714"(5/7) Int test option with unit dpi and using an array with a range " 6715"constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2." 6716msgstr "" 6717"(5/7) Цілочисельний параметр з розмірністю у точках на дюйм з " 6718"використанням масиву обмежень діапазону. Мінімальним значенням може бути " 6719"4, максимальним — 192, крок — 2." 6720 6721#: backend/test.c:1000 6722#, no-c-format 6723msgid "(6/7) Int array constraint word list" 6724msgstr "(6/7) Цілочисельний масив зі списком обмежень слів" 6725 6726#: backend/test.c:1001 6727#, no-c-format 6728msgid "" 6729"(6/7) Int test option with unit percent and using an array with a word " 6730"list constraint." 6731msgstr "" 6732"(6/7) Цілочисельний параметр з розмірністю у відсотках з використанням " 6733"масиву обмежень списку слів." 6734 6735#: backend/test.c:1017 6736#, no-c-format 6737msgid "(7/7) Int inexact" 6738msgstr "(7/7) Цілочисельний неточний" 6739 6740#: backend/test.c:1018 6741#, no-c-format 6742msgid "" 6743"(7/7) Int test option that modifies the value and returns " 6744"SANE_INFO_INEXACT." 6745msgstr "" 6746"(7/7) Цілочисельний параметр, який змінює значення і повертає" 6747" SANE_INFO_INEXACT." 6748 6749#: backend/test.c:1091 6750#, no-c-format 6751msgid "Fixed test options" 6752msgstr "Дробовочислові параметри перевірки" 6753 6754#: backend/test.c:1104 6755#, no-c-format 6756msgid "(1/3) Fixed" 6757msgstr "(1/3) Дробовочисловий" 6758 6759#: backend/test.c:1105 6760#, no-c-format 6761msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set." 6762msgstr "" 6763"(1/3) Дробовочисловий параметр перевірки без одиниці виміру і без набору " 6764"обмежень." 6765 6766#: backend/test.c:1120 6767#, no-c-format 6768msgid "(2/3) Fixed constraint range" 6769msgstr "(2/3) Фіксований обмежений діапазон" 6770 6771#: backend/test.c:1121 6772#, no-c-format 6773msgid "" 6774"(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. " 6775"Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0." 6776msgstr "" 6777"(2/3) Дробовочисловий параметр з розмірністю у мілісекундах і набором " 6778"обмежень. Мінімальним значенням може бути -42.17, максимальним — " 6779"32767.9999, крок — 2.0." 6780 6781#: backend/test.c:1137 6782#, no-c-format 6783msgid "(3/3) Fixed constraint word list" 6784msgstr "(3/3) Фіксований обмежений список слів" 6785 6786#: backend/test.c:1138 6787#, no-c-format 6788msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set." 6789msgstr "" 6790"(3/3) Дробовочисловий параметр перевірки без одиниці виміру і набором " 6791"обмежень списку слів." 6792 6793#: backend/test.c:1153 6794#, no-c-format 6795msgid "String test options" 6796msgstr "Рядкові параметри перевірки" 6797 6798#: backend/test.c:1166 6799#, no-c-format 6800msgid "(1/3) String" 6801msgstr "(1/3) Рядок" 6802 6803#: backend/test.c:1167 6804#, no-c-format 6805msgid "(1/3) String test option without constraint." 6806msgstr "(1/3) Варіант перевірки рядків без обмежень." 6807 6808#: backend/test.c:1184 6809#, no-c-format 6810msgid "(2/3) String constraint string list" 6811msgstr "(2/3) Рядкова з обмеженим списком рядків" 6812 6813#: backend/test.c:1185 6814#, no-c-format 6815msgid "(2/3) String test option with string list constraint." 6816msgstr "(2/3) Варіант перевірки рядків з обмеженням на список рядків." 6817 6818#: backend/test.c:1204 6819#, no-c-format 6820msgid "(3/3) String constraint long string list" 6821msgstr "(3/3) Рядкова з обмеженим довгим списком рядків" 6822 6823#: backend/test.c:1205 6824#, no-c-format 6825msgid "" 6826"(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more " 6827"entries..." 6828msgstr "" 6829"(3/3) Варіант перевірки рядків з обмеженням на список рядків. Містить " 6830"дещо більше записів..." 6831 6832#: backend/test.c:1225 6833#, no-c-format 6834msgid "Button test options" 6835msgstr "Параметри перевірки кнопок" 6836 6837#: backend/test.c:1238 6838#, no-c-format 6839msgid "(1/1) Button" 6840msgstr "(1/1) Кнопка" 6841 6842#: backend/test.c:1239 6843#, no-c-format 6844msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..." 6845msgstr "(1/1) Варіант перевірки кнопок. Друкує текст..." 6846 6847#: backend/u12.c:147 6848#, no-c-format 6849msgid "Color 36" 6850msgstr "Кольоровий 36" 6851 6852#: backend/umax.c:233 6853#, no-c-format 6854msgid "Use Image Composition" 6855msgstr "Використовувати компонування зображення" 6856 6857#: backend/umax.c:234 6858#, no-c-format 6859msgid "Bi-level black and white (lineart mode)" 6860msgstr "Дворівневий чорно-білий (штриховий режим)" 6861 6862#: backend/umax.c:235 6863#, no-c-format 6864msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)" 6865msgstr "Дизеринг/Напівтони чорно-білого (напівтоновий режим)" 6866 6867#: backend/umax.c:236 6868#, no-c-format 6869msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)" 6870msgstr "Багаторівневий чорно-білий (режим відтінків сірого)" 6871 6872#: backend/umax.c:237 6873#, no-c-format 6874msgid "Multi-level RGB color (one pass color)" 6875msgstr "Багаторівневий колір RGB (колір з одним проходом)" 6876 6877#: backend/umax.c:238 6878#, no-c-format 6879msgid "Ignore calibration" 6880msgstr "Ігнорувати калібрування" 6881 6882#: backend/umax.c:5731 6883#, no-c-format 6884msgid "Disable pre focus" 6885msgstr "Вимкнути попереднє фокусування" 6886 6887#: backend/umax.c:5732 6888#, no-c-format 6889msgid "Do not calibrate focus" 6890msgstr "Не калібрувати фокусування" 6891 6892#: backend/umax.c:5743 6893#, no-c-format 6894msgid "Manual pre focus" 6895msgstr "Попереднє фокусування вручну" 6896 6897#: backend/umax.c:5755 6898#, no-c-format 6899msgid "Fix focus position" 6900msgstr "Зафіксувати позицію фокусування" 6901 6902#: backend/umax.c:5767 6903#, no-c-format 6904msgid "Lens calibration in doc position" 6905msgstr "Калібрування лінз у області документа" 6906 6907#: backend/umax.c:5768 6908#, no-c-format 6909msgid "Calibrate lens focus in document position" 6910msgstr "Калібрувати фокусування лінз у області документа" 6911 6912#: backend/umax.c:5779 6913#, no-c-format 6914msgid "Holder focus position 0mm" 6915msgstr "Позиція фокусування держака 0 мм" 6916 6917#: backend/umax.c:5780 6918#, no-c-format 6919msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm" 6920msgstr "Позиція фокусування держака 0 мм замість 0,6 мм" 6921 6922#: backend/umax.c:5883 6923#, no-c-format 6924msgid "Calibration mode" 6925msgstr "Режим калібрування" 6926 6927#: backend/umax.c:5884 6928#, no-c-format 6929msgid "Define calibration mode" 6930msgstr "Визначає режим калібрування" 6931 6932#: backend/umax_pp.c:629 6933#, no-c-format 6934msgid "Sets lamp on/off" 6935msgstr "Визначає стан вмикання/вимикання лампи" 6936 6937#: backend/umax_pp.c:638 6938#, no-c-format 6939msgid "UTA on" 6940msgstr "Увімкнути UTA" 6941 6942#: backend/umax_pp.c:639 6943#, no-c-format 6944msgid "Sets UTA on/off" 6945msgstr "Увімкнути/Вимкнути UTA" 6946 6947#: backend/umax_pp.c:760 6948#, no-c-format 6949msgid "Offset" 6950msgstr "Зсув" 6951 6952#: backend/umax_pp.c:762 6953#, no-c-format 6954msgid "Color channels offset settings" 6955msgstr "Параметри зсуву каналів кольорів" 6956 6957#: backend/umax_pp.c:769 6958#, no-c-format 6959msgid "Gray offset" 6960msgstr "Зсув сірого" 6961 6962#: backend/umax_pp.c:770 6963#, no-c-format 6964msgid "Sets gray channel offset" 6965msgstr "Визначає зсув каналу сірого" 6966 6967#: backend/umax_pp.c:782 6968#, no-c-format 6969msgid "Sets red channel offset" 6970msgstr "Визначає зсув каналу червоного" 6971 6972#: backend/umax_pp.c:794 6973#, no-c-format 6974msgid "Sets green channel offset" 6975msgstr "Визначає зсув каналу зеленого" 6976 6977#: backend/umax_pp.c:806 6978#, no-c-format 6979msgid "Sets blue channel offset" 6980msgstr "Визначає зсув каналу синього" 6981