1# Italian translation for SANE backend package
2# Copyright (C) SANE Project.
3# Luca Clemente, <luca.clem@zerobase.it> , 2003.
4# Giuseppe Sacco, <eppesuig@debian.org>, 2004-2007.
5# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2020.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.18\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: sane-devel@alioth-lists.debian.net\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-09-20 20:08-0700\n"
11"PO-Revision-Date: 2022-12-03 16:17-0500\n"
12"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
13"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
14"Language: it\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
20
21#: include/sane/saneopts.h:156
22#, no-c-format
23msgid "Number of options"
24msgstr "Numero di opzioni"
25
26#: include/sane/saneopts.h:158
27#, no-c-format
28msgid "Standard"
29msgstr "Standard"
30
31#: include/sane/saneopts.h:159 backend/artec_eplus48u.c:2882
32#: backend/canon_lide70.c:416 backend/epson.c:3296 backend/epson2.c:1281
33#: backend/epsonds.c:1973 backend/genesys/genesys.cpp:4701
34#: backend/gt68xx.c:694 backend/hp-option.c:3295 backend/hp3500.c:1017
35#: backend/kvs1025_opt.c:639 backend/kvs20xx_opt.c:285
36#: backend/kvs40xx_opt.c:506 backend/leo.c:820 backend/lexmark.c:197
37#: backend/ma1509.c:549 backend/matsushita.c:1132 backend/microtek2.h:597
38#: backend/mustek.c:4371 backend/mustek_usb.c:299 backend/mustek_usb2.c:463
39#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:161 backend/plustek.c:806
40#: backend/plustek_pp.c:745 backend/sceptre.c:699
41#: backend/snapscan-options.c:550 backend/teco1.c:1092 backend/teco2.c:1907
42#: backend/teco3.c:917 backend/test.c:718 backend/u12.c:544
43#: backend/umax.c:5174 backend/umax_pp.c:569
44#, no-c-format
45msgid "Geometry"
46msgstr "Geometria"
47
48#: include/sane/saneopts.h:160 backend/artec_eplus48u.c:2803
49#: backend/canon.c:1491 backend/genesys/genesys.cpp:4744
50#: backend/gt68xx.c:663 backend/hp-option.c:2951 backend/kvs1025_opt.c:703
51#: backend/leo.c:868 backend/ma1509.c:597 backend/matsushita.c:1186
52#: backend/microtek2.h:598 backend/mustek.c:4419 backend/mustek_usb.c:347
53#: backend/mustek_usb2.c:429 backend/niash.c:751 backend/plustek.c:852
54#: backend/plustek_pp.c:791 backend/sceptre.c:747
55#: backend/snapscan-options.c:617 backend/stv680.c:1064
56#: backend/teco1.c:1140 backend/teco2.c:1955 backend/teco3.c:965
57#: backend/u12.c:590 backend/umax.c:5224 backend/umax_pp.c:618
58#, no-c-format
59msgid "Enhancement"
60msgstr "Miglioramento"
61
62#: include/sane/saneopts.h:161 backend/epson.c:3195 backend/epson2.c:1206
63#: backend/kvs20xx_opt.c:366 backend/kvs40xx_opt.c:597
64#: backend/rts8891.c:2830 backend/snapscan-options.c:923
65#: backend/umax.c:5563
66#, no-c-format
67msgid "Advanced"
68msgstr "Avanzato"
69
70#: include/sane/saneopts.h:162
71#, no-c-format
72msgid "Sensors"
73msgstr "Sensori"
74
75#: include/sane/saneopts.h:164
76#, no-c-format
77msgid "Preview"
78msgstr "Anteprima"
79
80#: include/sane/saneopts.h:165
81#, no-c-format
82msgid "Force monochrome preview"
83msgstr "Forza anteprima in bianco e nero"
84
85#: include/sane/saneopts.h:166
86#, no-c-format
87msgid "Bit depth"
88msgstr "Profondità in bit"
89
90#: include/sane/saneopts.h:167 backend/canon.c:1138 backend/leo.c:778
91#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:48
92#, no-c-format
93msgid "Scan mode"
94msgstr "Modalità di scansione"
95
96#: include/sane/saneopts.h:168
97#, no-c-format
98msgid "Scan speed"
99msgstr "Velocità scanner"
100
101#: include/sane/saneopts.h:169
102#, no-c-format
103msgid "Scan source"
104msgstr "Sorgente scanner"
105
106#: include/sane/saneopts.h:170
107#, no-c-format
108msgid "Force backtracking"
109msgstr "Forza il backtracking"
110
111#: include/sane/saneopts.h:171
112#, no-c-format
113msgid "Top-left x"
114msgstr "X in alto a sinistra"
115
116#: include/sane/saneopts.h:172
117#, no-c-format
118msgid "Top-left y"
119msgstr "Y in alto a sinistra"
120
121#: include/sane/saneopts.h:173
122#, no-c-format
123msgid "Bottom-right x"
124msgstr "X in basso a destra"
125
126#: include/sane/saneopts.h:174
127#, no-c-format
128msgid "Bottom-right y"
129msgstr "Y in basso a destra"
130
131#: include/sane/saneopts.h:175 backend/canon.c:1214
132#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:301
133#, no-c-format
134msgid "Scan resolution"
135msgstr "Risoluzione della scansione"
136
137#: include/sane/saneopts.h:176
138#, no-c-format
139msgid "X-resolution"
140msgstr "Risoluzione X"
141
142#: include/sane/saneopts.h:177
143#, no-c-format
144msgid "Y-resolution"
145msgstr "Risoluzione Y"
146
147#: include/sane/saneopts.h:178
148#, no-c-format
149msgid "Page width"
150msgstr "Larghezza della pagina"
151
152#: include/sane/saneopts.h:179
153#, no-c-format
154msgid "Page height"
155msgstr "Altezza della pagina"
156
157#: include/sane/saneopts.h:180
158#, no-c-format
159msgid "Use custom gamma table"
160msgstr "Personalizza la correzione gamma"
161
162#: include/sane/saneopts.h:181
163#, no-c-format
164msgid "Image intensity"
165msgstr "Intensità dell'immagine"
166
167#: include/sane/saneopts.h:182
168#, no-c-format
169msgid "Red intensity"
170msgstr "Intensità del rosso"
171
172#: include/sane/saneopts.h:183
173#, no-c-format
174msgid "Green intensity"
175msgstr "Intensità del verde"
176
177#: include/sane/saneopts.h:184
178#, no-c-format
179msgid "Blue intensity"
180msgstr "Intensità del blu"
181
182#: include/sane/saneopts.h:185
183#, no-c-format
184msgid "Brightness"
185msgstr "Luminosità"
186
187#: include/sane/saneopts.h:186
188#, no-c-format
189msgid "Contrast"
190msgstr "Contrasto"
191
192#: include/sane/saneopts.h:187
193#, no-c-format
194msgid "Grain size"
195msgstr "Grana"
196
197#: include/sane/saneopts.h:188
198#, no-c-format
199msgid "Halftoning"
200msgstr "Mezzitoni"
201
202#: include/sane/saneopts.h:189
203#, no-c-format
204msgid "Black level"
205msgstr "Livello nero"
206
207#: include/sane/saneopts.h:190
208#, no-c-format
209msgid "White level"
210msgstr "Livello bianco"
211
212#: include/sane/saneopts.h:191
213#, no-c-format
214msgid "White level for red"
215msgstr "Livello di bianco sul rosso"
216
217#: include/sane/saneopts.h:192
218#, no-c-format
219msgid "White level for green"
220msgstr "Livello di bianco sul verde"
221
222#: include/sane/saneopts.h:193
223#, no-c-format
224msgid "White level for blue"
225msgstr "Livello di bianco sul blu"
226
227#: include/sane/saneopts.h:194
228#, no-c-format
229msgid "Shadow"
230msgstr "Ombreggiatura"
231
232#: include/sane/saneopts.h:195
233#, no-c-format
234msgid "Shadow for red"
235msgstr "Ombreggiatura per il rosso"
236
237#: include/sane/saneopts.h:196
238#, no-c-format
239msgid "Shadow for green"
240msgstr "Ombreggiatura per il verde"
241
242#: include/sane/saneopts.h:197
243#, no-c-format
244msgid "Shadow for blue"
245msgstr "Ombreggiatura per il blu"
246
247#: include/sane/saneopts.h:198
248#, no-c-format
249msgid "Highlight"
250msgstr "Contrasto"
251
252#: include/sane/saneopts.h:199
253#, no-c-format
254msgid "Highlight for red"
255msgstr "Contrasto per il rosso"
256
257#: include/sane/saneopts.h:200
258#, no-c-format
259msgid "Highlight for green"
260msgstr "Contrasto per il verde"
261
262#: include/sane/saneopts.h:201
263#, no-c-format
264msgid "Highlight for blue"
265msgstr "Contrasto per il blu"
266
267#: include/sane/saneopts.h:202
268#, no-c-format
269msgid "Hue"
270msgstr "Tonalità"
271
272#: include/sane/saneopts.h:203
273#, no-c-format
274msgid "Saturation"
275msgstr "Saturazione"
276
277#: include/sane/saneopts.h:204
278#, no-c-format
279msgid "Filename"
280msgstr "Nome file"
281
282#: include/sane/saneopts.h:205
283#, no-c-format
284msgid "Halftone pattern size"
285msgstr "Dimensione del modello di mezzitoni"
286
287#: include/sane/saneopts.h:206 backend/fujitsu.c:3260
288#, no-c-format
289msgid "Halftone pattern"
290msgstr "Modello mezzitoni"
291
292#: include/sane/saneopts.h:207
293#, no-c-format
294msgid "Bind X and Y resolution"
295msgstr "Lega la risoluzione X e Y"
296
297#: include/sane/saneopts.h:208 backend/hp-option.c:3233
298#: backend/hp3900_sane.c:427 backend/hp3900_sane.c:1020
299#: backend/hp3900_sane.c:1420 backend/mustek_usb2.c:119
300#: backend/plustek.c:234 backend/plustek_pp.c:203 backend/u12.c:155
301#, no-c-format
302msgid "Negative"
303msgstr "Negativo"
304
305#: include/sane/saneopts.h:209
306#, no-c-format
307msgid "Quality calibration"
308msgstr "Calibrazione della qualità"
309
310#: include/sane/saneopts.h:210
311#, no-c-format
312msgid "Double Optical Resolution"
313msgstr "Raddoppia la risoluzione ottica"
314
315#: include/sane/saneopts.h:211
316#, no-c-format
317msgid "Bind RGB"
318msgstr "Lega i canali RGB"
319
320#: include/sane/saneopts.h:212 backend/sm3840.c:768
321#, no-c-format
322msgid "Threshold"
323msgstr "Soglia"
324
325#: include/sane/saneopts.h:213
326#, no-c-format
327msgid "Analog gamma correction"
328msgstr "Correzione gamma analogica"
329
330#: include/sane/saneopts.h:214
331#, no-c-format
332msgid "Analog gamma red"
333msgstr "Correzione gamma del rosso analogica"
334
335#: include/sane/saneopts.h:215
336#, no-c-format
337msgid "Analog gamma green"
338msgstr "Correzione gamma del verde analogica"
339
340#: include/sane/saneopts.h:216
341#, no-c-format
342msgid "Analog gamma blue"
343msgstr "Correzione gamma del blu analogica"
344
345#: include/sane/saneopts.h:217
346#, no-c-format
347msgid "Bind analog gamma"
348msgstr "Lega i valori gamma RGB"
349
350#: include/sane/saneopts.h:218
351#, no-c-format
352msgid "Warmup lamp"
353msgstr "Preriscaldamento lampada"
354
355#: include/sane/saneopts.h:219
356#, no-c-format
357msgid "Cal. exposure-time"
358msgstr "Cal. tempo di esposizione"
359
360#: include/sane/saneopts.h:220
361#, no-c-format
362msgid "Cal. exposure-time for red"
363msgstr "Cal. tempo di esposizione per il rosso"
364
365#: include/sane/saneopts.h:221
366#, no-c-format
367msgid "Cal. exposure-time for green"
368msgstr "Cal. tempo di esposizione per il verde"
369
370#: include/sane/saneopts.h:223
371#, no-c-format
372msgid "Cal. exposure-time for blue"
373msgstr "Cal. tempo di esposizione per il blu"
374
375#: include/sane/saneopts.h:224
376#, no-c-format
377msgid "Scan exposure-time"
378msgstr "Tempo di esposizione in scansione"
379
380#: include/sane/saneopts.h:225
381#, no-c-format
382msgid "Scan exposure-time for red"
383msgstr "Tempo di esposizione in scansione per il rosso"
384
385#: include/sane/saneopts.h:226
386#, no-c-format
387msgid "Scan exposure-time for green"
388msgstr "Tempo di esposizione in scansione per il verde"
389
390#: include/sane/saneopts.h:228
391#, no-c-format
392msgid "Scan exposure-time for blue"
393msgstr "Tempo di esposizione in scansione per il blu"
394
395#: include/sane/saneopts.h:229
396#, no-c-format
397msgid "Set exposure-time"
398msgstr "Determina il tempo di esposizione"
399
400#: include/sane/saneopts.h:230
401#, no-c-format
402msgid "Cal. lamp density"
403msgstr "Cal. potenza della lampada"
404
405#: include/sane/saneopts.h:231
406#, no-c-format
407msgid "Scan lamp density"
408msgstr "Potenza della lampada in scansione"
409
410#: include/sane/saneopts.h:232
411#, no-c-format
412msgid "Set lamp density"
413msgstr "Determina la potenza della lampada in scansione"
414
415#: include/sane/saneopts.h:233 backend/umax.c:5827
416#, no-c-format
417msgid "Lamp off at exit"
418msgstr "Lampada spenta in uscita"
419
420#: include/sane/saneopts.h:234
421#, fuzzy, no-c-format
422msgid "Focus position"
423msgstr "Posizione della messa a fuoco"
424
425#: include/sane/saneopts.h:235
426#, fuzzy, no-c-format
427msgid "Autofocus"
428msgstr "Autofocus"
429
430#: include/sane/saneopts.h:249
431#, no-c-format
432msgid ""
433"Read-only option that specifies how many options a specific device "
434"supports."
435msgstr ""
436"Opzione di sola lettura che specifica quante opzioni un dispositivo "
437"specifico supporta."
438
439#: include/sane/saneopts.h:252
440#, no-c-format
441msgid "Source, mode and resolution options"
442msgstr "Opzioni sorgente, modalità e risoluzione"
443
444#: include/sane/saneopts.h:253
445#, no-c-format
446msgid "Scan area and media size options"
447msgstr "Opzioni dell'area di scansione e del formato del supporto"
448
449#: include/sane/saneopts.h:254
450#, no-c-format
451msgid "Image modification options"
452msgstr "Opzioni di modifica dell'immagine"
453
454#: include/sane/saneopts.h:255
455#, no-c-format
456msgid "Hardware specific options"
457msgstr "Opzioni specifiche dell'hardware"
458
459#: include/sane/saneopts.h:256
460#, no-c-format
461msgid "Scanner sensors and buttons"
462msgstr "Pulsanti e sensori dello scanner"
463
464#: include/sane/saneopts.h:259
465#, no-c-format
466msgid "Request a preview-quality scan."
467msgstr "Richiede la qualità in anteprima di scansione."
468
469#: include/sane/saneopts.h:262
470#, no-c-format
471msgid ""
472"Request that all previews are done in monochrome mode.  On a three-pass "
473"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass "
474"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview."
475msgstr ""
476"Richiede che tutte le anteprime siano eseguite in bianco e nero. Nel "
477"caso in cui lo scanner sia a 3 passate ne sarà quindi effettuata una "
478"sola, invece in quelli ad una passata riduce la memoria e il tempo "
479"richiesti per l'anteprima."
480
481#: include/sane/saneopts.h:268
482#, no-c-format
483msgid ""
484"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 "
485"for multibit scans."
486msgstr ""
487"Numero di bit per campione, il valore usuale è 1 per \"Binario\" e 8 per "
488"le scansioni ad alta risoluzione."
489
490#: include/sane/saneopts.h:272
491#, no-c-format
492msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)."
493msgstr ""
494"Seleziona la modalità di scansione (ad esempio binaria, monocromatica o "
495"colore)."
496
497#: include/sane/saneopts.h:275
498#, no-c-format
499msgid "Determines the speed at which the scan proceeds."
500msgstr "Determina la velocità di scansione"
501
502#: include/sane/saneopts.h:278
503#, no-c-format
504msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)."
505msgstr ""
506"Seleziona la sorgente di scansione (come l'alimentatore dei documenti)."
507
508#: include/sane/saneopts.h:281
509#, no-c-format
510msgid "Controls whether backtracking is forced."
511msgstr "Verifica se il backtracking è stato impostato."
512
513#: include/sane/saneopts.h:284
514#, no-c-format
515msgid "Top-left x position of scan area."
516msgstr "Posizione X in alto a sinistra dell'area di scansione."
517
518#: include/sane/saneopts.h:287
519#, no-c-format
520msgid "Top-left y position of scan area."
521msgstr "Posizione Y in alto a sinistra dell'area di scansione."
522
523#: include/sane/saneopts.h:290
524#, no-c-format
525msgid "Bottom-right x position of scan area."
526msgstr "Posizione X in basso a destra dell'area di scansione."
527
528#: include/sane/saneopts.h:293
529#, no-c-format
530msgid "Bottom-right y position of scan area."
531msgstr "Posizione Y in basso a destra dell'area di scansione."
532
533#: include/sane/saneopts.h:296
534#, no-c-format
535msgid "Sets the resolution of the scanned image."
536msgstr "Imposta la risoluzione di acquisizione dell'immagine."
537
538#: include/sane/saneopts.h:299
539#, no-c-format
540msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image."
541msgstr "Imposta la risoluzione orizzontale di acquisizione dell'immagine."
542
543#: include/sane/saneopts.h:302
544#, no-c-format
545msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image."
546msgstr "Imposta la risoluzione verticale di acquisizione dell'immagine."
547
548#: include/sane/saneopts.h:305
549#, no-c-format
550msgid ""
551"Specifies the width of the media.  Required for automatic centering of "
552"sheet-fed scans."
553msgstr ""
554"Specifica la larghezza del supporto. Necessario per centrare "
555"automaticamente le scansioni alimentate a fogli."
556
557#: include/sane/saneopts.h:309
558#, no-c-format
559msgid "Specifies the height of the media."
560msgstr "Determina l'altezza del supporto."
561
562#: include/sane/saneopts.h:312
563#, no-c-format
564msgid ""
565"Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
566msgstr ""
567"Determina se utilizzare per la correzione gamma dei valori predefiniti "
568"oppure quelli personalizzati dall'utente."
569
570#: include/sane/saneopts.h:316
571#, no-c-format
572msgid ""
573"Gamma-correction table.  In color mode this option equally affects the "
574"red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity "
575"gamma table)."
576msgstr ""
577"Tabella di correzione gamma. In modalità colore tale opzione influenza "
578"in modo simultaneo i 3 canali (rosso, verde, blu) ed è quindi una "
579"tabella gamma di intensità."
580
581#: include/sane/saneopts.h:321
582#, no-c-format
583msgid "Gamma-correction table for the red band."
584msgstr "Tabella di correzione gamma per il colore rosso."
585
586#: include/sane/saneopts.h:324
587#, no-c-format
588msgid "Gamma-correction table for the green band."
589msgstr "Tabella di correzione gamma per il colore verde."
590
591#: include/sane/saneopts.h:327
592#, no-c-format
593msgid "Gamma-correction table for the blue band."
594msgstr "Tabella di correzione gamma per il colore blu."
595
596#: include/sane/saneopts.h:330
597#, no-c-format
598msgid "Controls the brightness of the acquired image."
599msgstr "Controlla la brillantezza dell'immagine acquisita."
600
601#: include/sane/saneopts.h:333
602#, no-c-format
603msgid "Controls the contrast of the acquired image."
604msgstr "Controlla il contrasto dell'immagine acquisita."
605
606#: include/sane/saneopts.h:336
607#, no-c-format
608msgid ""
609"Selects the \"graininess\" of the acquired image.  Smaller values result "
610"in sharper images."
611msgstr ""
612"Seleziona la \"granulosità\" dell'immagine acquisita: valori minori "
613"determinano immagini più nitide."
614
615#: include/sane/saneopts.h:340
616#, no-c-format
617msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)."
618msgstr ""
619"Seleziona se l'immagine acquisita deve essere a mezzitoni (sfumata)."
620
621#: include/sane/saneopts.h:343 include/sane/saneopts.h:358
622#, no-c-format
623msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
624msgstr ""
625"Seleziona quale livello di luminosità debba essere considerato \"nero\"."
626
627#: include/sane/saneopts.h:346 include/sane/saneopts.h:367
628#, no-c-format
629msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
630msgstr ""
631"Seleziona quale livello di luminosità debba essere considerato \"bianco"
632"\"."
633
634#: include/sane/saneopts.h:349
635#, no-c-format
636msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"."
637msgstr ""
638"Seleziona quale livello di luminosità rossa debba essere considerato "
639"\"bianco\"."
640
641#: include/sane/saneopts.h:352
642#, no-c-format
643msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"."
644msgstr ""
645"Seleziona quale livello di luminosità verde debba essere considerato "
646"\"bianco\"."
647
648#: include/sane/saneopts.h:355
649#, no-c-format
650msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"."
651msgstr ""
652"Seleziona quale livello di luminosità blu debba essere considerato "
653"\"bianco\"."
654
655#: include/sane/saneopts.h:360
656#, no-c-format
657msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
658msgstr ""
659"Seleziona quale livello di luminosità rossa debba essere considerato "
660"\"nero\"."
661
662#: include/sane/saneopts.h:362
663#, no-c-format
664msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
665msgstr ""
666"Seleziona quale livello di luminosità verde debba essere considerato "
667"\"nero\"."
668
669#: include/sane/saneopts.h:364
670#, no-c-format
671msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
672msgstr ""
673"Seleziona quale livello di luminosità blu debba essere considerato \"nero"
674"\"."
675
676#: include/sane/saneopts.h:369
677#, no-c-format
678msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
679msgstr ""
680"Seleziona quale livello di luminosità rossa debba essere considerato "
681"\"rosso completo\"."
682
683#: include/sane/saneopts.h:371
684#, no-c-format
685msgid ""
686"Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
687msgstr ""
688"Seleziona quale livello di luminosità verde debba essere considerato "
689"\"verde completo\"."
690
691#: include/sane/saneopts.h:374
692#, no-c-format
693msgid ""
694"Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
695msgstr ""
696"Seleziona quale livello di luminosità blu debba essere considerato \"blu "
697"completo\"."
698
699#: include/sane/saneopts.h:378
700#, no-c-format
701msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image."
702msgstr "Controlla la tonalità (livello di blu) dell'immagine acquisita."
703
704#: include/sane/saneopts.h:381
705#, no-c-format
706msgid ""
707"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs "
708"when acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming."
709msgstr ""
710"Il livello di saturazione determina la quantità di «fioritura» qualora "
711"l'immagine venga acquisita con una fotocamera. Valori maggiori "
712"determinano una fioritura maggiore."
713
714#: include/sane/saneopts.h:386
715#, no-c-format
716msgid "The filename of the image to be loaded."
717msgstr "Il nome del file contenente l'immagine da caricare."
718
719#: include/sane/saneopts.h:389
720#, no-c-format
721msgid ""
722"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning "
723"halftoned images."
724msgstr ""
725"Imposta la dimensione del modello mezzitoni (sfumatura) utilizzato con "
726"immagini a mezzitoni."
727
728#: include/sane/saneopts.h:393
729#, no-c-format
730msgid ""
731"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
732msgstr ""
733"Definisce il modello mezzitoni (sfumatura) utilizzato con immagini a "
734"mezzi-toni."
735
736#: include/sane/saneopts.h:397
737#, no-c-format
738msgid "Use same values for X and Y resolution"
739msgstr "Usa lo stesso valore per la risoluzione X e Y"
740
741#: include/sane/saneopts.h:399
742#, no-c-format
743msgid "Swap black and white"
744msgstr "Inverte bianco e nero"
745
746#: include/sane/saneopts.h:401
747#, no-c-format
748msgid "Do a quality white-calibration"
749msgstr "Esegue una calibrazione qualitativa sul bianco"
750
751#: include/sane/saneopts.h:403
752#, no-c-format
753msgid "Use lens that doubles optical resolution"
754msgstr "Utilizzo della lente per duplicare la risoluzione ottica"
755
756#: include/sane/saneopts.h:405 include/sane/saneopts.h:417
757#, no-c-format
758msgid "In RGB-mode use same values for each color"
759msgstr "Utilizza lo stesso valore per tutti i canali in modalità RGB"
760
761#: include/sane/saneopts.h:407
762#, no-c-format
763msgid "Select minimum-brightness to get a white point"
764msgstr "Imposta la brillantezza minima corrispondente a un punto bianco"
765
766#: include/sane/saneopts.h:409
767#, no-c-format
768msgid "Analog gamma-correction"
769msgstr "Correzione gamma analogica"
770
771#: include/sane/saneopts.h:411
772#, no-c-format
773msgid "Analog gamma-correction for red"
774msgstr "Correzione gamma del rosso analogica"
775
776#: include/sane/saneopts.h:413
777#, no-c-format
778msgid "Analog gamma-correction for green"
779msgstr "Correzione gamma del verde analogica"
780
781#: include/sane/saneopts.h:415
782#, no-c-format
783msgid "Analog gamma-correction for blue"
784msgstr "Correzione gamma del blu analogica"
785
786#: include/sane/saneopts.h:419
787#, no-c-format
788msgid "Warm up lamp before scanning"
789msgstr "Riscalda la lampada prima della scansione"
790
791#: include/sane/saneopts.h:421
792#, no-c-format
793msgid "Define exposure-time for calibration"
794msgstr "Definisce il tempo di esposizione per la calibrazione"
795
796#: include/sane/saneopts.h:423
797#, no-c-format
798msgid "Define exposure-time for red calibration"
799msgstr "Definisce il tempo di esposizione per la calibrazione del rosso"
800
801#: include/sane/saneopts.h:425
802#, no-c-format
803msgid "Define exposure-time for green calibration"
804msgstr "Definisce il tempo di esposizione per la calibrazione del verde"
805
806#: include/sane/saneopts.h:427
807#, no-c-format
808msgid "Define exposure-time for blue calibration"
809msgstr "Definisce il tempo di esposizione per la calibrazione del blu"
810
811#: include/sane/saneopts.h:429
812#, no-c-format
813msgid "Define exposure-time for scan"
814msgstr "Definisce il tempo di esposizione per la scansione"
815
816#: include/sane/saneopts.h:431
817#, no-c-format
818msgid "Define exposure-time for red scan"
819msgstr "Definisce il tempo di esposizione per la scansione del rosso"
820
821#: include/sane/saneopts.h:433
822#, no-c-format
823msgid "Define exposure-time for green scan"
824msgstr "Definisce il tempo di esposizione per la scansione del verde"
825
826#: include/sane/saneopts.h:435
827#, no-c-format
828msgid "Define exposure-time for blue scan"
829msgstr "Definisce il tempo di esposizione per la scansione del blu"
830
831#: include/sane/saneopts.h:437
832#, no-c-format
833msgid "Enable selection of exposure-time"
834msgstr "Abilita la selezione del tempo di esposizione"
835
836#: include/sane/saneopts.h:439
837#, no-c-format
838msgid "Define lamp density for calibration"
839msgstr "Determina l'intensità della lampada per la calibrazione"
840
841#: include/sane/saneopts.h:441
842#, no-c-format
843msgid "Define lamp density for scan"
844msgstr "Determina l'intensità della lampada in scansione"
845
846#: include/sane/saneopts.h:443
847#, no-c-format
848msgid "Enable selection of lamp density"
849msgstr "Abilita la selezione dell'intensità della lampada"
850
851#: include/sane/saneopts.h:445 backend/umax.c:5828
852#, no-c-format
853msgid "Turn off lamp when program exits"
854msgstr "Spegnere la lampada in uscita dal programma"
855
856#: include/sane/saneopts.h:447
857#, fuzzy, no-c-format
858msgid "Focus position for manual focus"
859msgstr "Fuoco automatico o manuale"
860
861#: include/sane/saneopts.h:449
862#, fuzzy, no-c-format
863msgid "Perform autofocus before scan"
864msgstr "Attende il pulsante prima della scansione"
865
866#: include/sane/saneopts.h:452
867#, no-c-format
868msgid "Scan button"
869msgstr "Pulsante Scansione"
870
871#: include/sane/saneopts.h:453
872#, no-c-format
873msgid "Email button"
874msgstr "Pulsante Email"
875
876#: include/sane/saneopts.h:454
877#, no-c-format
878msgid "Fax button"
879msgstr "Pulsante Fax"
880
881#: include/sane/saneopts.h:455
882#, no-c-format
883msgid "Copy button"
884msgstr "Pulsante Copia"
885
886#: include/sane/saneopts.h:456
887#, no-c-format
888msgid "PDF button"
889msgstr "Pulsante PDF"
890
891#: include/sane/saneopts.h:457
892#, no-c-format
893msgid "Cancel button"
894msgstr "Pulsante Annulla"
895
896#: include/sane/saneopts.h:458
897#, no-c-format
898msgid "Page loaded"
899msgstr "Pagina caricata"
900
901#: include/sane/saneopts.h:459
902#, no-c-format
903msgid "Cover open"
904msgstr "Coperchio aperto"
905
906#: include/sane/saneopts.h:462
907#, no-c-format
908msgid "Color"
909msgstr "Colore"
910
911#: include/sane/saneopts.h:463
912#, no-c-format
913msgid "Color Lineart"
914msgstr "Colore binario"
915
916#: include/sane/saneopts.h:464
917#, no-c-format
918msgid "Color Halftone"
919msgstr "Mezzitoni colore"
920
921#: include/sane/saneopts.h:465
922#, no-c-format
923msgid "Gray"
924msgstr "Grigio"
925
926#: include/sane/saneopts.h:466
927#, no-c-format
928msgid "Halftone"
929msgstr "Mezzitoni"
930
931#: include/sane/saneopts.h:467
932#, no-c-format
933msgid "Lineart"
934msgstr "Binario"
935
936#: backend/sane_strstatus.c:57
937#, no-c-format
938msgid "Success"
939msgstr "Successo"
940
941#: backend/sane_strstatus.c:60
942#, no-c-format
943msgid "Operation not supported"
944msgstr "Operazione non supportata"
945
946#: backend/sane_strstatus.c:63
947#, no-c-format
948msgid "Operation was canceled"
949msgstr "L'operazione è stata annullata"
950
951#: backend/sane_strstatus.c:66
952#, no-c-format
953msgid "Device busy"
954msgstr "Dispositivo occupato"
955
956#: backend/sane_strstatus.c:69
957#, no-c-format
958msgid "Invalid argument"
959msgstr "Argomento non valido"
960
961#: backend/sane_strstatus.c:72
962#, no-c-format
963msgid "End of file reached"
964msgstr "Raggiunta la fine del file"
965
966#: backend/sane_strstatus.c:75
967#, no-c-format
968msgid "Document feeder jammed"
969msgstr "Alimentatore dei documenti inceppato"
970
971#: backend/sane_strstatus.c:78
972#, no-c-format
973msgid "Document feeder out of documents"
974msgstr "Alimentatore dei documenti vuoto"
975
976#: backend/sane_strstatus.c:81
977#, no-c-format
978msgid "Scanner cover is open"
979msgstr "Il coperchio dello scanner è aperto"
980
981#: backend/sane_strstatus.c:84
982#, no-c-format
983msgid "Error during device I/O"
984msgstr "Errore durante l'I/O del dispositivo"
985
986#: backend/sane_strstatus.c:87
987#, no-c-format
988msgid "Out of memory"
989msgstr "Memoria esaurita"
990
991#: backend/sane_strstatus.c:90
992#, no-c-format
993msgid "Access to resource has been denied"
994msgstr "L'accesso alla risorsa è stato negato"
995
996#: backend/sane_strstatus.c:94
997#, no-c-format
998msgid "Lamp not ready, please retry"
999msgstr "Lampada non pronta, riprova"
1000
1001#: backend/sane_strstatus.c:99
1002#, no-c-format
1003msgid "Scanner mechanism locked for transport"
1004msgstr "Meccanismo dello scanner bloccato per il trasporto"
1005
1006#: backend/artec_eplus48u.c:2872 backend/pnm.c:280
1007#, no-c-format
1008msgid "Defaults"
1009msgstr "Predefiniti"
1010
1011#: backend/artec_eplus48u.c:2874
1012#, no-c-format
1013msgid "Set default values for enhancement controls."
1014msgstr "Imposta i valori predefiniti per i controlli del miglioramento"
1015
1016#: backend/artec_eplus48u.c:2930 backend/canon.c:1609
1017#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:406
1018#, no-c-format
1019msgid "Calibration"
1020msgstr "Calibrazione"
1021
1022#: backend/artec_eplus48u.c:2939
1023#, no-c-format
1024msgid "Calibrate before next scan"
1025msgstr "Calibra lo scanner prima della prossima scansione"
1026
1027#: backend/artec_eplus48u.c:2941
1028#, no-c-format
1029msgid ""
1030"If enabled, the device will be calibrated before the next scan. "
1031"Otherwise, calibration is performed only before the first start."
1032msgstr ""
1033"Il dispositivo sarà calibrato prima della prossima scansione solamente "
1034"se tale funzione sarà abilitata, altrimenti la calibrazione sarà "
1035"eseguita solamente alla prima scansione."
1036
1037#: backend/artec_eplus48u.c:2952
1038#, no-c-format
1039msgid "Only perform shading-correction"
1040msgstr "Esegue solamente la correzione delle ombre"
1041
1042#: backend/artec_eplus48u.c:2954
1043#, no-c-format
1044msgid ""
1045"If enabled, only the shading correction is performed during calibration. "
1046"The default values for gain, offset and exposure time, either built-in "
1047"or from the configuration file, are used."
1048msgstr ""
1049"Se abilitata, durante la calibrazione viene eseguita solo la correzione "
1050"dell'ombreggiatura. Sono utilizzati i valori predefiniti per guadagno, "
1051"scostamento e tempo di esposizione, incorporati o dal file di "
1052"configurazione."
1053
1054#: backend/artec_eplus48u.c:2965
1055#, no-c-format
1056msgid "Button state"
1057msgstr "Stato del pulsante"
1058
1059#: backend/avision.h:832
1060#, no-c-format
1061msgid "Number of the frame to scan"
1062msgstr "Numero di fotogrammi da acquisire"
1063
1064#: backend/avision.h:833
1065#, no-c-format
1066msgid "Selects the number of the frame to scan"
1067msgstr "Seleziona il numero di fotogrammi da acquisire"
1068
1069#: backend/avision.h:836
1070#, no-c-format
1071msgid "Duplex scan"
1072msgstr "Scansione Duplex"
1073
1074#: backend/avision.h:837
1075#, no-c-format
1076msgid ""
1077"Duplex scan provides a scan of the front and back side of the document"
1078msgstr ""
1079"La scansione duplex fornisce una scansione del lato anteriore e "
1080"posteriore del documento"
1081
1082#: backend/canon-sane.c:674 backend/canon.c:169
1083#, no-c-format
1084msgid "Correction according to transparency ratio"
1085msgstr "Correzione in base al rapporto di trasparenza"
1086
1087#: backend/canon-sane.c:680 backend/canon.c:168
1088#, no-c-format
1089msgid "Correction according to film type"
1090msgstr "Correzione in base al tipo di pellicola"
1091
1092#: backend/canon-sane.c:732 backend/canon-sane.c:940
1093#: backend/canon-sane.c:1076 backend/canon-sane.c:1314
1094#: backend/canon-sane.c:1494 backend/canon-sane.c:1643 backend/canon.c:155
1095#, no-c-format
1096msgid "Fine color"
1097msgstr "Colore ad alta qualità"
1098
1099#: backend/canon-sane.c:776 backend/canon.c:174
1100#, no-c-format
1101msgid "Negatives"
1102msgstr "Negativi"
1103
1104#: backend/canon-sane.c:1318 backend/canon.c:147
1105#, no-c-format
1106msgid "Raw"
1107msgstr "Grezzo"
1108
1109#: backend/canon.c:167
1110#, no-c-format
1111msgid "No transparency correction"
1112msgstr "Nessuna correzione della trasparenza"
1113
1114#: backend/canon.c:174
1115#, no-c-format
1116msgid "Slides"
1117msgstr "Diapositive"
1118
1119#: backend/canon.c:184 backend/kvs1025_opt.c:180 backend/kvs40xx_opt.c:273
1120#: backend/matsushita.c:175
1121#, no-c-format
1122msgid "Automatic"
1123msgstr "Automatico"
1124
1125#: backend/canon.c:184
1126#, no-c-format
1127msgid "Normal speed"
1128msgstr "Velocità normale"
1129
1130#: backend/canon.c:185
1131#, no-c-format
1132msgid "1/2 normal speed"
1133msgstr "Velocità normale dimezzata"
1134
1135#: backend/canon.c:185
1136#, no-c-format
1137msgid "1/3 normal speed"
1138msgstr "1/3 della velocità normale"
1139
1140#: backend/canon.c:358
1141#, no-c-format
1142msgid "rounded parameter"
1143msgstr "parametri arrotondati"
1144
1145#: backend/canon.c:361 backend/canon.c:377 backend/canon.c:412
1146#: backend/canon.c:462 backend/canon.c:480 backend/canon.c:523
1147#, no-c-format
1148msgid "unknown"
1149msgstr "sconosciuto"
1150
1151#: backend/canon.c:371
1152#, no-c-format
1153msgid "ADF jam"
1154msgstr "ADF inceppato"
1155
1156#: backend/canon.c:374
1157#, no-c-format
1158msgid "ADF cover open"
1159msgstr "Coperchio ADF aperto"
1160
1161#: backend/canon.c:387
1162#, no-c-format
1163msgid "lamp failure"
1164msgstr "lampada guasta"
1165
1166#: backend/canon.c:390
1167#, no-c-format
1168msgid "scan head positioning error"
1169msgstr "errore nel posizionamento della testa di scansione"
1170
1171#: backend/canon.c:393
1172#, no-c-format
1173msgid "CPU check error"
1174msgstr "Errore nel controllo della CPU"
1175
1176#: backend/canon.c:396
1177#, no-c-format
1178msgid "RAM check error"
1179msgstr "Error nel controllo della RAM"
1180
1181#: backend/canon.c:399
1182#, no-c-format
1183msgid "ROM check error"
1184msgstr "Errore nel controllo della ROM"
1185
1186#: backend/canon.c:402
1187#, no-c-format
1188msgid "hardware check error"
1189msgstr "errore nei controlli hardware"
1190
1191#: backend/canon.c:405
1192#, no-c-format
1193msgid "transparency unit lamp failure"
1194msgstr "guasto della lampada dell'adattatore per trasparenze"
1195
1196#: backend/canon.c:408
1197#, no-c-format
1198msgid "transparency unit scan head positioning failure"
1199msgstr ""
1200"errore durante il posizionamento della testa di scansione per "
1201"l'adattatore per trasparenze"
1202
1203#: backend/canon.c:422
1204#, no-c-format
1205msgid "parameter list length error"
1206msgstr "errore nella lunghezza della lista di parametri"
1207
1208#: backend/canon.c:426
1209#, no-c-format
1210msgid "invalid command operation code"
1211msgstr "codice di comando non valido"
1212
1213#: backend/canon.c:430
1214#, no-c-format
1215msgid "invalid field in CDB"
1216msgstr "campo non valido in CDB"
1217
1218#: backend/canon.c:434
1219#, no-c-format
1220msgid "unsupported LUN"
1221msgstr "LUN non supportato"
1222
1223#: backend/canon.c:438
1224#, no-c-format
1225msgid "invalid field in parameter list"
1226msgstr "campo non valido nella lista di parametri"
1227
1228#: backend/canon.c:442
1229#, no-c-format
1230msgid "command sequence error"
1231msgstr "errore nella sequenza di comandi"
1232
1233#: backend/canon.c:446
1234#, no-c-format
1235msgid "too many windows specified"
1236msgstr "sono state specificate troppe finestre"
1237
1238#: backend/canon.c:450
1239#, no-c-format
1240msgid "medium not present"
1241msgstr "supporto non presente"
1242
1243#: backend/canon.c:454
1244#, no-c-format
1245msgid "invalid bit IDENTIFY message"
1246msgstr "messaggio con bit IDENTIFY non valido"
1247
1248#: backend/canon.c:458
1249#, no-c-format
1250msgid "option not correct"
1251msgstr "opzione non corretta"
1252
1253#: backend/canon.c:472
1254#, no-c-format
1255msgid "power on reset / bus device reset"
1256msgstr "reset dell'alimentazione elettrica / reset del bus dei dispositivi"
1257
1258#: backend/canon.c:476
1259#, no-c-format
1260msgid "parameter changed by another initiator"
1261msgstr "parametro cambiato da un altro iniziatore"
1262
1263#: backend/canon.c:490
1264#, no-c-format
1265msgid "no additional sense information"
1266msgstr "nessun altra informazione aggiuntiva sul «sense»"
1267
1268#: backend/canon.c:494
1269#, no-c-format
1270msgid "reselect failure"
1271msgstr "errore di ri-selezione"
1272
1273#: backend/canon.c:498
1274#, no-c-format
1275msgid "SCSI parity error"
1276msgstr "errore di parità SCSI"
1277
1278#: backend/canon.c:502
1279#, no-c-format
1280msgid "initiator detected error message received"
1281msgstr "ricevuto un messaggio di errore per rilevamento di iniziatore"
1282
1283#: backend/canon.c:507
1284#, no-c-format
1285msgid "invalid message error"
1286msgstr "errore di messaggio non valido"
1287
1288#: backend/canon.c:511
1289#, no-c-format
1290msgid "timeout error"
1291msgstr "errore di timeout"
1292
1293#: backend/canon.c:515
1294#, no-c-format
1295msgid "transparency unit shading error"
1296msgstr "errore nel mascheramento della unità per la trasparenza"
1297
1298#: backend/canon.c:519
1299#, no-c-format
1300msgid "lamp not stabilized"
1301msgstr "lampada non stabilizzata"
1302
1303#: backend/canon.c:845 backend/canon.c:860
1304#, no-c-format
1305msgid "film scanner"
1306msgstr "scanner da negativi"
1307
1308#: backend/canon.c:875 backend/canon.c:890 backend/canon.c:905
1309#: backend/canon.c:920 backend/hp3900_sane.c:1682 backend/plustek.c:1333
1310#: backend/plustek_pp.c:1012 backend/sceptre.c:590 backend/teco2.c:1829
1311#: backend/u12.c:849
1312#, no-c-format
1313msgid "flatbed scanner"
1314msgstr "scanner piano"
1315
1316#: backend/canon.c:1176 backend/epson.c:3384 backend/epson2.c:1388
1317#, no-c-format
1318msgid "Film type"
1319msgstr "Pellicola"
1320
1321#: backend/canon.c:1177
1322#, no-c-format
1323msgid "Selects the film type, i.e. negatives or slides"
1324msgstr "Seleziona il tipo di pellicola: negativi o diapositive"
1325
1326#: backend/canon.c:1189
1327#, no-c-format
1328msgid "Negative film type"
1329msgstr "Tipo di pellicola negativa"
1330
1331#: backend/canon.c:1190
1332#, no-c-format
1333msgid "Selects the negative film type"
1334msgstr "Seleziona il tipo di pellicola negativa"
1335
1336#: backend/canon.c:1229
1337#, no-c-format
1338msgid "Hardware resolution"
1339msgstr "Risoluzione hardware"
1340
1341#: backend/canon.c:1230
1342#, no-c-format
1343msgid "Use only hardware resolutions"
1344msgstr "Mostra solo le risoluzioni hardware"
1345
1346#: backend/canon.c:1311 backend/epson2.c:1331
1347#, no-c-format
1348msgid "Focus"
1349msgstr "Fuoco"
1350
1351#: backend/canon.c:1321
1352#, no-c-format
1353msgid "Auto focus"
1354msgstr "Autofocus"
1355
1356#: backend/canon.c:1322
1357#, no-c-format
1358msgid "Enable/disable auto focus"
1359msgstr "Abilita/disabilita la messa a fuoco automatica"
1360
1361#: backend/canon.c:1329
1362#, no-c-format
1363msgid "Auto focus only once"
1364msgstr "Autofocus unico"
1365
1366#: backend/canon.c:1330
1367#, no-c-format
1368msgid "Do auto focus only once between ejects"
1369msgstr "Effettua l'autofocus una sola volta per ogni pellicola inserita"
1370
1371#: backend/canon.c:1338
1372#, no-c-format
1373msgid "Manual focus position"
1374msgstr "Posizione di messa a fuoco manuale"
1375
1376#: backend/canon.c:1339
1377#, no-c-format
1378msgid "Set the optical system's focus position by hand (default: 128)."
1379msgstr ""
1380"Imposta manualmente la posizione del sistema di messa a fuoco "
1381"(normalmente alla posizione 128)."
1382
1383#: backend/canon.c:1349
1384#, no-c-format
1385msgid "Scan margins"
1386msgstr "Margini di scansione"
1387
1388#: backend/canon.c:1396
1389#, no-c-format
1390msgid "Extra color adjustments"
1391msgstr "Altre impostazioni del colore"
1392
1393#: backend/canon.c:1531 backend/epson.c:3203 backend/epson2.c:1245
1394#: backend/kvs1025.h:55 backend/kvs40xx_opt.c:826
1395#, no-c-format
1396msgid "Mirror image"
1397msgstr "Immagine riflessa"
1398
1399#: backend/canon.c:1532
1400#, no-c-format
1401msgid "Mirror the image horizontally"
1402msgstr "Riflette l'immagine orizzontalmente"
1403
1404#: backend/canon.c:1601
1405#, no-c-format
1406msgid "Auto exposure"
1407msgstr "Esposizione automatica"
1408
1409#: backend/canon.c:1602
1410#, no-c-format
1411msgid "Enable/disable the auto exposure feature"
1412msgstr "Abilita/disabilita l'esposizione automatica"
1413
1414#: backend/canon.c:1618
1415#, no-c-format
1416msgid "Calibration now"
1417msgstr "Calibrazione immediata"
1418
1419#: backend/canon.c:1619
1420#, no-c-format
1421msgid "Execute calibration *now*"
1422msgstr "Esegue adesso la calibrazione"
1423
1424#: backend/canon.c:1629
1425#, no-c-format
1426msgid "Self diagnosis"
1427msgstr "Auto diagnostica"
1428
1429#: backend/canon.c:1630
1430#, no-c-format
1431msgid "Perform scanner self diagnosis"
1432msgstr "Effettua i controlli automatici"
1433
1434#: backend/canon.c:1641
1435#, no-c-format
1436msgid "Reset scanner"
1437msgstr "Reimposta scanner"
1438
1439#: backend/canon.c:1642
1440#, no-c-format
1441msgid "Reset the scanner"
1442msgstr "Reimposta lo scanner"
1443
1444#: backend/canon.c:1652
1445#, no-c-format
1446msgid "Medium handling"
1447msgstr "Gestione del supporto"
1448
1449#: backend/canon.c:1661
1450#, no-c-format
1451msgid "Eject film after each scan"
1452msgstr "Espelle la pellicola dopo ogni scansione"
1453
1454#: backend/canon.c:1662
1455#, no-c-format
1456msgid "Automatically eject the film from the device after each scan"
1457msgstr "Espelle automaticamente la pellicola dopo ogni scansione"
1458
1459#: backend/canon.c:1673
1460#, no-c-format
1461msgid "Eject film before exit"
1462msgstr "Espelle la pellicola all'uscita"
1463
1464#: backend/canon.c:1674
1465#, no-c-format
1466msgid ""
1467"Automatically eject the film from the device before exiting the program"
1468msgstr "Espelle automaticamente la pellicola alla chiusura del programma"
1469
1470#: backend/canon.c:1683
1471#, no-c-format
1472msgid "Eject film now"
1473msgstr "Espulsione della pellicola immediata"
1474
1475#: backend/canon.c:1684
1476#, no-c-format
1477msgid "Eject the film *now*"
1478msgstr "Espelle la pellicola adesso"
1479
1480#: backend/canon.c:1693
1481#, no-c-format
1482msgid "Document feeder extras"
1483msgstr "Opzioni aggiuntive dell'alimentatore"
1484
1485#: backend/canon.c:1700
1486#, no-c-format
1487msgid "Flatbed only"
1488msgstr "Solo piano fisso"
1489
1490#: backend/canon.c:1701
1491#, no-c-format
1492msgid "Disable auto document feeder and use flatbed only"
1493msgstr "Disabilita l'alimentatore dei documenti e usa solo il piano fisso"
1494
1495#: backend/canon.c:1711 backend/canon.c:1721
1496#, no-c-format
1497msgid "Transparency unit"
1498msgstr "Adattatore per trasparenze"
1499
1500#: backend/canon.c:1722
1501#, no-c-format
1502msgid "Switch on/off the transparency unit (FAU, film adapter unit)"
1503msgstr ""
1504"Abilita/disabilita l'adattatore per le trasparenze (FAU, «film adapter "
1505"unit»)"
1506
1507#: backend/canon.c:1732
1508#, no-c-format
1509msgid "Negative film"
1510msgstr "Pellicola negativa"
1511
1512#: backend/canon.c:1733
1513#, no-c-format
1514msgid "Positive or negative film"
1515msgstr "Pellicola positiva o negativa"
1516
1517#: backend/canon.c:1742
1518#, no-c-format
1519msgid "Density control"
1520msgstr "Controllo della densità"
1521
1522#: backend/canon.c:1743
1523#, no-c-format
1524msgid "Set density control mode"
1525msgstr "Imposta la modalità di controllo della densità"
1526
1527#: backend/canon.c:1754
1528#, no-c-format
1529msgid "Transparency ratio"
1530msgstr "Rapporto per trasparenze"
1531
1532#: backend/canon.c:1768
1533#, no-c-format
1534msgid "Select film type"
1535msgstr "Seleziona tipo pellicola"
1536
1537#: backend/canon.c:1769
1538#, no-c-format
1539msgid "Select the film type"
1540msgstr "Seleziona il tipo di pellicola"
1541
1542#: backend/canon630u.c:157
1543#, no-c-format
1544msgid "Calibrate Scanner"
1545msgstr "Calibra lo scanner"
1546
1547#: backend/canon630u.c:158
1548#, no-c-format
1549msgid "Force scanner calibration before scan"
1550msgstr "Forza la calibrazione dello scanner prima della scansione"
1551
1552#: backend/canon630u.c:257 backend/umax1220u.c:206
1553#, no-c-format
1554msgid "Grayscale scan"
1555msgstr "Scansione in scala di grigi"
1556
1557#: backend/canon630u.c:258 backend/umax1220u.c:207
1558#, no-c-format
1559msgid "Do a grayscale rather than color scan"
1560msgstr "Effettua una scansione in scala di grigi invece che a colori"
1561
1562#: backend/canon630u.c:304
1563#, no-c-format
1564msgid "Analog Gain"
1565msgstr "Guadagno analogico"
1566
1567#: backend/canon630u.c:305
1568#, no-c-format
1569msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array"
1570msgstr "Aumenta o diminuisce il guadagno analogico del sensore CCD"
1571
1572#: backend/canon630u.c:345 backend/epson.h:66 backend/epson2.h:70
1573#, no-c-format
1574msgid "Gamma Correction"
1575msgstr "Correzione gamma"
1576
1577#: backend/canon630u.c:346
1578#, no-c-format
1579msgid "Selects the gamma corrected transfer curve"
1580msgstr "Seleziona la curva di correzione gamma"
1581
1582#: backend/canon_dr.c:429 backend/epjitsu.c:231 backend/epson.c:499
1583#: backend/epson2-ops.c:101 backend/epson2.c:111 backend/epsonds-ops.c:31
1584#: backend/epsonds.c:1319 backend/epsonds.h:65 backend/epsonds.h:69
1585#: backend/fujitsu.c:683 backend/genesys/genesys.h:76 backend/gt68xx.c:146
1586#: backend/hp3900_sane.c:417 backend/hp3900_sane.c:426
1587#: backend/hp3900_sane.c:1016 backend/hp5590.c:90 backend/kodakaio.c:617
1588#: backend/ma1509.c:106 backend/magicolor.c:181 backend/mustek.c:154
1589#: backend/mustek.c:158 backend/mustek.c:162 backend/pixma/pixma.c:996
1590#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:93 backend/snapscan-options.c:86
1591#: backend/test.c:232 backend/umax.c:179
1592#, no-c-format
1593msgid "Flatbed"
1594msgstr "Piano fisso"
1595
1596#: backend/canon_dr.c:430 backend/epjitsu.c:232 backend/epsonds-ops.c:32
1597#: backend/epsonds.c:1320 backend/epsonds.h:70 backend/fujitsu.c:684
1598#: backend/kodak.c:138
1599#, no-c-format
1600msgid "ADF Front"
1601msgstr "Fronte ADF"
1602
1603#: backend/canon_dr.c:431 backend/epjitsu.c:233 backend/fujitsu.c:685
1604#: backend/kodak.c:139
1605#, no-c-format
1606msgid "ADF Back"
1607msgstr "Retro ADF"
1608
1609#: backend/canon_dr.c:432 backend/epjitsu.c:234 backend/epsonds-ops.c:33
1610#: backend/epsonds.c:1321 backend/epsonds.h:71 backend/fujitsu.c:686
1611#: backend/hp5590.c:92 backend/kodak.c:140 backend/pixma/pixma.c:1007
1612#, no-c-format
1613msgid "ADF Duplex"
1614msgstr "ADF Duplex"
1615
1616#: backend/canon_dr.c:433 backend/fujitsu.c:687
1617#, no-c-format
1618msgid "Card Front"
1619msgstr "Fronte della carta"
1620
1621#: backend/canon_dr.c:434 backend/fujitsu.c:688
1622#, no-c-format
1623msgid "Card Back"
1624msgstr "Retro della carta"
1625
1626#: backend/canon_dr.c:435 backend/fujitsu.c:689
1627#, no-c-format
1628msgid "Card Duplex"
1629msgstr "Fronte/retro della carta"
1630
1631#: backend/canon_dr.c:442 backend/epson.c:597 backend/epson.c:3094
1632#: backend/epson2.c:191 backend/fujitsu.c:706
1633#: backend/genesys/genesys.cpp:117 backend/genesys/genesys.cpp:124
1634#: backend/gt68xx_low.h:134 backend/hp-option.c:3091
1635#, no-c-format
1636msgid "Red"
1637msgstr "Rosso"
1638
1639#: backend/canon_dr.c:443 backend/epson.c:598 backend/epson.c:3090
1640#: backend/epson2.c:192 backend/fujitsu.c:707
1641#: backend/genesys/genesys.cpp:118 backend/genesys/genesys.cpp:125
1642#: backend/gt68xx_low.h:135 backend/hp-option.c:3092
1643#, no-c-format
1644msgid "Green"
1645msgstr "Verde"
1646
1647#: backend/canon_dr.c:444 backend/epson.c:599 backend/epson.c:3098
1648#: backend/epson2.c:193 backend/fujitsu.c:708
1649#: backend/genesys/genesys.cpp:119 backend/genesys/genesys.cpp:126
1650#: backend/gt68xx_low.h:136 backend/hp-option.c:3093
1651#, no-c-format
1652msgid "Blue"
1653msgstr "Blu"
1654
1655#: backend/canon_dr.c:445
1656#, no-c-format
1657msgid "Enhance Red"
1658msgstr "Miglioramento rosso"
1659
1660#: backend/canon_dr.c:446
1661#, no-c-format
1662msgid "Enhance Green"
1663msgstr "Miglioramento verde"
1664
1665#: backend/canon_dr.c:447
1666#, no-c-format
1667msgid "Enhance Blue"
1668msgstr "Miglioramento blu"
1669
1670#: backend/canon_dr.c:449 backend/epson.c:554 backend/epson.c:562
1671#: backend/epson.c:574 backend/epson.c:596 backend/epson2.c:155
1672#: backend/epson2.c:163 backend/epson2.c:175 backend/epson2.c:190
1673#: backend/epson2.c:204 backend/fujitsu.c:712
1674#: backend/genesys/genesys.cpp:127 backend/leo.c:106
1675#: backend/matsushita.c:135 backend/matsushita.c:156
1676#: backend/matsushita.c:188 backend/matsushita.c:210
1677#: backend/snapscan-options.c:91
1678#, no-c-format
1679msgid "None"
1680msgstr "Nessuno"
1681
1682#: backend/canon_dr.c:450 backend/fujitsu.c:713
1683#, no-c-format
1684msgid "JPEG"
1685msgstr "JPEG"
1686
1687#: backend/canon_dr.c:2623 backend/fujitsu.c:4140 backend/kvs1025_opt.c:910
1688#, no-c-format
1689msgid "Software blank skip percentage"
1690msgstr "Percentuale di salto del vuoto del software"
1691
1692#: backend/canon_dr.c:2624 backend/fujitsu.c:4141
1693#, no-c-format
1694msgid "Request driver to discard pages with low percentage of dark pixels"
1695msgstr ""
1696"Richiedi al driver di eliminare le pagine con una bassa percentuale di "
1697"pixel scuri"
1698
1699#: backend/canon_lide70.c:342 backend/epson.c:2811 backend/epson2.c:967
1700#: backend/genesys/genesys.cpp:4632 backend/gt68xx.c:449
1701#: backend/hp-option.c:2912 backend/kvs1025_opt.c:521
1702#: backend/kvs20xx_opt.c:171 backend/kvs40xx_opt.c:320 backend/ma1509.c:499
1703#: backend/matsushita.c:1081 backend/microtek2.h:596 backend/mustek.c:4213
1704#: backend/mustek_usb.c:254 backend/mustek_usb2.c:342 backend/niash.c:731
1705#: backend/plustek.c:719 backend/plustek_pp.c:656 backend/sceptre.c:670
1706#: backend/snapscan-options.c:354 backend/stv680.c:1027
1707#: backend/teco2.c:1879 backend/test.c:377 backend/u12.c:471
1708#: backend/umax.c:5052
1709#, no-c-format
1710msgid "Scan Mode"
1711msgstr "Modalità di scansione"
1712
1713#: backend/canon_lide70.c:402 backend/test.c:662
1714#, no-c-format
1715msgid "Use non-blocking IO"
1716msgstr "Uso dell'I/O asincrono"
1717
1718#: backend/canon_lide70.c:403 backend/test.c:663
1719#, no-c-format
1720msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend."
1721msgstr ""
1722"Usa la modalità non bloccante di I/O per sane_read() se il frontend la "
1723"supporta."
1724
1725#: backend/epson.c:489 backend/epson2.c:104 backend/kodakaio.c:611
1726#: backend/magicolor.c:174
1727#, no-c-format
1728msgid "Simplex"
1729msgstr "Solo fronte"
1730
1731#: backend/epson.c:490 backend/epson2.c:105 backend/kodakaio.c:612
1732#: backend/kvs1025.h:50 backend/kvs20xx_opt.c:204 backend/kvs40xx_opt.c:353
1733#: backend/magicolor.c:175 backend/matsushita.h:212
1734#, no-c-format
1735msgid "Duplex"
1736msgstr "Fronte e retro"
1737
1738#: backend/epson.c:500 backend/epson2-ops.c:102 backend/epson2.c:112
1739#: backend/epsonds.h:66 backend/pixma/pixma.c:1013
1740#, no-c-format
1741msgid "Transparency Unit"
1742msgstr "Adattatore per trasparenze"
1743
1744#: backend/epson.c:501 backend/epson2-ops.c:104 backend/epson2.c:114
1745#: backend/epsonds.h:67 backend/kodakaio.c:618 backend/magicolor.c:182
1746#: backend/mustek.c:158 backend/pixma/pixma.c:1001 backend/test.c:232
1747#: backend/umax.c:181
1748#, no-c-format
1749msgid "Automatic Document Feeder"
1750msgstr "Alimentatore automatico dei documenti"
1751
1752#: backend/epson.c:521 backend/epson2.c:130
1753#, no-c-format
1754msgid "Positive Film"
1755msgstr "Pellicola positiva"
1756
1757#: backend/epson.c:522 backend/epson2.c:131
1758#, no-c-format
1759msgid "Negative Film"
1760msgstr "Pellicola negativa"
1761
1762#: backend/epson.c:527
1763#, no-c-format
1764msgid "Focus on glass"
1765msgstr "Messa a fuoco sul piano di vetro"
1766
1767#: backend/epson.c:528
1768#, no-c-format
1769msgid "Focus 2.5mm above glass"
1770msgstr "Messa a fuoco 2,5mm sopra piano di vetro"
1771
1772#: backend/epson.c:555 backend/epson.c:563 backend/epson.c:575
1773#: backend/epson2.c:156 backend/epson2.c:164 backend/epson2.c:176
1774#, no-c-format
1775msgid "Halftone A (Hard Tone)"
1776msgstr "Mezzitoni A (hard tone)"
1777
1778#: backend/epson.c:556 backend/epson.c:564 backend/epson.c:576
1779#: backend/epson2.c:157 backend/epson2.c:165 backend/epson2.c:177
1780#, no-c-format
1781msgid "Halftone B (Soft Tone)"
1782msgstr "Mezzitoni B (soft tone)"
1783
1784#: backend/epson.c:557 backend/epson.c:565 backend/epson.c:577
1785#: backend/epson2.c:158 backend/epson2.c:166 backend/epson2.c:178
1786#, no-c-format
1787msgid "Halftone C (Net Screen)"
1788msgstr "Mezzitoni C (net screen)"
1789
1790#: backend/epson.c:566 backend/epson.c:578 backend/epson2.c:167
1791#: backend/epson2.c:179
1792#, no-c-format
1793msgid "Dither A (4x4 Bayer)"
1794msgstr "Dither A (4x4 Bayer)"
1795
1796#: backend/epson.c:567 backend/epson.c:579 backend/epson2.c:168
1797#: backend/epson2.c:180
1798#, no-c-format
1799msgid "Dither B (4x4 Spiral)"
1800msgstr "Dither B (4x4 Spiral)"
1801
1802#: backend/epson.c:568 backend/epson.c:580 backend/epson2.c:169
1803#: backend/epson2.c:181
1804#, no-c-format
1805msgid "Dither C (4x4 Net Screen)"
1806msgstr "Dither C (4x4 Net Screen)"
1807
1808#: backend/epson.c:569 backend/epson.c:581 backend/epson2.c:170
1809#: backend/epson2.c:182
1810#, no-c-format
1811msgid "Dither D (8x4 Net Screen)"
1812msgstr "Dither D (8x4 Net Screen)"
1813
1814#: backend/epson.c:582 backend/epson2.c:183
1815#, no-c-format
1816msgid "Text Enhanced Technology"
1817msgstr "Tecnologia di miglioramento del testo"
1818
1819#: backend/epson.c:583 backend/epson2.c:184
1820#, no-c-format
1821msgid "Download pattern A"
1822msgstr "Scarica il modello A"
1823
1824#: backend/epson.c:584 backend/epson2.c:185
1825#, no-c-format
1826msgid "Download pattern B"
1827msgstr "Scarica il modello B"
1828
1829#: backend/epson.c:629
1830#, no-c-format
1831msgid "No Correction"
1832msgstr "Nessuna correzione"
1833
1834#: backend/epson.c:630 backend/epson.c:655 backend/epson2.c:245
1835#, no-c-format
1836msgid "User defined"
1837msgstr "Definito dall'utente"
1838
1839#: backend/epson.c:631
1840#, no-c-format
1841msgid "Impact-dot printers"
1842msgstr "Stampanti a impatto"
1843
1844#: backend/epson.c:632
1845#, no-c-format
1846msgid "Thermal printers"
1847msgstr "Stampanti termiche"
1848
1849#: backend/epson.c:633
1850#, no-c-format
1851msgid "Ink-jet printers"
1852msgstr "Stampanti a getto d'inchiostro"
1853
1854#: backend/epson.c:634
1855#, no-c-format
1856msgid "CRT monitors"
1857msgstr "Monitor CRT"
1858
1859#: backend/epson.c:654 backend/epson2.c:244 backend/fujitsu.c:696
1860#: backend/hp-option.c:3224 backend/test.c:147
1861#, no-c-format
1862msgid "Default"
1863msgstr "Default"
1864
1865#: backend/epson.c:656 backend/epson2.c:246
1866#, no-c-format
1867msgid "High density printing"
1868msgstr "Stampa ad alta definizione"
1869
1870#: backend/epson.c:657 backend/epson2.c:247
1871#, no-c-format
1872msgid "Low density printing"
1873msgstr "Stampa a bassa definizione"
1874
1875#: backend/epson.c:658 backend/epson2.c:248
1876#, no-c-format
1877msgid "High contrast printing"
1878msgstr "Stampa a contrasto elevato"
1879
1880#: backend/epson.c:676 backend/epson2.c:266
1881#, no-c-format
1882msgid "User defined (Gamma=1.0)"
1883msgstr "Definito dall'utente (gamma=1.0)"
1884
1885#: backend/epson.c:677 backend/epson2.c:267
1886#, no-c-format
1887msgid "User defined (Gamma=1.8)"
1888msgstr "Definito dall'utente (gamma=1.8)"
1889
1890#: backend/epson.c:755
1891#, no-c-format
1892msgid "CD"
1893msgstr "CD"
1894
1895#: backend/epson.c:756
1896#, no-c-format
1897msgid "A5 portrait"
1898msgstr "A5 verticale"
1899
1900#: backend/epson.c:757
1901#, no-c-format
1902msgid "A5 landscape"
1903msgstr "A5 orizzontale"
1904
1905#: backend/epson.c:758 backend/kvs1025_opt.c:103 backend/kvs20xx_opt.c:77
1906#: backend/kvs40xx_opt.c:131 backend/kvs40xx_opt.c:148
1907#, no-c-format
1908msgid "Letter"
1909msgstr "Letter"
1910
1911#: backend/epson.c:759 backend/kvs1025_opt.c:100 backend/kvs20xx_opt.c:74
1912#: backend/kvs20xx_opt.c:302 backend/kvs40xx_opt.c:128
1913#: backend/kvs40xx_opt.c:145 backend/kvs40xx_opt.c:526
1914#, no-c-format
1915msgid "A4"
1916msgstr "A4"
1917
1918#: backend/epson.c:760
1919#, no-c-format
1920msgid "Max"
1921msgstr "Massimo"
1922
1923#: backend/epson.c:2843 backend/epson2.c:1002
1924#, no-c-format
1925msgid "Selects the halftone."
1926msgstr "Seleziona i mezzitoni"
1927
1928#: backend/epson.c:2865 backend/epson2.c:1023
1929#, no-c-format
1930msgid "Dropout"
1931msgstr "Esclusione"
1932
1933#: backend/epson.c:2866 backend/epson2.c:1024
1934#, no-c-format
1935msgid "Selects the dropout."
1936msgstr "Seleziona l'esclusione."
1937
1938#: backend/epson.c:2878 backend/epson2.c:1036
1939#, no-c-format
1940msgid "Selects the brightness."
1941msgstr "Seleziona la brillantezza."
1942
1943#: backend/epson.c:2893 backend/epson2.c:1049
1944#, no-c-format
1945msgid "Sharpness"
1946msgstr "Nitidezza"
1947
1948#: backend/epson.c:3029 backend/epson2.c:1165 backend/epson2.c:1212
1949#, no-c-format
1950msgid "Color correction"
1951msgstr "Correzione del colore"
1952
1953#: backend/epson.c:3032 backend/epson2.c:1167
1954#, no-c-format
1955msgid "Sets the color correction table for the selected output device."
1956msgstr ""
1957"Imposta la tabella di correzione dei colori per il dispositivo "
1958"selezionato."
1959
1960#: backend/epson.c:3073
1961#, no-c-format
1962msgid "Color correction coefficients"
1963msgstr "Coefficienti di correzione del colore"
1964
1965#: backend/epson.c:3074
1966#, no-c-format
1967msgid "Matrix multiplication of RGB"
1968msgstr "Moltiplicazione matriciale dei valori RGB"
1969
1970#: backend/epson.c:3091
1971#, no-c-format
1972msgid "Shift green to red"
1973msgstr "Spostamento da verde a rosso"
1974
1975#: backend/epson.c:3092
1976#, no-c-format
1977msgid "Shift green to blue"
1978msgstr "Spostamento da verde a blu"
1979
1980#: backend/epson.c:3093
1981#, no-c-format
1982msgid "Shift red to green"
1983msgstr "Spostamento da rosso a verde"
1984
1985#: backend/epson.c:3095
1986#, no-c-format
1987msgid "Shift red to blue"
1988msgstr "Spostamento da rosso a blu"
1989
1990#: backend/epson.c:3096
1991#, no-c-format
1992msgid "Shift blue to green"
1993msgstr "Spostamento da blu a verde"
1994
1995#: backend/epson.c:3097
1996#, no-c-format
1997msgid "Shift blue to red"
1998msgstr "Spostamento da blu a rosso"
1999
2000#: backend/epson.c:3100
2001#, no-c-format
2002msgid "Controls green level"
2003msgstr "Controlla il livello del verde"
2004
2005#: backend/epson.c:3101
2006#, no-c-format
2007msgid "Adds to red based on green level"
2008msgstr "Modula il rosso sulla base del livello del verde"
2009
2010#: backend/epson.c:3102
2011#, no-c-format
2012msgid "Adds to blue based on green level"
2013msgstr "Modula il blu sulla base del livello del verde"
2014
2015#: backend/epson.c:3103
2016#, no-c-format
2017msgid "Adds to green based on red level"
2018msgstr "Modula il verde sulla base del livello del rosso"
2019
2020#: backend/epson.c:3104
2021#, no-c-format
2022msgid "Controls red level"
2023msgstr "Controlla il livello del rosso"
2024
2025#: backend/epson.c:3105
2026#, no-c-format
2027msgid "Adds to blue based on red level"
2028msgstr "Modula il blu sulla base del livello del rosso"
2029
2030#: backend/epson.c:3106
2031#, no-c-format
2032msgid "Adds to green based on blue level"
2033msgstr "Modula il verde sulla base del livello del blu"
2034
2035#: backend/epson.c:3107
2036#, no-c-format
2037msgid "Adds to red based on blue level"
2038msgstr "Modula il rosso sulla base del livello del blu"
2039
2040#: backend/epson.c:3108
2041#, no-c-format
2042msgid "Controls blue level"
2043msgstr "Controlla del livello del blu"
2044
2045#: backend/epson.c:3204 backend/epson2.c:1246
2046#, no-c-format
2047msgid "Mirror the image."
2048msgstr "Effettua una riflessione dell'immagine lungo l'asse verticale"
2049
2050#: backend/epson.c:3230 backend/mustek.c:4342
2051#, no-c-format
2052msgid "Fast preview"
2053msgstr "Anteprima veloce"
2054
2055#: backend/epson.c:3243 backend/epson2.c:1256
2056#, no-c-format
2057msgid "Auto area segmentation"
2058msgstr "Sezionamento automatico dell'area"
2059
2060#: backend/epson.c:3256
2061#, no-c-format
2062msgid "Short resolution list"
2063msgstr "Lista ridotta delle risoluzioni disponibili"
2064
2065#: backend/epson.c:3258
2066#, no-c-format
2067msgid "Display short resolution list"
2068msgstr "Mostra la lista ridotta delle risoluzioni disponibili"
2069
2070#: backend/epson.c:3265
2071#, no-c-format
2072msgid "Zoom"
2073msgstr "Zoom"
2074
2075#: backend/epson.c:3267
2076#, no-c-format
2077msgid "Defines the zoom factor the scanner will use"
2078msgstr "Definisce il fattore di zoom usato dallo scanner"
2079
2080#: backend/epson.c:3347
2081#, no-c-format
2082msgid "Quick format"
2083msgstr "Formato rapido"
2084
2085#: backend/epson.c:3358 backend/epson2.c:1364 backend/epsonds.c:2022
2086#, no-c-format
2087msgid "Optional equipment"
2088msgstr "Dispositivi opzionali"
2089
2090#: backend/epson.c:3429 backend/epson2.c:1401 backend/epsonds.c:2038
2091#, no-c-format
2092msgid "Eject"
2093msgstr "Espulsione"
2094
2095#: backend/epson.c:3430 backend/epson2.c:1402 backend/epsonds.c:2039
2096#, no-c-format
2097msgid "Eject the sheet in the ADF"
2098msgstr "Espelle il foglio dall'alimentatore automatico"
2099
2100#: backend/epson.c:3442 backend/epson2.c:1412
2101#, no-c-format
2102msgid "Auto eject"
2103msgstr "Espulsione automatica"
2104
2105#: backend/epson.c:3443 backend/epson2.c:1414
2106#, no-c-format
2107msgid "Eject document after scanning"
2108msgstr "Espelli il documento dopo la scansione"
2109
2110#: backend/epson.c:3455 backend/epson2.c:1424 backend/kodakaio.c:2859
2111#: backend/magicolor.c:2454
2112#, no-c-format
2113msgid "ADF Mode"
2114msgstr "Modalità ADF"
2115
2116#: backend/epson.c:3457 backend/epson2.c:1426 backend/kodakaio.c:2861
2117#: backend/magicolor.c:2456
2118#, no-c-format
2119msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)"
2120msgstr "Seleziona la modalità ADF (solo fronte/fronte-retro)"
2121
2122#: backend/epson.c:3471 backend/epson2.c:1438
2123#, no-c-format
2124msgid "Bay"
2125msgstr "Cassetto"
2126
2127#: backend/epson.c:3472 backend/epson2.c:1439
2128#, no-c-format
2129msgid "Select bay to scan"
2130msgstr "Seleziona il cassetto per la scansione"
2131
2132#: backend/epson.h:67 backend/epson2.h:71
2133#, no-c-format
2134msgid ""
2135"Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or "
2136"the user defined table, which can be downloaded to the scanner"
2137msgstr ""
2138"Seleziona la correzione gamma da un elenco di dispositivi predefiniti, "
2139"oppure dalla tabella personalizzata, con la quale sarà configurato lo "
2140"scanner"
2141
2142#: backend/epson.h:70 backend/epson2.h:74
2143#, no-c-format
2144msgid "Focus Position"
2145msgstr "Posizione della messa a fuoco"
2146
2147#: backend/epson.h:71 backend/epson2.h:75
2148#, no-c-format
2149msgid ""
2150"Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass"
2151msgstr ""
2152"Imposta la messa a fuoco sul piano di vetro o 2,5mm sopra lo stesso"
2153
2154#: backend/epson.h:73 backend/epson2.h:77
2155#, no-c-format
2156msgid "Wait for Button"
2157msgstr "Attendi il tasto"
2158
2159#: backend/epson.h:74 backend/epson2.h:78
2160#, no-c-format
2161msgid ""
2162"After sending the scan command, wait until the button on the scanner is "
2163"pressed to actually start the scan process."
2164msgstr ""
2165"Dopo aver inviato il comando di scansione, attendere finché non viene "
2166"premuto il tasto dello scanner per fare partire il processo di "
2167"acquisizione."
2168
2169#: backend/epson2-ops.c:103 backend/epson2.c:113
2170#, no-c-format
2171msgid "TPU8x10"
2172msgstr "TPU8x10"
2173
2174#: backend/epson2.c:98 backend/pixma/pixma.c:414
2175#, no-c-format
2176msgid "Infrared"
2177msgstr "Infrarosso"
2178
2179#: backend/epson2.c:132
2180#, no-c-format
2181msgid "Positive Slide"
2182msgstr "Diapositiva positiva"
2183
2184#: backend/epson2.c:133
2185#, no-c-format
2186msgid "Negative Slide"
2187msgstr "Diapositiva negativa"
2188
2189#: backend/epson2.c:205
2190#, no-c-format
2191msgid "Built in CCT profile"
2192msgstr "Profilo CCT integrato"
2193
2194#: backend/epson2.c:206
2195#, no-c-format
2196msgid "User defined CCT profile"
2197msgstr "Profilo CCT definito dall'utente"
2198
2199#: backend/epsonds.c:2046
2200#, no-c-format
2201msgid "Load"
2202msgstr "Carica"
2203
2204#: backend/epsonds.c:2047
2205#, no-c-format
2206msgid "Load a sheet in the ADF"
2207msgstr "Carica un foglio nell'ADF"
2208
2209#: backend/epsonds.c:2055
2210#, no-c-format
2211msgid "ADF Skew Correction"
2212msgstr "Correzione dell'inclinazione dell'ADF"
2213
2214#: backend/epsonds.c:2057
2215#, no-c-format
2216msgid "Enables ADF skew correction"
2217msgstr "Abilita la correzione dell'inclinazione dell'ADF"
2218
2219#: backend/epsonds.c:2063
2220#, fuzzy, no-c-format
2221msgid "ADF CRP Correction"
2222msgstr "Correzione dell'inclinazione dell'ADF"
2223
2224#: backend/epsonds.c:2065
2225#, fuzzy, no-c-format
2226msgid "Enables ADF auto cropping"
2227msgstr "Abilita la correzione dell'inclinazione dell'ADF"
2228
2229#: backend/fujitsu.c:697 backend/hp-option.c:3325 backend/hp-option.c:3338
2230#, no-c-format
2231msgid "On"
2232msgstr "Attivo"
2233
2234#: backend/fujitsu.c:698 backend/hp-option.c:3157 backend/hp-option.c:3324
2235#: backend/hp-option.c:3337
2236#, no-c-format
2237msgid "Off"
2238msgstr "Disattivo"
2239
2240#: backend/fujitsu.c:700
2241#, no-c-format
2242msgid "DTC"
2243msgstr "DTC"
2244
2245#: backend/fujitsu.c:701
2246#, no-c-format
2247msgid "SDTC"
2248msgstr "SDTC"
2249
2250#: backend/fujitsu.c:703 backend/teco1.c:1149 backend/teco1.c:1150
2251#: backend/teco2.c:1964 backend/teco2.c:1965 backend/teco3.c:974
2252#: backend/teco3.c:975
2253#, no-c-format
2254msgid "Dither"
2255msgstr "Sfumatura"
2256
2257#: backend/fujitsu.c:704
2258#, no-c-format
2259msgid "Diffusion"
2260msgstr "Diffusione"
2261
2262#: backend/fujitsu.c:709
2263#, no-c-format
2264msgid "White"
2265msgstr "Bianco"
2266
2267#: backend/fujitsu.c:710
2268#, no-c-format
2269msgid "Black"
2270msgstr "Nero"
2271
2272#: backend/fujitsu.c:715
2273#, no-c-format
2274msgid "Continue"
2275msgstr "Continua"
2276
2277#: backend/fujitsu.c:716
2278#, no-c-format
2279msgid "Stop"
2280msgstr "Ferma"
2281
2282#: backend/fujitsu.c:718
2283#, no-c-format
2284msgid "10mm"
2285msgstr "10mm"
2286
2287#: backend/fujitsu.c:719
2288#, no-c-format
2289msgid "15mm"
2290msgstr "15mm"
2291
2292#: backend/fujitsu.c:720
2293#, no-c-format
2294msgid "20mm"
2295msgstr "20mm"
2296
2297#: backend/fujitsu.c:722 backend/hp-option.c:3043
2298#, no-c-format
2299msgid "Horizontal"
2300msgstr "Orizzontale"
2301
2302#: backend/fujitsu.c:723
2303#, no-c-format
2304msgid "Horizontal bold"
2305msgstr "Grassetto orizzontale"
2306
2307#: backend/fujitsu.c:724
2308#, no-c-format
2309msgid "Horizontal narrow"
2310msgstr "Orizzontale stretto"
2311
2312#: backend/fujitsu.c:725 backend/hp-option.c:3042
2313#, no-c-format
2314msgid "Vertical"
2315msgstr "Verticale"
2316
2317#: backend/fujitsu.c:726
2318#, no-c-format
2319msgid "Vertical bold"
2320msgstr "Grassetto verticale"
2321
2322#: backend/fujitsu.c:728
2323#, no-c-format
2324msgid "Top to bottom"
2325msgstr "Dall'alto in basso"
2326
2327#: backend/fujitsu.c:729
2328#, no-c-format
2329msgid "Bottom to top"
2330msgstr "Dal basso verso l'alto"
2331
2332#: backend/fujitsu.c:731
2333#, no-c-format
2334msgid "Front"
2335msgstr "Fronte"
2336
2337#: backend/fujitsu.c:732
2338#, no-c-format
2339msgid "Back"
2340msgstr "Indietro"
2341
2342#: backend/fujitsu.c:3171 backend/pixma/pixma_sane_options.c:146
2343#, no-c-format
2344msgid "Gamma function exponent"
2345msgstr "Esponente della funzione gamma"
2346
2347#: backend/fujitsu.c:3172 backend/pixma/pixma_sane_options.c:147
2348#, no-c-format
2349msgid "Changes intensity of midtones"
2350msgstr "Cambia l'intensità dei mezzitoni"
2351
2352#: backend/fujitsu.c:3221
2353#, no-c-format
2354msgid "RIF"
2355msgstr "RIF"
2356
2357#: backend/fujitsu.c:3222
2358#, no-c-format
2359msgid "Reverse image format"
2360msgstr "Inverti il formato dell'immagine"
2361
2362#: backend/fujitsu.c:3239
2363#, no-c-format
2364msgid "Halftone type"
2365msgstr "Tipo di mezzitoni"
2366
2367#: backend/fujitsu.c:3240
2368#, no-c-format
2369msgid "Control type of halftone filter"
2370msgstr "Tipo di controllo del filtro dei mezzitoni"
2371
2372#: backend/fujitsu.c:3261
2373#, no-c-format
2374msgid "Control pattern of halftone filter"
2375msgstr "Modello di controllo del filtro dei mezzitoni"
2376
2377#: backend/fujitsu.c:3283
2378#, no-c-format
2379msgid "Outline"
2380msgstr "Contorno"
2381
2382#: backend/fujitsu.c:3284
2383#, no-c-format
2384msgid "Perform outline extraction"
2385msgstr "Esegui l'estrazione del contorno"
2386
2387#: backend/fujitsu.c:3295
2388#, no-c-format
2389msgid "Emphasis"
2390msgstr "Enfasi"
2391
2392#: backend/fujitsu.c:3296
2393#, no-c-format
2394msgid "Negative to smooth or positive to sharpen image"
2395msgstr "Negativo per smussare o positivo per rendere più nitida l'immagine"
2396
2397#: backend/fujitsu.c:3314
2398#, no-c-format
2399msgid "Separation"
2400msgstr "Separazione"
2401
2402#: backend/fujitsu.c:3315
2403#, no-c-format
2404msgid "Enable automatic separation of image and text"
2405msgstr "Abilita la separazione automatica di immagine e testo"
2406
2407#: backend/fujitsu.c:3326
2408#, no-c-format
2409msgid "Mirroring"
2410msgstr "Rispecchiamento"
2411
2412#: backend/fujitsu.c:3327
2413#, no-c-format
2414msgid "Reflect output image horizontally"
2415msgstr "Riflette l'immagine risultante orizzontalmente"
2416
2417#: backend/fujitsu.c:3344
2418#, no-c-format
2419msgid "White level follower"
2420msgstr "Rilevamento del livello di bianco"
2421
2422#: backend/fujitsu.c:3345
2423#, no-c-format
2424msgid "Control white level follower"
2425msgstr "Controlla il rilevamento del livello del bianco"
2426
2427#: backend/fujitsu.c:3363
2428#, no-c-format
2429msgid "BP filter"
2430msgstr "Filtro BP"
2431
2432#: backend/fujitsu.c:3364
2433#, no-c-format
2434msgid "Improves quality of high resolution ball-point pen text"
2435msgstr ""
2436"Migliora la qualità del testo con penna a sfera ad alta risoluzione"
2437
2438#: backend/fujitsu.c:3380 backend/hp-option.h:68
2439#, no-c-format
2440msgid "Smoothing"
2441msgstr "Ammorbidimento"
2442
2443#: backend/fujitsu.c:3381
2444#, no-c-format
2445msgid "Enable smoothing for improved OCR"
2446msgstr "Abilita lo smussamento per migliorare l'OCR"
2447
2448#: backend/fujitsu.c:3397
2449#, no-c-format
2450msgid "Gamma curve"
2451msgstr "Curva di gamma"
2452
2453#: backend/fujitsu.c:3398
2454#, no-c-format
2455msgid "Gamma curve, from light to dark, but upper two may not work"
2456msgstr ""
2457"Curva di gamma, da chiara a scura, ma le due superiori potrebbero non "
2458"funzionare"
2459
2460#: backend/fujitsu.c:3420 backend/pixma/pixma_sane_options.c:378
2461#, no-c-format
2462msgid "Threshold curve"
2463msgstr "Curva di soglia"
2464
2465#: backend/fujitsu.c:3421
2466#, no-c-format
2467msgid ""
2468"Threshold curve, from light to dark, but upper two may not be linear"
2469msgstr ""
2470"Curva di soglia, da chiara a scura, ma le due superiori potrebbero non "
2471"essere lineari"
2472
2473#: backend/fujitsu.c:3443
2474#, no-c-format
2475msgid "Threshold white"
2476msgstr "Soglia del bianco"
2477
2478#: backend/fujitsu.c:3444
2479#, no-c-format
2480msgid "Set pixels equal to threshold to white instead of black"
2481msgstr "Imposta i pixel uguali alla soglia sul bianco invece che sul nero"
2482
2483#: backend/fujitsu.c:3460 backend/fujitsu.c:3461
2484#, no-c-format
2485msgid "Noise removal"
2486msgstr "Rimozione del rumore"
2487
2488#: backend/fujitsu.c:3477
2489#, no-c-format
2490msgid "Matrix 5x5"
2491msgstr "Matrice 5x5"
2492
2493#: backend/fujitsu.c:3478
2494#, no-c-format
2495msgid "Remove 5 pixel square noise"
2496msgstr "Rimuovi il rumore di un quadrato di 5 pixel"
2497
2498#: backend/fujitsu.c:3494
2499#, no-c-format
2500msgid "Matrix 4x4"
2501msgstr "Matrice 4x4"
2502
2503#: backend/fujitsu.c:3495
2504#, no-c-format
2505msgid "Remove 4 pixel square noise"
2506msgstr "Rimuovi il rumore di un quadrato di 4 pixel"
2507
2508#: backend/fujitsu.c:3511
2509#, no-c-format
2510msgid "Matrix 3x3"
2511msgstr "Matrice 3x3"
2512
2513#: backend/fujitsu.c:3512
2514#, no-c-format
2515msgid "Remove 3 pixel square noise"
2516msgstr "Rimuovi il rumore di un quadrato di 3 pixel"
2517
2518#: backend/fujitsu.c:3528
2519#, no-c-format
2520msgid "Matrix 2x2"
2521msgstr "Matrice 2x2"
2522
2523#: backend/fujitsu.c:3529
2524#, no-c-format
2525msgid "Remove 2 pixel square noise"
2526msgstr "Rimuovi il rumore di un quadrato di 2 pixel"
2527
2528#: backend/fujitsu.c:3548
2529#, no-c-format
2530msgid "Variance"
2531msgstr "Varianza"
2532
2533#: backend/fujitsu.c:3549
2534#, no-c-format
2535msgid "Set SDTC variance rate (sensitivity), 0 equals 127"
2536msgstr "Imposta il tasso di varianza SDTC (sensibilità), 0 è uguale a 127"
2537
2538#: backend/fujitsu.c:3582
2539#, no-c-format
2540msgid "Auto width detection"
2541msgstr "Rilevamento automatico della larghezza"
2542
2543#: backend/fujitsu.c:3583
2544#, no-c-format
2545msgid "Scanner detects paper sides. May reduce scanning speed."
2546msgstr ""
2547"Lo scanner rileva i lati della carta. Può ridurre la velocità di "
2548"scansione."
2549
2550#: backend/fujitsu.c:3600
2551#, no-c-format
2552msgid "Auto length detection"
2553msgstr "Rilevamento automatico dell'altezza"
2554
2555#: backend/fujitsu.c:3601
2556#, no-c-format
2557msgid "Scanner detects paper lower edge. May confuse some frontends."
2558msgstr ""
2559"Lo scanner rileva il bordo inferiore della carta. Può confondere alcune "
2560"interfacce."
2561
2562#: backend/fujitsu.c:3627
2563#, no-c-format
2564msgid "Compression"
2565msgstr "Compressione"
2566
2567#: backend/fujitsu.c:3628
2568#, no-c-format
2569msgid "Enable compressed data. May crash your front-end program"
2570msgstr ""
2571"Abilita dati compressi. Potrebbe terminare in modo inatteso la tua "
2572"interfaccia"
2573
2574#: backend/fujitsu.c:3648
2575#, no-c-format
2576msgid "Compression argument"
2577msgstr "Argomento di compressione"
2578
2579#: backend/fujitsu.c:3649
2580#, no-c-format
2581msgid ""
2582"Level of JPEG compression. 1 is small file, 7 is large file. 0 (default) "
2583"is same as 4"
2584msgstr ""
2585"Livello di compressione JPEG. 1 è un file piccolo, 7 è un file grande. 0 "
2586"(predefinito) è uguale a 4"
2587
2588#: backend/fujitsu.c:3679
2589#, no-c-format
2590msgid "DF action"
2591msgstr "Azione DF"
2592
2593#: backend/fujitsu.c:3680
2594#, no-c-format
2595msgid "Action following double feed error"
2596msgstr "Azione a seguito di errore di doppia alimentazione"
2597
2598#: backend/fujitsu.c:3696
2599#, no-c-format
2600msgid "DF skew"
2601msgstr "Inclinazione DF"
2602
2603#: backend/fujitsu.c:3697
2604#, no-c-format
2605msgid "Enable double feed error due to skew"
2606msgstr "Abilita l'errore di doppia alimentazione a causa dell'inclinazione"
2607
2608#: backend/fujitsu.c:3715
2609#, no-c-format
2610msgid "DF thickness"
2611msgstr "Spessore DF"
2612
2613#: backend/fujitsu.c:3716
2614#, no-c-format
2615msgid "Enable double feed error due to paper thickness"
2616msgstr ""
2617"Abilita l'errore di doppia alimentazione a causa dello spessore della "
2618"carta"
2619
2620#: backend/fujitsu.c:3734
2621#, no-c-format
2622msgid "DF length"
2623msgstr "Lunghezza DF"
2624
2625#: backend/fujitsu.c:3735
2626#, no-c-format
2627msgid "Enable double feed error due to paper length"
2628msgstr ""
2629"Abilita l'errore di doppia alimentazione a causa della lunghezza della "
2630"carta"
2631
2632#: backend/fujitsu.c:3758
2633#, no-c-format
2634msgid "DF length difference"
2635msgstr "Differenza di lunghezza DF"
2636
2637#: backend/fujitsu.c:3759
2638#, no-c-format
2639msgid "Difference in page length to trigger double feed error"
2640msgstr ""
2641"Differenza nella lunghezza della pagina per attivare l'errore di doppia "
2642"alimentazione"
2643
2644#: backend/fujitsu.c:3782
2645#, no-c-format
2646msgid "DF recovery mode"
2647msgstr "Modalità di ripristino DF"
2648
2649#: backend/fujitsu.c:3783
2650#, no-c-format
2651msgid "Request scanner to reverse feed on paper jam"
2652msgstr ""
2653"Richiedere allo scanner di invertire l'alimentazione in caso di "
2654"inceppamento della carta"
2655
2656#: backend/fujitsu.c:3802
2657#, no-c-format
2658msgid "Paper protection"
2659msgstr "Protezione della carta"
2660
2661#: backend/fujitsu.c:3803
2662#, no-c-format
2663msgid "Request scanner to predict jams in the ADF"
2664msgstr "Richiedi allo scanner di prevedere gli inceppamenti nell'ADF"
2665
2666#: backend/fujitsu.c:3822
2667#, no-c-format
2668msgid "Advanced paper protection"
2669msgstr "Protezione avanzata della carta"
2670
2671#: backend/fujitsu.c:3823
2672#, no-c-format
2673msgid "Request scanner to predict jams in the ADF using improved sensors"
2674msgstr ""
2675"Richiedi allo scanner di prevedere gli inceppamenti nell'ADF utilizzando "
2676"sensori migliorati"
2677
2678#: backend/fujitsu.c:3842
2679#, no-c-format
2680msgid "Staple detection"
2681msgstr "Rilevamento pinzatura"
2682
2683#: backend/fujitsu.c:3843
2684#, no-c-format
2685msgid "Request scanner to detect jams in the ADF caused by staples"
2686msgstr ""
2687"Richiedere allo scanner di rilevare gli inceppamenti nell'ADF causati "
2688"dai punti metallici"
2689
2690#: backend/fujitsu.c:3862
2691#, no-c-format
2692msgid "Background color"
2693msgstr "Colore di sfondo"
2694
2695#: backend/fujitsu.c:3863
2696#, no-c-format
2697msgid ""
2698"Set color of background for scans. May conflict with overscan option"
2699msgstr ""
2700"Imposta il colore dello sfondo per le scansioni. Può entrare in "
2701"conflitto con l'opzione overscan"
2702
2703#: backend/fujitsu.c:3883
2704#, no-c-format
2705msgid "Dropout color"
2706msgstr "Esclusione del colore"
2707
2708#: backend/fujitsu.c:3884
2709#, no-c-format
2710msgid ""
2711"One-pass scanners use only one color during gray or binary scanning, "
2712"useful for colored paper or ink"
2713msgstr ""
2714"Gli scanner a singolo passaggio utilizzano un solo colore durante la "
2715"scansione in grigio o binaria, utile per carta colorata o inchiostro"
2716
2717#: backend/fujitsu.c:3907
2718#, no-c-format
2719msgid "Buffer mode"
2720msgstr "Modalità buffer"
2721
2722#: backend/fujitsu.c:3908
2723#, no-c-format
2724msgid "Request scanner to read pages quickly from ADF into internal memory"
2725msgstr ""
2726"Richiedi allo scanner di leggere rapidamente le pagine dall'ADF nella "
2727"memoria interna"
2728
2729#: backend/fujitsu.c:3927
2730#, no-c-format
2731msgid "Prepick"
2732msgstr "Prepick"
2733
2734#: backend/fujitsu.c:3928
2735#, no-c-format
2736msgid "Request scanner to grab next page from ADF"
2737msgstr "Richiedi allo scanner di prendere la pagina successiva dall'ADF"
2738
2739#: backend/fujitsu.c:3947
2740#, no-c-format
2741msgid "Overscan"
2742msgstr "Overscan"
2743
2744#: backend/fujitsu.c:3948
2745#, no-c-format
2746msgid ""
2747"Collect a few mm of background on top side of scan, before paper enters "
2748"ADF, and increase maximum scan area beyond paper size, to allow "
2749"collection on remaining sides. May conflict with bgcolor option"
2750msgstr ""
2751"Raccogli alcuni mm di sfondo sul lato superiore della scansione, prima "
2752"che la carta entri nell'ADF e aumenta l'area di scansione massima oltre "
2753"le dimensioni della carta, per consentire la raccolta sui restanti lati. "
2754"Può entrare in conflitto con l'opzione bgcolor"
2755
2756#: backend/fujitsu.c:3966
2757#, no-c-format
2758msgid "Sleep timer"
2759msgstr "Timer di sospensione"
2760
2761#: backend/fujitsu.c:3967
2762#, no-c-format
2763msgid ""
2764"Time in minutes until the internal power supply switches to sleep mode"
2765msgstr ""
2766"Tempo in minuti prima che l'alimentatore interno passi alla modalità di "
2767"sospensione"
2768
2769#: backend/fujitsu.c:3985
2770#, no-c-format
2771msgid "Off timer"
2772msgstr "Timer di spegnimento"
2773
2774#: backend/fujitsu.c:3986
2775#, no-c-format
2776msgid ""
2777"Time in minutes until the internal power supply switches the scanner "
2778"off. Will be rounded to nearest 15 minutes. Zero means never power off."
2779msgstr ""
2780"Tempo in minuti prima che l'alimentatore interno spenga la scanner. Sarà "
2781"arrotondato ai 15 minuti più vicini. Zero significa non spegnere mai."
2782
2783#: backend/fujitsu.c:4004
2784#, no-c-format
2785msgid "Duplex offset"
2786msgstr "Scostamento fronte/retro"
2787
2788#: backend/fujitsu.c:4005
2789#, no-c-format
2790msgid "Adjust front/back offset"
2791msgstr "Regola scostamento fronte/retro"
2792
2793#: backend/fujitsu.c:4022 backend/plustek.c:1023 backend/umax_pp.c:793
2794#, no-c-format
2795msgid "Green offset"
2796msgstr "Scarto sul verde"
2797
2798#: backend/fujitsu.c:4023
2799#, no-c-format
2800msgid "Adjust green/red offset"
2801msgstr "Regola lo scostamento verde/rosso"
2802
2803#: backend/fujitsu.c:4040 backend/plustek.c:1039 backend/umax_pp.c:805
2804#, no-c-format
2805msgid "Blue offset"
2806msgstr "Scarto sul blu"
2807
2808#: backend/fujitsu.c:4041
2809#, no-c-format
2810msgid "Adjust blue/red offset"
2811msgstr "Regola lo scostamento blu/rosso"
2812
2813#: backend/fujitsu.c:4054
2814#, no-c-format
2815msgid "Low Memory"
2816msgstr "Poca memoria"
2817
2818#: backend/fujitsu.c:4055
2819#, no-c-format
2820msgid ""
2821"Limit driver memory usage for use in embedded systems. Causes some "
2822"duplex transfers to alternate sides on each call to sane_read. Value of "
2823"option 'side' can be used to determine correct image. This option should "
2824"only be used with custom front-end software."
2825msgstr ""
2826"Limita l'utilizzo della memoria del driver per l'utilizzo nei sistemi "
2827"integrati. Causa alcuni trasferimenti duplex a lati alternati su ogni "
2828"chiamata a sane_read. Il valore dell'opzione side'' può essere "
2829"utilizzato per determinare l'immagine corretta. Questa opzione dovrebbe "
2830"essere utilizzata solo con interfaccia software personalizzata."
2831
2832#: backend/fujitsu.c:4070
2833#, no-c-format
2834msgid "Duplex side"
2835msgstr "Lato fronte/retro"
2836
2837#: backend/fujitsu.c:4071
2838#, no-c-format
2839msgid ""
2840"Tells which side (0=front, 1=back) of a duplex scan the next call to "
2841"sane_read will return."
2842msgstr ""
2843"Indica quale lato (0=fronte, 1=retro) di una scansione duplex restituirà "
2844"la prossima chiamata sane_read."
2845
2846#: backend/fujitsu.c:4082
2847#, no-c-format
2848msgid "Hardware deskew and crop"
2849msgstr "Allineamento e ritaglio hardware"
2850
2851#: backend/fujitsu.c:4083
2852#, no-c-format
2853msgid "Request scanner to rotate and crop pages digitally."
2854msgstr ""
2855"Richiedi allo scanner di ruotare e ritagliare le pagine digitalmente."
2856
2857#: backend/fujitsu.c:4094 backend/kvs1025_opt.c:871
2858#, no-c-format
2859msgid "Software deskew"
2860msgstr "Inclinazione software"
2861
2862#: backend/fujitsu.c:4095
2863#, no-c-format
2864msgid "Request driver to rotate skewed pages digitally."
2865msgstr "Richiedi al driver di ruotare digitalmente le pagine storte."
2866
2867#: backend/fujitsu.c:4107 backend/kvs1025_opt.c:880
2868#, no-c-format
2869msgid "Software despeckle diameter"
2870msgstr "Diametro della smacchiatura software"
2871
2872#: backend/fujitsu.c:4108
2873#, no-c-format
2874msgid "Maximum diameter of lone dots to remove from scan."
2875msgstr "Diametro massimo dei punti solitari da rimuovere dalla scansione."
2876
2877#: backend/fujitsu.c:4127
2878#, no-c-format
2879msgid "Software crop"
2880msgstr "Ritaglio software"
2881
2882#: backend/fujitsu.c:4128
2883#, no-c-format
2884msgid "Request driver to remove border from pages digitally."
2885msgstr ""
2886"Richiedi al driver di rimuovere digitalmente il bordo dalle pagine."
2887
2888#: backend/fujitsu.c:4157
2889#, no-c-format
2890msgid "Halt on Cancel"
2891msgstr "Ferma o annulla"
2892
2893#: backend/fujitsu.c:4158
2894#, no-c-format
2895msgid ""
2896"Request driver to halt the paper feed instead of eject during a cancel."
2897msgstr ""
2898"Richiedi al driver di interrompere l'alimentazione della carta invece di "
2899"espellerla durante un annullamento."
2900
2901#: backend/fujitsu.c:4169
2902#, no-c-format
2903msgid "Endorser Options"
2904msgstr "Opzioni di validazione"
2905
2906#: backend/fujitsu.c:4170
2907#, no-c-format
2908msgid "Controls for endorser unit"
2909msgstr "Controlli per l'unità di validazione"
2910
2911#: backend/fujitsu.c:4181
2912#, no-c-format
2913msgid "Endorser"
2914msgstr "Validazione"
2915
2916#: backend/fujitsu.c:4182
2917#, no-c-format
2918msgid "Enable endorser unit"
2919msgstr "Abilita l'unità di validazione"
2920
2921#: backend/fujitsu.c:4197
2922#, no-c-format
2923msgid "Endorser bits"
2924msgstr "Bit di validazione"
2925
2926#: backend/fujitsu.c:4198
2927#, no-c-format
2928msgid "Determines maximum endorser counter value."
2929msgstr "Determina il valore massimo del contatore di validazione."
2930
2931#: backend/fujitsu.c:4223
2932#, no-c-format
2933msgid "Endorser value"
2934msgstr "Valore di validazione"
2935
2936#: backend/fujitsu.c:4224
2937#, no-c-format
2938msgid "Initial endorser counter value."
2939msgstr "Valore iniziale del contatore di valutazione."
2940
2941#: backend/fujitsu.c:4247
2942#, no-c-format
2943msgid "Endorser step"
2944msgstr "Fase di validazione"
2945
2946#: backend/fujitsu.c:4248
2947#, no-c-format
2948msgid "Change endorser counter value by this much for each page."
2949msgstr ""
2950"Cambia il valore del contatore di validazione di questa quantità per "
2951"ogni pagina."
2952
2953#: backend/fujitsu.c:4271
2954#, no-c-format
2955msgid "Endorser Y"
2956msgstr "Validazione Y"
2957
2958#: backend/fujitsu.c:4272
2959#, no-c-format
2960msgid "Endorser print offset from top of paper."
2961msgstr ""
2962"Validazione dello scostamento di stampa dal parte superiore della carta."
2963
2964#: backend/fujitsu.c:4297
2965#, no-c-format
2966msgid "Endorser font"
2967msgstr "Carattere di validazione"
2968
2969#: backend/fujitsu.c:4298
2970#, no-c-format
2971msgid "Endorser printing font."
2972msgstr "Validazione del carattere di stampa."
2973
2974#: backend/fujitsu.c:4327
2975#, no-c-format
2976msgid "Endorser direction"
2977msgstr "Direzione di validazione"
2978
2979#: backend/fujitsu.c:4328
2980#, no-c-format
2981msgid "Endorser printing direction."
2982msgstr "Direzione della validazione di stampa."
2983
2984#: backend/fujitsu.c:4352
2985#, no-c-format
2986msgid "Endorser side"
2987msgstr "Lato di validazione"
2988
2989#: backend/fujitsu.c:4353
2990#, no-c-format
2991msgid "Endorser printing side, requires hardware support to change"
2992msgstr ""
2993"Lato di validazione di stampa, richiede il supporto hardware per essere "
2994"modificato"
2995
2996#: backend/fujitsu.c:4378
2997#, no-c-format
2998msgid "Endorser string"
2999msgstr "Stringa di validazione"
3000
3001#: backend/fujitsu.c:4379
3002#, no-c-format
3003msgid ""
3004"Endorser alphanumeric print format. %05ud or %08ud at the end will be "
3005"replaced by counter value."
3006msgstr ""
3007"Validazione del formato di stampa alfanumerico. %05ud o %08ud alla fine "
3008"saràsostituito dal valore del contatore."
3009
3010#: backend/fujitsu.c:4406
3011#, no-c-format
3012msgid "Top edge"
3013msgstr "Bordo superiore"
3014
3015#: backend/fujitsu.c:4407
3016#, no-c-format
3017msgid "Paper is pulled partly into ADF"
3018msgstr "La carta viene inserita parzialmente nell'ADF"
3019
3020#: backend/fujitsu.c:4418
3021#, no-c-format
3022msgid "A3 paper"
3023msgstr "Carta A3"
3024
3025#: backend/fujitsu.c:4419
3026#, no-c-format
3027msgid "A3 paper detected"
3028msgstr "Rilevata carta A3"
3029
3030#: backend/fujitsu.c:4430
3031#, no-c-format
3032msgid "B4 paper"
3033msgstr "Carta B4"
3034
3035#: backend/fujitsu.c:4431
3036#, no-c-format
3037msgid "B4 paper detected"
3038msgstr "Rilevata carta B4"
3039
3040#: backend/fujitsu.c:4442
3041#, no-c-format
3042msgid "A4 paper"
3043msgstr "Carta A4"
3044
3045#: backend/fujitsu.c:4443
3046#, no-c-format
3047msgid "A4 paper detected"
3048msgstr "Rilevata carta A4"
3049
3050#: backend/fujitsu.c:4454
3051#, no-c-format
3052msgid "B5 paper"
3053msgstr "Carta B5"
3054
3055#: backend/fujitsu.c:4455
3056#, no-c-format
3057msgid "B5 paper detected"
3058msgstr "Rilevata carta B5"
3059
3060#: backend/fujitsu.c:4478
3061#, no-c-format
3062msgid "OMR or DF"
3063msgstr "OMR o DF"
3064
3065#: backend/fujitsu.c:4479
3066#, no-c-format
3067msgid "OMR or double feed detected"
3068msgstr "Rilevato OMR o doppia alimentazione"
3069
3070#: backend/fujitsu.c:4502
3071#, fuzzy, no-c-format
3072msgid "Card loaded"
3073msgstr "Pagina caricata"
3074
3075#: backend/fujitsu.c:4503
3076#, no-c-format
3077msgid "Card slot contains paper"
3078msgstr ""
3079
3080#: backend/fujitsu.c:4514
3081#, no-c-format
3082msgid "Power saving"
3083msgstr "Risparmio energetico"
3084
3085#: backend/fujitsu.c:4515
3086#, no-c-format
3087msgid "Scanner in power saving mode"
3088msgstr "Scanner in modalità di risparmio energetico"
3089
3090#: backend/fujitsu.c:4538
3091#, no-c-format
3092msgid "Manual feed"
3093msgstr "Alimentazione manuale"
3094
3095#: backend/fujitsu.c:4539
3096#, no-c-format
3097msgid "Manual feed selected"
3098msgstr "Alimentazione manuale selezionata"
3099
3100#: backend/fujitsu.c:4562
3101#, no-c-format
3102msgid "Function"
3103msgstr "Funzione"
3104
3105#: backend/fujitsu.c:4563
3106#, no-c-format
3107msgid "Function character on screen"
3108msgstr "Carattere della funzione sullo schermo"
3109
3110#: backend/fujitsu.c:4574
3111#, no-c-format
3112msgid "Ink low"
3113msgstr "Inchiostro basso"
3114
3115#: backend/fujitsu.c:4575
3116#, no-c-format
3117msgid "Imprinter ink running low"
3118msgstr "Inchiostro della stampante in esaurimento"
3119
3120#: backend/fujitsu.c:4586
3121#, no-c-format
3122msgid "Double feed"
3123msgstr "Doppia alimentazione"
3124
3125#: backend/fujitsu.c:4587
3126#, no-c-format
3127msgid "Double feed detected"
3128msgstr "Doppia alimentazione rilevata"
3129
3130#: backend/fujitsu.c:4598
3131#, no-c-format
3132msgid "Error code"
3133msgstr "Codice di errore"
3134
3135#: backend/fujitsu.c:4599
3136#, no-c-format
3137msgid "Hardware error code"
3138msgstr "Codice di errore hardware"
3139
3140#: backend/fujitsu.c:4610
3141#, no-c-format
3142msgid "Skew angle"
3143msgstr "Angolo di inclinazione"
3144
3145#: backend/fujitsu.c:4611
3146#, no-c-format
3147msgid "Requires black background for scanning"
3148msgstr "Richiede uno sfondo nero per la scansione"
3149
3150#: backend/fujitsu.c:4622
3151#, no-c-format
3152msgid "Ink remaining"
3153msgstr "Inchiostro rimanente"
3154
3155#: backend/fujitsu.c:4623
3156#, no-c-format
3157msgid "Imprinter ink level"
3158msgstr "Livello di inchiostro della stampante"
3159
3160#: backend/fujitsu.c:4634
3161#, no-c-format
3162msgid "Density"
3163msgstr "Densità"
3164
3165#: backend/fujitsu.c:4635
3166#, no-c-format
3167msgid "Density dial"
3168msgstr "Quadrante di densità"
3169
3170#: backend/fujitsu.c:4646 backend/fujitsu.c:4647
3171#, no-c-format
3172msgid "Duplex switch"
3173msgstr "Interruttore duplex"
3174
3175#: backend/genesys/genesys.cpp:4821 backend/pixma/pixma_sane_options.c:357
3176#, no-c-format
3177msgid "Extras"
3178msgstr "Extra"
3179
3180#: backend/genesys/genesys.cpp:4830
3181#, no-c-format
3182msgid "Color filter"
3183msgstr "Filtro di colore"
3184
3185#: backend/genesys/genesys.cpp:4833
3186#, no-c-format
3187msgid "When using gray or lineart this option selects the used color."
3188msgstr ""
3189"Quando si usano i grigi o il binario questa opzione seleziona il colore "
3190"usato."
3191
3192#: backend/genesys/genesys.cpp:4857
3193#, no-c-format
3194msgid "Calibration file"
3195msgstr "File di calibrazione"
3196
3197#: backend/genesys/genesys.cpp:4858
3198#, no-c-format
3199msgid "Specify the calibration file to use"
3200msgstr "Specifica il file di calibrazione da utilizzare"
3201
3202#: backend/genesys/genesys.cpp:4875
3203#, no-c-format
3204msgid "Calibration cache expiration time"
3205msgstr "Tempo di scadenza della cache di calibrazione"
3206
3207#: backend/genesys/genesys.cpp:4876
3208#, no-c-format
3209msgid ""
3210"Time (in minutes) before a cached calibration expires. A value of 0 "
3211"means cache is not used. A negative value means cache never expires."
3212msgstr ""
3213"Tempo (in minuti) prima della scadenza di una calibrazione memorizzata "
3214"nella cache. Un valore di 0 significa che la cache non viene utilizzata. "
3215"Un valore negativo significa che la cache non scade mai."
3216
3217#: backend/genesys/genesys.cpp:4886
3218#, no-c-format
3219msgid "Lamp off time"
3220msgstr "Durata spegnimento lampada"
3221
3222#: backend/genesys/genesys.cpp:4889
3223#, no-c-format
3224msgid ""
3225"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value "
3226"of 0 means, that the lamp won't be turned off."
3227msgstr ""
3228"La lampada sarà spenta allo scadere del tempo impostato (in minuti). Il "
3229"valore 0 indica che la lampada non deve mai essere spenta."
3230
3231#: backend/genesys/genesys.cpp:4899
3232#, no-c-format
3233msgid "Lamp off during scan"
3234msgstr "Lampada spenta durante la scansione"
3235
3236#: backend/genesys/genesys.cpp:4900
3237#, no-c-format
3238msgid "The lamp will be turned off during scan. "
3239msgstr "La lampada sarà spenta durante la scansione. "
3240
3241#: backend/genesys/genesys.cpp:4927 backend/genesys/genesys.cpp:4928
3242#, no-c-format
3243msgid "File button"
3244msgstr "Pulsante File"
3245
3246#: backend/genesys/genesys.cpp:4972 backend/genesys/genesys.cpp:4973
3247#, no-c-format
3248msgid "OCR button"
3249msgstr "Pulsante OCR"
3250
3251#: backend/genesys/genesys.cpp:4984 backend/genesys/genesys.cpp:4985
3252#, no-c-format
3253msgid "Power button"
3254msgstr "Pulsante Accensione"
3255
3256#: backend/genesys/genesys.cpp:4996 backend/genesys/genesys.cpp:4997
3257#, no-c-format
3258msgid "Extra button"
3259msgstr "Pulsante supplementare"
3260
3261#: backend/genesys/genesys.cpp:5008 backend/gt68xx.c:753
3262#, no-c-format
3263msgid "Needs calibration"
3264msgstr "Richiede la calibrazione"
3265
3266#: backend/genesys/genesys.cpp:5009 backend/gt68xx.c:754 backend/p5.c:1928
3267#, no-c-format
3268msgid "The scanner needs calibration for the current settings"
3269msgstr "Lo scanner richiede la calibrazione per le impostazioni attuali."
3270
3271#: backend/genesys/genesys.cpp:5020 backend/gt68xx.c:778
3272#: backend/gt68xx.c:779 backend/p5.c:1937 backend/p5.c:1938
3273#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:227 backend/plustek.c:1078
3274#, no-c-format
3275msgid "Buttons"
3276msgstr "Pulsanti"
3277
3278#: backend/genesys/genesys.cpp:5029 backend/gt68xx.c:785
3279#: backend/hp-option.h:92 backend/hp5400_sane.c:535 backend/niash.c:723
3280#: backend/p5.c:1945 backend/plustek.c:939
3281#, no-c-format
3282msgid "Calibrate"
3283msgstr "Calibrazione"
3284
3285#: backend/genesys/genesys.cpp:5031 backend/gt68xx.c:787 backend/p5.c:1947
3286#, no-c-format
3287msgid "Start calibration using special sheet"
3288msgstr "Avvia la calibrazione utilizzando un foglio speciale"
3289
3290#: backend/genesys/genesys.cpp:5043 backend/gt68xx.c:800 backend/p5.c:1958
3291#, no-c-format
3292msgid "Clear calibration"
3293msgstr "Cancella la calibrazione"
3294
3295#: backend/genesys/genesys.cpp:5044 backend/gt68xx.c:801 backend/p5.c:1960
3296#, no-c-format
3297msgid "Clear calibration cache"
3298msgstr "Cancella la cache di calibrazione"
3299
3300#: backend/genesys/genesys.cpp:5054
3301#, no-c-format
3302msgid "Force calibration"
3303msgstr "Forza la calibrazione"
3304
3305#: backend/genesys/genesys.cpp:5055
3306#, no-c-format
3307msgid "Force calibration ignoring all and any calibration caches"
3308msgstr "Forza la calibrazione ignorando tutte le cache di calibrazione"
3309
3310#: backend/genesys/genesys.cpp:5065
3311#, no-c-format
3312msgid "Ignore internal offsets"
3313msgstr "Ignora gli scostamenti interni"
3314
3315#: backend/genesys/genesys.cpp:5067
3316#, no-c-format
3317msgid ""
3318"Acquires the image including the internal calibration areas of the "
3319"scanner"
3320msgstr ""
3321"Acquisisce l'immagine comprese le aree di calibrazione interne dello "
3322"scanner"
3323
3324#: backend/genesys/genesys.h:77 backend/gt68xx.c:147 backend/ma1509.c:106
3325#: backend/mustek.c:162 backend/snapscan-options.c:87 backend/umax.c:180
3326#, no-c-format
3327msgid "Transparency Adapter"
3328msgstr "Adattatore per lucidi"
3329
3330#: backend/genesys/genesys.h:78
3331#, no-c-format
3332msgid "Transparency Adapter Infrared"
3333msgstr "Adattatore per lucidi a infrarossi"
3334
3335#: backend/gt68xx.c:468
3336#, no-c-format
3337msgid "Gray mode color"
3338msgstr "Modalità a scala di grigi"
3339
3340#: backend/gt68xx.c:470
3341#, no-c-format
3342msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)."
3343msgstr ""
3344"Seleziona il colore di scansione da usare per la scala di grigi "
3345"(predefinito: verde)."
3346
3347#: backend/gt68xx.c:551 backend/hp3900_sane.c:1391
3348#: backend/mustek_usb2.c:408
3349#, no-c-format
3350msgid "Debugging Options"
3351msgstr "Opzioni per il debugging"
3352
3353#: backend/gt68xx.c:562 backend/mustek_usb2.c:417
3354#, no-c-format
3355msgid "Automatic warmup"
3356msgstr "Preriscaldamento automatico"
3357
3358#: backend/gt68xx.c:564
3359#, no-c-format
3360msgid ""
3361"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on "
3362"60 seconds warm-up time."
3363msgstr ""
3364"Preriscalda fino a che la brillantezza della lampada sia costante invece "
3365"di attendere 60 secondi."
3366
3367#: backend/gt68xx.c:576
3368#, no-c-format
3369msgid "Full scan"
3370msgstr "Scansione completa"
3371
3372#: backend/gt68xx.c:578
3373#, no-c-format
3374msgid ""
3375"Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. "
3376"Don't select the full height. For testing only."
3377msgstr ""
3378"Effettua la scansione su tutta l'area possibile, compresa la striscia di "
3379"calibrazione. Fare attenzione a non selezionare l'altezza completa. Da "
3380"usare solo per effettuare test."
3381
3382#: backend/gt68xx.c:589
3383#, no-c-format
3384msgid "Coarse calibration"
3385msgstr "Calibrazione granulosa"
3386
3387#: backend/gt68xx.c:591
3388#, no-c-format
3389msgid ""
3390"Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is "
3391"disabled, options for setting the analog frontend parameters manually "
3392"are provided. This option is enabled by default. For testing only."
3393msgstr ""
3394"Definisce guadagno e scarto per la scansione automatica. Se questa "
3395"opzione è disabilitata allora saranno presenti nel frontend alcune "
3396"opzioni per la parametrizzazione manuale analogica. Questa opzione è "
3397"attiva in maniera predefinita. Da usare solo per effettuare test."
3398
3399#: backend/gt68xx.c:610
3400#, no-c-format
3401msgid "Coarse calibration for first scan only"
3402msgstr "Calibrazione granulosa solo per la prima scansione"
3403
3404#: backend/gt68xx.c:612
3405#, no-c-format
3406msgid ""
3407"Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most "
3408"scanners and can save scanning time. If the image brightness is "
3409"different with each scan, disable this option. For testing only."
3410msgstr ""
3411"La calibrazione granulosa è effettuata solo durante la prima scansione. "
3412"Funziona con la maggior parte degli scanner e può fare risparmiare "
3413"parecchio tempo. Disabilitarla se la brillantezza è diversa per ciascuna "
3414"delle immagini da acquisire. Da usare solo per effettuare test."
3415
3416#: backend/gt68xx.c:645
3417#, no-c-format
3418msgid "Backtrack lines"
3419msgstr "Linee del backtrack"
3420
3421#: backend/gt68xx.c:647
3422#, no-c-format
3423msgid ""
3424"Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. "
3425"That happens when the scanner scans faster than the computer can receive "
3426"the data. Low values cause faster scans but increase the risk of "
3427"omitting lines."
3428msgstr ""
3429"Numero di linee che di cui far arretrare il cursore della scansione "
3430"durante il backtrack. Questo capita quando lo scanner è più veloce del "
3431"computer durante la ricezione dei dati. Valori bassi permettono una "
3432"scansione più veloce, ma aumentano il rischio di linee mancanti."
3433
3434#: backend/gt68xx.c:672 backend/mustek_usb2.c:450
3435#, no-c-format
3436msgid "Gamma value"
3437msgstr "Valore gamma"
3438
3439#: backend/gt68xx.c:674 backend/mustek_usb2.c:452
3440#, no-c-format
3441msgid "Sets the gamma value of all channels."
3442msgstr "Imposta il valore gamma per tutti i canali."
3443
3444#: backend/hp-option.c:2982
3445#, no-c-format
3446msgid "Advanced Options"
3447msgstr "Opzioni avanzate"
3448
3449#: backend/hp-option.c:3039
3450#, no-c-format
3451msgid "Coarse"
3452msgstr "Granuloso"
3453
3454#: backend/hp-option.c:3040
3455#, no-c-format
3456msgid "Fine"
3457msgstr "A grana fine"
3458
3459# Bayer è il nome della persona che ha inventato questa matrice per il
3460# dithering.
3461#: backend/hp-option.c:3041
3462#, no-c-format
3463msgid "Bayer"
3464msgstr "Bayer"
3465
3466#: backend/hp-option.c:3044 backend/hp-option.c:3095
3467#, no-c-format
3468msgid "Custom"
3469msgstr "Personalizzato"
3470
3471#: backend/hp-option.c:3085 backend/hp-option.c:3141
3472#: backend/hp-option.c:3156
3473#, no-c-format
3474msgid "Auto"
3475msgstr "Automatico"
3476
3477#: backend/hp-option.c:3086
3478#, no-c-format
3479msgid "NTSC RGB"
3480msgstr "NTSC RGB"
3481
3482#: backend/hp-option.c:3087
3483#, no-c-format
3484msgid "XPA RGB"
3485msgstr "XPA RGB"
3486
3487#: backend/hp-option.c:3088
3488#, no-c-format
3489msgid "Pass-through"
3490msgstr "Passante"
3491
3492#: backend/hp-option.c:3089
3493#, no-c-format
3494msgid "NTSC Gray"
3495msgstr "Grigio NTSC"
3496
3497#: backend/hp-option.c:3090
3498#, no-c-format
3499msgid "XPA Gray"
3500msgstr "XPA Grigio"
3501
3502#: backend/hp-option.c:3142
3503#, no-c-format
3504msgid "Slow"
3505msgstr "Lento"
3506
3507#: backend/hp-option.c:3143 backend/hp-option.c:3250
3508#: backend/kvs40xx_opt.c:230 backend/matsushita.c:241 backend/mustek.c:147
3509#: backend/plustek.c:232 backend/plustek_pp.c:201 backend/u12.c:153
3510#, no-c-format
3511msgid "Normal"
3512msgstr "Normale"
3513
3514#: backend/hp-option.c:3144
3515#, no-c-format
3516msgid "Fast"
3517msgstr "Veloce"
3518
3519#: backend/hp-option.c:3145
3520#, no-c-format
3521msgid "Extra Fast"
3522msgstr "Extra veloce"
3523
3524#: backend/hp-option.c:3158
3525#, no-c-format
3526msgid "2-pixel"
3527msgstr "2-pixel"
3528
3529#: backend/hp-option.c:3159
3530#, no-c-format
3531msgid "4-pixel"
3532msgstr "4-pixel"
3533
3534#: backend/hp-option.c:3160
3535#, no-c-format
3536msgid "8-pixel"
3537msgstr "8-pixel"
3538
3539#: backend/hp-option.c:3171
3540#, no-c-format
3541msgid "Print"
3542msgstr "Stampa"
3543
3544#: backend/hp-option.c:3172 backend/hp3900_sane.c:426
3545#: backend/hp3900_sane.c:1018
3546#, no-c-format
3547msgid "Slide"
3548msgstr "Diapositiva"
3549
3550#: backend/hp-option.c:3173
3551#, no-c-format
3552msgid "Film-strip"
3553msgstr "Pellicola"
3554
3555#: backend/hp-option.c:3251 backend/hp5590.c:91
3556#, no-c-format
3557msgid "ADF"
3558msgstr "ADF"
3559
3560#: backend/hp-option.c:3252
3561#, no-c-format
3562msgid "XPA"
3563msgstr "XPA"
3564
3565#: backend/hp-option.c:3326 backend/hp-option.c:3339
3566#, no-c-format
3567msgid "Conditional"
3568msgstr "Condizionale"
3569
3570#: backend/hp-option.c:3412
3571#, no-c-format
3572msgid "Experiment"
3573msgstr "Esperimento"
3574
3575#: backend/hp-option.h:55
3576#, no-c-format
3577msgid "Sharpening"
3578msgstr "Nitidezza"
3579
3580#: backend/hp-option.h:56
3581#, no-c-format
3582msgid "Set sharpening value."
3583msgstr "Imposta il valore di nitidezza."
3584
3585#: backend/hp-option.h:61
3586#, no-c-format
3587msgid "Auto Threshold"
3588msgstr "Soglia automatica"
3589
3590#: backend/hp-option.h:63
3591#, no-c-format
3592msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans."
3593msgstr ""
3594"Abilita la valutazione automatica della soglia per la scansione binaria."
3595
3596#: backend/hp-option.h:69
3597#, no-c-format
3598msgid "Select smoothing filter."
3599msgstr "Seleziona il filtro per l'ammorbidimento (smoothing)."
3600
3601#: backend/hp-option.h:74
3602#, no-c-format
3603msgid "Unload media after scan"
3604msgstr "Espelle il supporto dopo la scansione"
3605
3606#: backend/hp-option.h:75
3607#, no-c-format
3608msgid "Unloads the media after a scan."
3609msgstr "Estrae il supporto originale dopo aver effettuato la scansione."
3610
3611#: backend/hp-option.h:80
3612#, no-c-format
3613msgid "Change document"
3614msgstr "Cambia il documento"
3615
3616#: backend/hp-option.h:81
3617#, no-c-format
3618msgid "Change Document."
3619msgstr "Cambia il documento."
3620
3621#: backend/hp-option.h:86
3622#, no-c-format
3623msgid "Unload"
3624msgstr "Espulsione"
3625
3626#: backend/hp-option.h:87
3627#, no-c-format
3628msgid "Unload Document."
3629msgstr "Scarica il documento."
3630
3631#: backend/hp-option.h:93
3632#, no-c-format
3633msgid "Start calibration process."
3634msgstr "Inizia la calibrazione."
3635
3636#: backend/hp-option.h:98
3637#, no-c-format
3638msgid "Media"
3639msgstr "Supporto"
3640
3641#: backend/hp-option.h:99
3642#, no-c-format
3643msgid "Set type of media."
3644msgstr "Imposta il tipo di supporto."
3645
3646#: backend/hp-option.h:104
3647#, no-c-format
3648msgid "Exposure time"
3649msgstr "Tempo di esposizione"
3650
3651#: backend/hp-option.h:106
3652#, no-c-format
3653msgid ""
3654"A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested "
3655"use is 175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for "
3656"negative film. For dark (underexposed) images you can increase this "
3657"value."
3658msgstr ""
3659"Un maggiore tempo di esposizione permette allo scanner di raccogliere "
3660"più luce. I valori suggeriti sono 175% per le stampe, 150% per le "
3661"normali diapositive e \"Negativo\" per le pellicole. Per immagini scure "
3662"(sottoesposte) si può aumentare questo valore."
3663
3664#: backend/hp-option.h:114 backend/hp-option.h:121
3665#, no-c-format
3666msgid "Color Matrix"
3667msgstr "Matrice del colore"
3668
3669#: backend/hp-option.h:116
3670#, no-c-format
3671msgid "Set the scanner's color matrix."
3672msgstr "Imposta la matrice dei colori dello scanner."
3673
3674#: backend/hp-option.h:122
3675#, no-c-format
3676msgid "Custom color matrix."
3677msgstr "Matrice personalizzata del colore."
3678
3679#: backend/hp-option.h:127
3680#, no-c-format
3681msgid "Mono Color Matrix"
3682msgstr "Matrice del colore mono"
3683
3684#: backend/hp-option.h:128
3685#, no-c-format
3686msgid "Custom color matrix for grayscale scans."
3687msgstr "Matrice personalizzata del colore per scansioni a scale di grigi."
3688
3689#: backend/hp-option.h:133
3690#, no-c-format
3691msgid "Mirror horizontal"
3692msgstr "Specchio orizzontale"
3693
3694#: backend/hp-option.h:134
3695#, no-c-format
3696msgid "Mirror image horizontally."
3697msgstr "Riflette l'immagine orizzontalmente."
3698
3699#: backend/hp-option.h:139
3700#, no-c-format
3701msgid "Mirror vertical"
3702msgstr "Specchio verticale"
3703
3704#: backend/hp-option.h:140
3705#, no-c-format
3706msgid "Mirror image vertically."
3707msgstr "Riflette l'immagine verticalmente."
3708
3709#: backend/hp-option.h:145
3710#, no-c-format
3711msgid "Update options"
3712msgstr "Opzioni di aggiornamento"
3713
3714#: backend/hp-option.h:146
3715#, no-c-format
3716msgid "Update options."
3717msgstr "Opzioni di aggiornamento."
3718
3719#: backend/hp-option.h:151
3720#, no-c-format
3721msgid "8 bit output"
3722msgstr "uscita a 8 bit"
3723
3724#: backend/hp-option.h:153
3725#, no-c-format
3726msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits."
3727msgstr "Usa internamente più di 8 bit, ma produce solo 8 bit."
3728
3729#: backend/hp-option.h:159
3730#, no-c-format
3731msgid "Front button wait"
3732msgstr "Attesa del pulsante frontale"
3733
3734#: backend/hp-option.h:160
3735#, no-c-format
3736msgid "Wait to scan for front-panel button push."
3737msgstr ""
3738"Viene attesa la pressione del pulsante frontale prima di effettuare la "
3739"scansione."
3740
3741#: backend/hp-option.h:167
3742#, no-c-format
3743msgid "Shut off lamp"
3744msgstr "Spegnimento della lampada"
3745
3746#: backend/hp-option.h:168
3747#, no-c-format
3748msgid "Shut off scanner lamp."
3749msgstr "Spegne la lampada dello scanner."
3750
3751#: backend/hp3500.c:1018
3752#, no-c-format
3753msgid "Geometry Group"
3754msgstr "Gruppo geometria"
3755
3756#: backend/hp3500.c:1071 backend/hp3500.c:1072
3757#, no-c-format
3758msgid "Scan Mode Group"
3759msgstr "Gruppo modalità di scansione"
3760
3761#: backend/hp3900_sane.c:1404
3762#, no-c-format
3763msgid "Scanner model"
3764msgstr "Modello dello scanner"
3765
3766#: backend/hp3900_sane.c:1407
3767#, no-c-format
3768msgid "Allows one to test device behavior with other supported models"
3769msgstr ""
3770"Consente di provare il comportamento del dispositivo con altri modelli "
3771"supportati"
3772
3773#: backend/hp3900_sane.c:1421
3774#, no-c-format
3775msgid "Image colors will be inverted"
3776msgstr "I colori dell'immagine saranno invertiti"
3777
3778#: backend/hp3900_sane.c:1435
3779#, no-c-format
3780msgid "Disable gamma correction"
3781msgstr "Disabilita la correzione di gamma"
3782
3783#: backend/hp3900_sane.c:1436
3784#, no-c-format
3785msgid "Gamma correction will be disabled"
3786msgstr "La correzione di gamma sarà disabilitata"
3787
3788#: backend/hp3900_sane.c:1450
3789#, no-c-format
3790msgid "Disable white shading correction"
3791msgstr "Disabilita la correzione dell'ombreggiatura del bianco"
3792
3793#: backend/hp3900_sane.c:1452
3794#, no-c-format
3795msgid "White shading correction will be disabled"
3796msgstr "La correzione dell'ombreggiatura del bianco sarà disabilitata"
3797
3798#: backend/hp3900_sane.c:1466
3799#, no-c-format
3800msgid "Skip warmup process"
3801msgstr "Salta il processo di riscaldamento"
3802
3803#: backend/hp3900_sane.c:1467
3804#, no-c-format
3805msgid "Warmup process will be disabled"
3806msgstr "Il processo di riscaldamento sarà disabilitato"
3807
3808#: backend/hp3900_sane.c:1481
3809#, no-c-format
3810msgid "Force real depth"
3811msgstr "Forza la profondità effettiva"
3812
3813#: backend/hp3900_sane.c:1484
3814#, no-c-format
3815msgid ""
3816"If gamma is enabled, scans are always made in 16 bits depth to improve "
3817"image quality and then converted to the selected depth. This option "
3818"avoids depth emulation."
3819msgstr ""
3820"Se la gamma è abilitata, le scansioni vengono sempre eseguite con una "
3821"profondità di 16 bit per migliorare la qualità dell'immagine e quindi "
3822"convertita alla profondità selezionata. Questa opzione evita "
3823"l'emulazione della profondità."
3824
3825#: backend/hp3900_sane.c:1498
3826#, no-c-format
3827msgid "Emulate Grayscale"
3828msgstr "Emula la scala di grigi"
3829
3830#: backend/hp3900_sane.c:1501
3831#, no-c-format
3832msgid ""
3833"If enabled, image will be scanned in color mode and then converted to "
3834"grayscale by software. This may improve image quality in some "
3835"circumstances."
3836msgstr ""
3837"Se abilitata, l'immagine sarà acquisita in modalità colore e quindi "
3838"convertita in scala di grigi dal software. Questo può migliorare la "
3839"qualità dell'immagine in alcune circostanze."
3840
3841#: backend/hp3900_sane.c:1515
3842#, no-c-format
3843msgid "Save debugging images"
3844msgstr "Salva le immagini di debug"
3845
3846#: backend/hp3900_sane.c:1518
3847#, no-c-format
3848msgid ""
3849"If enabled, some images involved in scanner processing are saved to "
3850"analyze them."
3851msgstr ""
3852"Se abilitata, alcune immagini coinvolte nell'elaborazione dello scanner "
3853"sono salvate per analizzarle."
3854
3855#: backend/hp3900_sane.c:1532
3856#, no-c-format
3857msgid "Reset chipset"
3858msgstr "Ripristina il chipset"
3859
3860#: backend/hp3900_sane.c:1533
3861#, no-c-format
3862msgid "Resets chipset data"
3863msgstr "Ripristina i dati del chipset"
3864
3865#: backend/hp3900_sane.c:1546
3866#, no-c-format
3867msgid "Information"
3868msgstr "Informazioni"
3869
3870#: backend/hp3900_sane.c:1559
3871#, no-c-format
3872msgid "Chipset name"
3873msgstr "Nome del chipset"
3874
3875#: backend/hp3900_sane.c:1560
3876#, no-c-format
3877msgid "Shows chipset name used in device."
3878msgstr "Mostra il nome del chipset utilizzato nel dispositivo."
3879
3880#: backend/hp3900_sane.c:1564
3881#, no-c-format
3882msgid "Unknown"
3883msgstr "Sconosciuto"
3884
3885#: backend/hp3900_sane.c:1570
3886#, no-c-format
3887msgid "Chipset ID"
3888msgstr "ID chipset"
3889
3890#: backend/hp3900_sane.c:1571
3891#, no-c-format
3892msgid "Shows the chipset ID"
3893msgstr "Mostra l'ID del chipset"
3894
3895#: backend/hp3900_sane.c:1581
3896#, no-c-format
3897msgid "Scan counter"
3898msgstr "Contatore di scansione"
3899
3900#: backend/hp3900_sane.c:1583
3901#, no-c-format
3902msgid "Shows the number of scans made by scanner"
3903msgstr "Mostra il numero di scansioni effettuate dallo scanner"
3904
3905#: backend/hp3900_sane.c:1593
3906#, no-c-format
3907msgid "Update information"
3908msgstr "Informazioni di aggiornamento"
3909
3910#: backend/hp3900_sane.c:1594
3911#, no-c-format
3912msgid "Updates information about device"
3913msgstr "Aggiorna le informazioni sul dispositivo"
3914
3915#: backend/hp3900_sane.c:1634
3916#, no-c-format
3917msgid "This option reflects a front panel scanner button"
3918msgstr "Questa opzione riflette lo stato dei pulsanti dello scanner."
3919
3920#: backend/hp5400_sane.c:417
3921#, fuzzy, no-c-format
3922msgid "web"
3923msgstr "webcam"
3924
3925#: backend/hp5400_sane.c:418
3926#, fuzzy, no-c-format
3927msgid "Share-To-Web button"
3928msgstr "Pulsante Scansione"
3929
3930#: backend/hp5400_sane.c:419
3931#, no-c-format
3932msgid "Scan an image and send it on the web"
3933msgstr ""
3934
3935#: backend/hp5400_sane.c:425
3936#, fuzzy, no-c-format
3937msgid "reprint"
3938msgstr "Stampa"
3939
3940#: backend/hp5400_sane.c:426
3941#, fuzzy, no-c-format
3942msgid "Reprint Photos button"
3943msgstr "Attendi il pulsante"
3944
3945#: backend/hp5400_sane.c:427
3946#, no-c-format
3947msgid "Button for reprinting photos"
3948msgstr ""
3949
3950#: backend/hp5400_sane.c:449
3951#, fuzzy, no-c-format
3952msgid "more-options"
3953msgstr "Opzioni di validazione"
3954
3955#: backend/hp5400_sane.c:450
3956#, fuzzy, no-c-format
3957msgid "More Options button"
3958msgstr "Opzioni di validazione"
3959
3960#: backend/hp5400_sane.c:451
3961#, fuzzy, no-c-format
3962msgid "Button for additional options/configuration"
3963msgstr "nessun altra informazione aggiuntiva sul «sense»"
3964
3965#: backend/hp5400_sane.c:465
3966#, fuzzy, no-c-format
3967msgid "power-save"
3968msgstr "Risparmio energetico"
3969
3970#: backend/hp5400_sane.c:466
3971#, fuzzy, no-c-format
3972msgid "Power Save button"
3973msgstr "Pulsante Accensione"
3974
3975#: backend/hp5400_sane.c:467
3976#, no-c-format
3977msgid "Puts the scanner in an energy-conservation mode"
3978msgstr ""
3979
3980#: backend/hp5400_sane.c:473
3981#, no-c-format
3982msgid "copies-up"
3983msgstr ""
3984
3985#: backend/hp5400_sane.c:474
3986#, fuzzy, no-c-format
3987msgid "Increase Copies button"
3988msgstr "Pulsante Copia"
3989
3990#: backend/hp5400_sane.c:475
3991#, no-c-format
3992msgid "Increase the number of copies"
3993msgstr ""
3994
3995#: backend/hp5400_sane.c:481
3996#, no-c-format
3997msgid "copies-down"
3998msgstr ""
3999
4000#: backend/hp5400_sane.c:482
4001#, fuzzy, no-c-format
4002msgid "Decrease Copies button"
4003msgstr "Pulsante Copia"
4004
4005#: backend/hp5400_sane.c:483
4006#, no-c-format
4007msgid "Decrease the number of copies"
4008msgstr ""
4009
4010#: backend/hp5400_sane.c:489
4011#, fuzzy, no-c-format
4012msgid "color-bw"
4013msgstr "colore"
4014
4015#: backend/hp5400_sane.c:490
4016#, no-c-format
4017msgid "Select color/BW button"
4018msgstr ""
4019
4020#: backend/hp5400_sane.c:491
4021#, no-c-format
4022msgid "Alternates between color and black/white scanning"
4023msgstr ""
4024
4025#: backend/hp5400_sane.c:497
4026#, no-c-format
4027msgid "color-bw-state"
4028msgstr ""
4029
4030#: backend/hp5400_sane.c:498
4031#, fuzzy, no-c-format
4032msgid "Read color/BW button state"
4033msgstr "Stato del pulsante"
4034
4035#: backend/hp5400_sane.c:499
4036#, no-c-format
4037msgid "Reads state of BW/colour panel setting"
4038msgstr ""
4039
4040#: backend/hp5400_sane.c:507
4041#, no-c-format
4042msgid "copies-count"
4043msgstr ""
4044
4045#: backend/hp5400_sane.c:508
4046#, no-c-format
4047msgid "Read copy count value"
4048msgstr ""
4049
4050#: backend/hp5400_sane.c:509
4051#, no-c-format
4052msgid "Reads state of copy count panel setting"
4053msgstr ""
4054
4055#: backend/hp5400_sane.c:518 backend/niash.c:706
4056#, no-c-format
4057msgid "Miscellaneous"
4058msgstr "Varie"
4059
4060#: backend/hp5400_sane.c:525 backend/niash.c:713
4061#, no-c-format
4062msgid "Lamp status"
4063msgstr "Stato della lampada"
4064
4065#: backend/hp5400_sane.c:526 backend/niash.c:714
4066#, no-c-format
4067msgid "Switches the lamp on or off."
4068msgstr "Accendi o spegni la lampada"
4069
4070#: backend/hp5400_sane.c:536 backend/niash.c:724
4071#, no-c-format
4072msgid "Calibrates for black and white level."
4073msgstr "Calibra i livelli del bianco e nero"
4074
4075#: backend/hp5590.c:93
4076#, no-c-format
4077msgid "TMA Slides"
4078msgstr "Diapositive TMA"
4079
4080#: backend/hp5590.c:94
4081#, no-c-format
4082msgid "TMA Negatives"
4083msgstr "Negativi TMA"
4084
4085#: backend/hp5590.c:106
4086#, no-c-format
4087msgid "Color (48 bits)"
4088msgstr "Colore (48 bit)"
4089
4090#: backend/hp5590.c:110
4091#, no-c-format
4092msgid "Extend lamp timeout"
4093msgstr "Estendi il timeout della lampada"
4094
4095#: backend/hp5590.c:111
4096#, no-c-format
4097msgid "Extends lamp timeout (from 15 minutes to 1 hour)"
4098msgstr "Estende il timeout della lampada (da 15 minuti a 1 ora)"
4099
4100#: backend/hp5590.c:113
4101#, no-c-format
4102msgid "Wait for button"
4103msgstr "Attendi il pulsante"
4104
4105#: backend/hp5590.c:114
4106#, no-c-format
4107msgid "Waits for button before scanning"
4108msgstr "Attende il pulsante prima della scansione"
4109
4110#: backend/hp5590.c:116
4111#, no-c-format
4112msgid "Last button pressed"
4113msgstr "Ultimo pulsante premuto"
4114
4115#: backend/hp5590.c:117
4116#, no-c-format
4117msgid "Get ID of last button pressed (read only)"
4118msgstr "Ottieni l'ID dell'ultimo pulsante premuto (sola lettura)"
4119
4120#: backend/hp5590.c:119
4121#, no-c-format
4122msgid "LCD counter"
4123msgstr "Contatore LCD"
4124
4125#: backend/hp5590.c:120
4126#, no-c-format
4127msgid "Get value of LCD counter (read only)"
4128msgstr "Ottieni il valore del contatore LCD (sola lettura)"
4129
4130#: backend/hp5590.c:122
4131#, no-c-format
4132msgid "Color LED indicator"
4133msgstr "Indicatore di colore LED"
4134
4135#: backend/hp5590.c:123
4136#, no-c-format
4137msgid "Get value of LED indicator (read only)"
4138msgstr "Ottieni il valore dell'indicatore LED (sola lettura)"
4139
4140#: backend/hp5590.c:125
4141#, no-c-format
4142msgid "Document available in ADF"
4143msgstr "Documento disponibile in ADF"
4144
4145#: backend/hp5590.c:126
4146#, no-c-format
4147msgid "Get state of document-available indicator in ADF (read only)"
4148msgstr ""
4149"Ottieni l'indicatore dello stato del documento disponibile nell'ADF "
4150"(sola lettura)"
4151
4152#: backend/hp5590.c:128
4153#, no-c-format
4154msgid "Hide end-of-page pixel"
4155msgstr "Nascondi pixel di fine pagina"
4156
4157#: backend/hp5590.c:129
4158#, no-c-format
4159msgid ""
4160"Hide end-of-page indicator pixels and overwrite with neighbor pixels"
4161msgstr ""
4162"Nascondi i pixel dell'indicatore di fine pagina e sovrascrivi con i "
4163"pixel vicini"
4164
4165#: backend/hp5590.c:131
4166#, no-c-format
4167msgid "Filling mode of trailing lines after scan data (ADF)"
4168msgstr ""
4169"Modalità di riempimento delle linee finali dopo la scansione dei dati "
4170"(ADF)"
4171
4172#: backend/hp5590.c:132
4173#, no-c-format
4174msgid ""
4175"raw = raw scan data, last = repeat last scan line, raster = b/w raster, "
4176"white = white color, black = black color, color = RGB or gray color value"
4177msgstr ""
4178"raw = dati di scansione grezzi, last = ripeti l'ultima riga di "
4179"scansione, raster = raster b/n, white = colore bianco, black = colore "
4180"nero, color = valore del colore RGB o grigio"
4181
4182#: backend/hp5590.c:135
4183#, no-c-format
4184msgid "RGB or gray color value for filling mode 'color'"
4185msgstr ""
4186"Valore del colore RGB o grigio per la modalità di riempimento 'color'"
4187
4188#: backend/hp5590.c:136
4189#, no-c-format
4190msgid ""
4191"Color value for trailing lines filling mode 'color'. RGB color as "
4192"r*65536+256*g+b or gray value (default=violet or gray)"
4193msgstr ""
4194"Valore del colore per le linee finali in modalità di riempimento "
4195"'color'. Colore RGB come r*65536+256*g+b o valore del grigio "
4196"(predefinito=viola o grigio)"
4197
4198#: backend/kvs1025.h:51 backend/kvs20xx_opt.c:295 backend/kvs40xx_opt.c:516
4199#: backend/matsushita.h:213
4200#, no-c-format
4201msgid "Paper size"
4202msgstr "Dimensione del foglio"
4203
4204#: backend/kvs1025.h:52 backend/kvs1025.h:67 backend/matsushita.h:214
4205#: backend/matsushita.h:221
4206#, no-c-format
4207msgid "Automatic separation"
4208msgstr "Separazione automatica"
4209
4210#: backend/kvs1025.h:53 backend/kvs20xx_opt.c:307 backend/kvs40xx_opt.c:531
4211#, no-c-format
4212msgid "Landscape"
4213msgstr "Orizzontale"
4214
4215#: backend/kvs1025.h:54 backend/kvs40xx_opt.c:693
4216#, no-c-format
4217msgid "Inverse Image"
4218msgstr "Immagine inversa"
4219
4220#: backend/kvs1025.h:56 backend/kvs40xx_opt.c:404
4221#, no-c-format
4222msgid "Long paper mode"
4223msgstr "Modalità carta lunga"
4224
4225#: backend/kvs1025.h:57 backend/kvs20xx_opt.c:230 backend/kvs40xx_opt.c:393
4226#, no-c-format
4227msgid "Length control mode"
4228msgstr "Modalità di controllo della lunghezza"
4229
4230#: backend/kvs1025.h:58 backend/kvs20xx_opt.c:242 backend/kvs40xx_opt.c:416
4231#, no-c-format
4232msgid "Manual feed mode"
4233msgstr "Modalità di alimentazione manuale"
4234
4235#: backend/kvs1025.h:59 backend/kvs20xx_opt.c:254 backend/kvs40xx_opt.c:428
4236#, no-c-format
4237msgid "Manual feed timeout"
4238msgstr "Timeout dell'alimentazione manuale"
4239
4240#: backend/kvs1025.h:60 backend/kvs20xx_opt.c:267 backend/kvs40xx_opt.c:441
4241#, no-c-format
4242msgid "Double feed detection"
4243msgstr "Rilevamento doppia alimentazione"
4244
4245#: backend/kvs1025.h:63 backend/kvs20xx_opt.c:205 backend/kvs40xx_opt.c:354
4246#: backend/matsushita.h:217
4247#, no-c-format
4248msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning"
4249msgstr "Attiva la scansione fronte-retro"
4250
4251#: backend/kvs1025.h:65 backend/kvs20xx_opt.c:296 backend/kvs40xx_opt.c:517
4252#: backend/matsushita.h:219
4253#, no-c-format
4254msgid "Physical size of the paper in the ADF"
4255msgstr "Dimensione del foglio nell'alimentatore automatico"
4256
4257#: backend/kvs1025_opt.c:39
4258#, no-c-format
4259msgid "bw"
4260msgstr "in"
4261
4262#: backend/kvs1025_opt.c:40
4263#, no-c-format
4264msgid "halftone"
4265msgstr "mezzitoni"
4266
4267#: backend/kvs1025_opt.c:41
4268#, no-c-format
4269msgid "gray"
4270msgstr "grigio"
4271
4272#: backend/kvs1025_opt.c:42
4273#, no-c-format
4274msgid "color"
4275msgstr "colore"
4276
4277#: backend/kvs1025_opt.c:61 backend/kvs40xx_opt.c:108
4278#: backend/kvs40xx_opt.c:1047
4279#, no-c-format
4280msgid "adf"
4281msgstr "adf"
4282
4283#: backend/kvs1025_opt.c:62 backend/kvs40xx_opt.c:50
4284#: backend/kvs40xx_opt.c:109
4285#, no-c-format
4286msgid "fb"
4287msgstr "fb"
4288
4289#: backend/kvs1025_opt.c:72 backend/kvs20xx_opt.c:55
4290#: backend/kvs40xx_opt.c:101
4291#, no-c-format
4292msgid "single"
4293msgstr "singola"
4294
4295#: backend/kvs1025_opt.c:73 backend/kvs20xx.c:462 backend/kvs20xx_opt.c:56
4296#: backend/kvs40xx.c:705 backend/kvs40xx.c:723 backend/kvs40xx_opt.c:102
4297#: backend/kvs40xx_opt.c:1087
4298#, no-c-format
4299msgid "continuous"
4300msgstr "continua"
4301
4302#: backend/kvs1025_opt.c:83 backend/kvs20xx_opt.c:62
4303#: backend/kvs40xx_opt.c:115
4304#, no-c-format
4305msgid "off"
4306msgstr "spenta"
4307
4308#: backend/kvs1025_opt.c:84 backend/kvs20xx_opt.c:63
4309#: backend/kvs40xx_opt.c:116
4310#, no-c-format
4311msgid "wait_doc"
4312msgstr "wait_doc"
4313
4314#: backend/kvs1025_opt.c:85 backend/kvs20xx_opt.c:64
4315#: backend/kvs40xx_opt.c:118
4316#, no-c-format
4317msgid "wait_key"
4318msgstr "wait_key"
4319
4320#: backend/kvs1025_opt.c:96 backend/kvs20xx_opt.c:70
4321#: backend/kvs40xx_opt.c:124 backend/kvs40xx_opt.c:141
4322#, no-c-format
4323msgid "user_def"
4324msgstr "user_def"
4325
4326#: backend/kvs1025_opt.c:97 backend/kvs20xx_opt.c:71
4327#: backend/kvs40xx_opt.c:125 backend/kvs40xx_opt.c:142
4328#, no-c-format
4329msgid "business_card"
4330msgstr "business_card"
4331
4332#: backend/kvs1025_opt.c:98 backend/kvs40xx_opt.c:126
4333#: backend/kvs40xx_opt.c:143
4334#, no-c-format
4335msgid "Check"
4336msgstr "Controlla"
4337
4338#: backend/kvs1025_opt.c:101 backend/kvs20xx_opt.c:75
4339#: backend/kvs40xx_opt.c:129 backend/kvs40xx_opt.c:146
4340#, no-c-format
4341msgid "A5"
4342msgstr "A5"
4343
4344#: backend/kvs1025_opt.c:102 backend/kvs20xx_opt.c:76
4345#: backend/kvs40xx_opt.c:130 backend/kvs40xx_opt.c:147
4346#, no-c-format
4347msgid "A6"
4348msgstr "A6"
4349
4350#: backend/kvs1025_opt.c:106 backend/kvs20xx_opt.c:80
4351#: backend/kvs40xx_opt.c:134 backend/kvs40xx_opt.c:151
4352#, no-c-format
4353msgid "B5"
4354msgstr "B5"
4355
4356#: backend/kvs1025_opt.c:107 backend/kvs20xx_opt.c:81
4357#: backend/kvs40xx_opt.c:135 backend/kvs40xx_opt.c:152
4358#, no-c-format
4359msgid "B6"
4360msgstr "B6"
4361
4362#: backend/kvs1025_opt.c:108 backend/kvs20xx_opt.c:82
4363#: backend/kvs40xx_opt.c:136 backend/kvs40xx_opt.c:153
4364#, no-c-format
4365msgid "Legal"
4366msgstr "Legal"
4367
4368# Bayer è il nome della persona che ha inventato questa matrice per il
4369# dithering.
4370#: backend/kvs1025_opt.c:148 backend/kvs40xx_opt.c:239
4371#, no-c-format
4372msgid "bayer_64"
4373msgstr "bayer_64"
4374
4375# Bayer è il nome della persona che ha inventato questa matrice per il
4376# dithering.
4377#: backend/kvs1025_opt.c:149 backend/kvs40xx_opt.c:240
4378#, no-c-format
4379msgid "bayer_16"
4380msgstr "bayer_16"
4381
4382#: backend/kvs1025_opt.c:150 backend/kvs40xx_opt.c:241
4383#, no-c-format
4384msgid "halftone_32"
4385msgstr "halftone_32"
4386
4387#: backend/kvs1025_opt.c:151 backend/kvs40xx_opt.c:242
4388#, no-c-format
4389msgid "halftone_64"
4390msgstr "halftone_64"
4391
4392#: backend/kvs1025_opt.c:152
4393#, no-c-format
4394msgid "diffusion"
4395msgstr "diffusione"
4396
4397#: backend/kvs1025_opt.c:165 backend/kvs1025_opt.c:227
4398#: backend/kvs1025_opt.c:240 backend/kvs20xx_opt.c:129
4399#: backend/kvs20xx_opt.c:137 backend/kvs40xx_opt.c:215
4400#: backend/kvs40xx_opt.c:223 backend/kvs40xx_opt.c:258
4401#, no-c-format
4402msgid "normal"
4403msgstr "normale"
4404
4405#: backend/kvs1025_opt.c:166 backend/kvs40xx_opt.c:259
4406#, no-c-format
4407msgid "light"
4408msgstr "chiaro"
4409
4410#: backend/kvs1025_opt.c:167 backend/kvs40xx_opt.c:260
4411#, no-c-format
4412msgid "dark"
4413msgstr "scuro"
4414
4415#: backend/kvs1025_opt.c:178 backend/kvs40xx_opt.c:271
4416#, no-c-format
4417msgid "From scanner"
4418msgstr "Da scanner"
4419
4420#: backend/kvs1025_opt.c:179 backend/kvs40xx_opt.c:272
4421#: backend/matsushita.c:174
4422#, no-c-format
4423msgid "From paper"
4424msgstr "Da carta"
4425
4426#: backend/kvs1025_opt.c:191 backend/kvs40xx_opt.c:284
4427#, no-c-format
4428msgid "default"
4429msgstr "predefinito"
4430
4431#: backend/kvs1025_opt.c:210 backend/kvs20xx_opt.c:123
4432#: backend/kvs40xx_opt.c:209
4433#, no-c-format
4434msgid "smooth"
4435msgstr "smussatura"
4436
4437#: backend/kvs1025_opt.c:211 backend/kvs20xx_opt.c:119
4438#: backend/kvs40xx_opt.c:205
4439#, no-c-format
4440msgid "none"
4441msgstr "nessuno"
4442
4443#: backend/kvs1025_opt.c:212 backend/kvs20xx_opt.c:120
4444#: backend/kvs40xx_opt.c:206
4445#, no-c-format
4446msgid "low"
4447msgstr "bassa"
4448
4449#: backend/kvs1025_opt.c:213 backend/kvs1025_opt.c:803
4450#: backend/kvs20xx_opt.c:121 backend/kvs40xx_opt.c:207
4451#, no-c-format
4452msgid "medium"
4453msgstr "media"
4454
4455#: backend/kvs1025_opt.c:214 backend/kvs20xx_opt.c:122
4456#: backend/kvs40xx_opt.c:208
4457#, no-c-format
4458msgid "high"
4459msgstr "alta"
4460
4461#: backend/kvs1025_opt.c:228 backend/kvs20xx_opt.c:130
4462#: backend/kvs40xx_opt.c:216
4463#, no-c-format
4464msgid "crt"
4465msgstr "crt"
4466
4467#: backend/kvs1025_opt.c:229
4468#, no-c-format
4469msgid "linear"
4470msgstr "lineare"
4471
4472#: backend/kvs1025_opt.c:241 backend/kvs20xx_opt.c:138
4473#: backend/kvs40xx_opt.c:224
4474#, no-c-format
4475msgid "red"
4476msgstr "rosso"
4477
4478#: backend/kvs1025_opt.c:242 backend/kvs20xx_opt.c:139
4479#: backend/kvs40xx_opt.c:225
4480#, no-c-format
4481msgid "green"
4482msgstr "verde"
4483
4484#: backend/kvs1025_opt.c:243 backend/kvs20xx_opt.c:140
4485#: backend/kvs40xx_opt.c:226
4486#, no-c-format
4487msgid "blue"
4488msgstr "blu"
4489
4490#: backend/kvs1025_opt.c:561
4491#, no-c-format
4492msgid "Sets the scan source"
4493msgstr "Imposta la sorgente di scansione"
4494
4495#: backend/kvs1025_opt.c:572 backend/kvs20xx_opt.c:218
4496#: backend/kvs40xx_opt.c:367 backend/matsushita.c:1123
4497#, no-c-format
4498msgid "Feeder mode"
4499msgstr "Modalità di alimentazione"
4500
4501#: backend/kvs1025_opt.c:573 backend/kvs20xx_opt.c:219
4502#: backend/kvs40xx_opt.c:368 backend/matsushita.c:1124
4503#, no-c-format
4504msgid "Sets the feeding mode"
4505msgstr "Imposta la modalità di alimentazione"
4506
4507#: backend/kvs1025_opt.c:583
4508#, no-c-format
4509msgid "Enable/Disable long paper mode"
4510msgstr "Abilita/disabilita la modalità carta lunga"
4511
4512#: backend/kvs1025_opt.c:592
4513#, no-c-format
4514msgid "Enable/Disable length control mode"
4515msgstr "Abilita/Disabilita la modalità di controllo della lunghezza"
4516
4517#: backend/kvs1025_opt.c:600 backend/kvs20xx_opt.c:243
4518#: backend/kvs40xx_opt.c:417
4519#, no-c-format
4520msgid "Sets the manual feed mode"
4521msgstr "Imposta la modalità di alimentazione manuale"
4522
4523#: backend/kvs1025_opt.c:611 backend/kvs20xx_opt.c:255
4524#: backend/kvs40xx_opt.c:429
4525#, no-c-format
4526msgid "Sets the manual feed timeout in seconds"
4527msgstr "Imposta il timeout della modalità di alimentazione in secondi"
4528
4529#: backend/kvs1025_opt.c:624 backend/kvs20xx_opt.c:268
4530#: backend/kvs40xx_opt.c:442
4531#, no-c-format
4532msgid "Enable/Disable double feed detection"
4533msgstr "Abilita/Disabilita il rilevamento della doppia alimentazione"
4534
4535#: backend/kvs1025_opt.c:630 backend/kvs20xx_opt.c:276
4536#: backend/kvs40xx_opt.c:497
4537#, no-c-format
4538msgid "fit-to-page"
4539msgstr "adatta alla pagina"
4540
4541#: backend/kvs1025_opt.c:631 backend/kvs20xx_opt.c:277
4542#: backend/kvs40xx_opt.c:498
4543#, no-c-format
4544msgid "Fit to page"
4545msgstr "Adatta alla pagina"
4546
4547#: backend/kvs1025_opt.c:633 backend/kvs20xx_opt.c:278
4548#: backend/kvs40xx_opt.c:499
4549#, no-c-format
4550msgid "Scanner shrinks image to fit scanned page"
4551msgstr "Lo scanner riduce l'immagine per adattarla alla pagina acquisita"
4552
4553#: backend/kvs1025_opt.c:660 backend/kvs20xx_opt.c:309
4554#: backend/kvs40xx_opt.c:533
4555#, no-c-format
4556msgid "Set paper position : true for landscape, false for portrait"
4557msgstr ""
4558"Imposta la posizione della carta: vero per il orizzontale, falso per il "
4559"verticale"
4560
4561#: backend/kvs1025_opt.c:734 backend/matsushita.c:1221
4562#, no-c-format
4563msgid "Automatic threshold"
4564msgstr "Soglia automatica"
4565
4566#: backend/kvs1025_opt.c:737 backend/matsushita.c:1224
4567#, no-c-format
4568msgid ""
4569"Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise "
4570"reduction and image emphasis"
4571msgstr ""
4572"Imposta automaticamente brillantezza, contrasto, livello del bianco, "
4573"correzione gamma, riduzione del rumore e accentuazione dell'immagine"
4574
4575#: backend/kvs1025_opt.c:782 backend/kvs40xx_opt.c:764
4576#: backend/matsushita.c:1272
4577#, no-c-format
4578msgid "Noise reduction"
4579msgstr "Riduzione del rumore"
4580
4581#: backend/kvs1025_opt.c:784 backend/kvs40xx_opt.c:765
4582#: backend/matsushita.c:1274
4583#, no-c-format
4584msgid "Reduce the isolated dot noise"
4585msgstr "Riduce il rumore dei punti isolati"
4586
4587#: backend/kvs1025_opt.c:795 backend/kvs20xx_opt.c:412
4588#: backend/kvs40xx_opt.c:655 backend/matsushita.c:1285
4589#, no-c-format
4590msgid "Image emphasis"
4591msgstr "Accentuazione dell'immagine"
4592
4593#: backend/kvs1025_opt.c:796 backend/kvs20xx_opt.c:413
4594#: backend/kvs40xx_opt.c:656 backend/matsushita.c:1286
4595#, no-c-format
4596msgid "Sets the image emphasis"
4597msgstr "Imposta l'accentuazione dell'immagine"
4598
4599#: backend/kvs1025_opt.c:807 backend/kvs1025_opt.c:808
4600#: backend/matsushita.c:1297 backend/matsushita.c:1298
4601#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:113
4602#, no-c-format
4603msgid "Gamma"
4604msgstr "Gamma"
4605
4606#: backend/kvs1025_opt.c:817 backend/kvs20xx_opt.c:436
4607#: backend/kvs40xx_opt.c:681
4608#, no-c-format
4609msgid "Lamp color"
4610msgstr "Colore della lampada"
4611
4612#: backend/kvs1025_opt.c:818 backend/kvs20xx_opt.c:437
4613#: backend/kvs40xx_opt.c:682
4614#, no-c-format
4615msgid "Sets the lamp color (color dropout)"
4616msgstr "Imposta il colore della lampada (perdita di colore)"
4617
4618#: backend/kvs1025_opt.c:831
4619#, no-c-format
4620msgid "Inverse image in B/W or halftone mode"
4621msgstr "Immagine inversa in modalità B/N o mezzitoni"
4622
4623#: backend/kvs1025_opt.c:839
4624#, no-c-format
4625msgid "Mirror image (left/right flip)"
4626msgstr "Immagine speculare (ribaltamento sinistra/destra)"
4627
4628#: backend/kvs1025_opt.c:846
4629#, no-c-format
4630msgid "jpeg compression"
4631msgstr "Compressione jpeg"
4632
4633#: backend/kvs1025_opt.c:849
4634#, no-c-format
4635msgid "JPEG Image Compression with Q parameter, '0' - no compression"
4636msgstr ""
4637"Compressione immagine JPEG con parametro Q, \"0\" - nessuna compressione"
4638
4639#: backend/kvs1025_opt.c:859
4640#, no-c-format
4641msgid "Rotate image clockwise"
4642msgstr "Ruota l'immagine in senso orario"
4643
4644#: backend/kvs1025_opt.c:861
4645#, no-c-format
4646msgid "Request driver to rotate pages by a fixed amount"
4647msgstr "Richiedi al driver di ruotare le pagine di una quantità fissa"
4648
4649#: backend/kvs1025_opt.c:873
4650#, no-c-format
4651msgid "Request driver to rotate skewed pages digitally"
4652msgstr "Richiedi al driver di ruotare digitalmente le pagine storte"
4653
4654#: backend/kvs1025_opt.c:882
4655#, no-c-format
4656msgid "Maximum diameter of lone dots to remove from scan"
4657msgstr "Diametro massimo dei punti solitari da rimuovere dalla scansione"
4658
4659#: backend/kvs1025_opt.c:892
4660#, no-c-format
4661msgid "Software derotate"
4662msgstr "Derotazione software"
4663
4664#: backend/kvs1025_opt.c:894
4665#, no-c-format
4666msgid "Request driver to detect and correct 90 degree image rotation"
4667msgstr ""
4668"Richiedi al driver di rilevare e correggere la rotazione dell'immagine "
4669"di 90 gradi"
4670
4671#: backend/kvs1025_opt.c:901
4672#, no-c-format
4673msgid "Software automatic cropping"
4674msgstr "Ritaglio automatico del software"
4675
4676#: backend/kvs1025_opt.c:903
4677#, no-c-format
4678msgid "Request driver to remove border from pages digitally"
4679msgstr "Richiedi al driver di rimuovere digitalmente il bordo dalle pagine"
4680
4681#: backend/kvs1025_opt.c:912
4682#, no-c-format
4683msgid "Request driver to discard pages with low numbers of dark pixels"
4684msgstr ""
4685"Richiedi al driver di eliminare le pagine con un numero ridotto di pixel "
4686"scuri"
4687
4688#: backend/kvs20xx_opt.c:233
4689#, no-c-format
4690msgid ""
4691"Length Control Mode causes the scanner to read the shorter of either the "
4692"length of the actual paper or logical document length."
4693msgstr ""
4694"La modalità di controllo della lunghezza fa sì che lo scanner legga la "
4695"più breve tra la lunghezza della carta effettiva e la lunghezza del "
4696"documento logicamente."
4697
4698#: backend/kvs20xx_opt.c:424 backend/kvs20xx_opt.c:425
4699#: backend/kvs40xx_opt.c:668 backend/kvs40xx_opt.c:669
4700#: backend/microtek2.h:638
4701#, no-c-format
4702msgid "Gamma correction"
4703msgstr "Correzione gamma"
4704
4705#: backend/kvs40xx_opt.c:117
4706#, no-c-format
4707msgid "wait_doc_hopper_up"
4708msgstr "wait_doc_hopper_up"
4709
4710#: backend/kvs40xx_opt.c:127
4711#, no-c-format
4712msgid "A3"
4713msgstr "A3"
4714
4715#: backend/kvs40xx_opt.c:132
4716#, no-c-format
4717msgid "Double letter 11x17 in"
4718msgstr "Doppia lettera 11x17 pollici"
4719
4720#: backend/kvs40xx_opt.c:133
4721#, no-c-format
4722msgid "B4"
4723msgstr "B4"
4724
4725#: backend/kvs40xx_opt.c:231
4726#, no-c-format
4727msgid "High sensitivity"
4728msgstr "Alta sensibilità"
4729
4730#: backend/kvs40xx_opt.c:232
4731#, no-c-format
4732msgid "Low sensitivity"
4733msgstr "Bassa sensibilità"
4734
4735#: backend/kvs40xx_opt.c:243
4736#, no-c-format
4737msgid "err_diffusion"
4738msgstr "err_diffusion"
4739
4740#: backend/kvs40xx_opt.c:249
4741#, no-c-format
4742msgid "No detection"
4743msgstr "Nessun rilevamento"
4744
4745#: backend/kvs40xx_opt.c:250
4746#, no-c-format
4747msgid "Normal mode"
4748msgstr "Modalità normale"
4749
4750#: backend/kvs40xx_opt.c:251
4751#, no-c-format
4752msgid "Enhanced mode"
4753msgstr "Modalità migliorata"
4754
4755#: backend/kvs40xx_opt.c:396
4756#, no-c-format
4757msgid ""
4758"Length Control Mode causes the scanner to read the shorter of either the "
4759"length of the actual paper or logical document length"
4760msgstr ""
4761"La modalità di controllo della lunghezza fa sì che lo scanner legga la "
4762"più breve tra la lunghezza della carta effettiva e la lunghezza del "
4763"documento logicamente"
4764
4765#: backend/kvs40xx_opt.c:405
4766#, no-c-format
4767msgid ""
4768"Long Paper Mode is a mode that the scanner reads the image after it "
4769"divides long paper by the length which is set in Document Size option."
4770msgstr ""
4771"La modalità carta lunga è una modalità in cui lo scanner legge "
4772"l'immagine successiva divide la carta lunga per la lunghezza impostata "
4773"nell'opzione Dimensioni documento."
4774
4775#: backend/kvs40xx_opt.c:449
4776#, no-c-format
4777msgid "Double feed detector sensitivity"
4778msgstr "Sensibilità del rilevatore di doppia alimentazione"
4779
4780#: backend/kvs40xx_opt.c:450
4781#, no-c-format
4782msgid "Set the double feed detector sensitivity"
4783msgstr "Imposta la sensibilità del rilevatore di doppia alimentazione"
4784
4785#: backend/kvs40xx_opt.c:461 backend/kvs40xx_opt.c:462
4786#, no-c-format
4787msgid "Do not stop after double feed detection"
4788msgstr "Non fermare dopo il rilevamento di doppia alimentazione"
4789
4790#: backend/kvs40xx_opt.c:470 backend/kvs40xx_opt.c:471
4791#, no-c-format
4792msgid "Ignore left double feed sensor"
4793msgstr "Ignora sensore sinistro di doppia alimentazione"
4794
4795#: backend/kvs40xx_opt.c:479 backend/kvs40xx_opt.c:480
4796#, no-c-format
4797msgid "Ignore center double feed sensor"
4798msgstr "Ignora sensore centrale di doppia alimentazione"
4799
4800#: backend/kvs40xx_opt.c:488 backend/kvs40xx_opt.c:489
4801#, no-c-format
4802msgid "Ignore right double feed sensor"
4803msgstr "Ignora sensore destro di doppia alimentazione"
4804
4805#: backend/kvs40xx_opt.c:642
4806#, no-c-format
4807msgid "Automatic threshold mode"
4808msgstr "Modalità di soglia automatica"
4809
4810#: backend/kvs40xx_opt.c:643
4811#, no-c-format
4812msgid "Sets the automatic threshold mode"
4813msgstr "Imposta la modalità di soglia automatica"
4814
4815#: backend/kvs40xx_opt.c:694
4816#, no-c-format
4817msgid "Inverse image in B/W mode"
4818msgstr "Immagine inversa in modalità B/N"
4819
4820#: backend/kvs40xx_opt.c:715
4821#, no-c-format
4822msgid "JPEG compression"
4823msgstr "Compressione JPEG"
4824
4825#: backend/kvs40xx_opt.c:718
4826#, no-c-format
4827msgid "JPEG compression (your application must be able to uncompress)"
4828msgstr ""
4829"Compressione JPEG (l'applicazione deve essere in grado di decomprimere)"
4830
4831#: backend/kvs40xx_opt.c:737 backend/kvs40xx_opt.c:738
4832#, no-c-format
4833msgid "Detect stapled document"
4834msgstr "Rilevato documento pinzato"
4835
4836#: backend/kvs40xx_opt.c:776
4837#, no-c-format
4838msgid "chroma of red"
4839msgstr "crominanza del rosso"
4840
4841#: backend/kvs40xx_opt.c:777
4842#, no-c-format
4843msgid "Set chroma of red"
4844msgstr "Imposta la crominanza del rosso"
4845
4846#: backend/kvs40xx_opt.c:787
4847#, no-c-format
4848msgid "chroma of blue"
4849msgstr "crominanza del blu"
4850
4851#: backend/kvs40xx_opt.c:788
4852#, no-c-format
4853msgid "Set chroma of blue"
4854msgstr "Imposta la crominanza del blu"
4855
4856#: backend/kvs40xx_opt.c:798 backend/kvs40xx_opt.c:799
4857#, no-c-format
4858msgid "Skew adjustment"
4859msgstr "Regolazione dell'inclinazione"
4860
4861#: backend/kvs40xx_opt.c:808
4862#, no-c-format
4863msgid "Stop scanner if a sheet is skewed"
4864msgstr "Ferma lo scanner se un foglio è inclinato"
4865
4866#: backend/kvs40xx_opt.c:809
4867#, no-c-format
4868msgid "Scanner will stop if a sheet is skewed"
4869msgstr "Lo scanner si fermerà se un foglio è inclinato"
4870
4871#: backend/kvs40xx_opt.c:816
4872#, no-c-format
4873msgid "Crop actual image area"
4874msgstr "Ritaglia l'area effettiva dell'immagine"
4875
4876#: backend/kvs40xx_opt.c:817
4877#, no-c-format
4878msgid "Scanner will automatically detect image area and crop to it"
4879msgstr ""
4880"Lo scanner rileverà automaticamente l'area dell'immagine e la ritaglierà"
4881
4882#: backend/kvs40xx_opt.c:827
4883#, no-c-format
4884msgid "Left/right mirror image"
4885msgstr "Immagine riflessa sinistra/destra"
4886
4887#: backend/kvs40xx_opt.c:834 backend/kvs40xx_opt.c:835
4888#, no-c-format
4889msgid "Addition of space in top position"
4890msgstr "Aggiunta di spazio nella posizione superiore"
4891
4892#: backend/kvs40xx_opt.c:842 backend/kvs40xx_opt.c:843
4893#, no-c-format
4894msgid "Addition of space in bottom position"
4895msgstr "Aggiunta di spazio nella posizione inferiore"
4896
4897#: backend/leo.c:107
4898#, no-c-format
4899msgid "Diamond"
4900msgstr "Diamante"
4901
4902#: backend/leo.c:108
4903#, no-c-format
4904msgid "8x8 Coarse Fatting"
4905msgstr "8x8 grana grossa"
4906
4907#: backend/leo.c:109
4908#, no-c-format
4909msgid "8x8 Fine Fatting"
4910msgstr "8x8 grana fine"
4911
4912#: backend/leo.c:110
4913#, no-c-format
4914msgid "8x8 Bayer"
4915msgstr "8x8 Bayer"
4916
4917#: backend/leo.c:111
4918#, no-c-format
4919msgid "8x8 Vertical Line"
4920msgstr "8x8 linea verticale"
4921
4922#: backend/lexmark.c:271 backend/umax_pp.c:704
4923#, no-c-format
4924msgid "Gain"
4925msgstr "Guadagno"
4926
4927#: backend/lexmark.c:272 backend/umax_pp.c:705
4928#, no-c-format
4929msgid "Color channels gain settings"
4930msgstr "Regolazione del guadagno sui canali di colore"
4931
4932#: backend/lexmark.c:281 backend/umax_pp.c:712
4933#, no-c-format
4934msgid "Gray gain"
4935msgstr "Guadagno sul grigio"
4936
4937#: backend/lexmark.c:282 backend/umax_pp.c:713
4938#, no-c-format
4939msgid "Sets gray channel gain"
4940msgstr "Imposta il guadagno sul canale grigio"
4941
4942#: backend/lexmark.c:295 backend/plustek.c:999 backend/umax_pp.c:724
4943#, no-c-format
4944msgid "Red gain"
4945msgstr "Guadagno sul rosso"
4946
4947#: backend/lexmark.c:296 backend/umax_pp.c:725
4948#, no-c-format
4949msgid "Sets red channel gain"
4950msgstr "Imposta il guadagno sul canale rosso"
4951
4952#: backend/lexmark.c:309 backend/plustek.c:1015 backend/umax_pp.c:736
4953#, no-c-format
4954msgid "Green gain"
4955msgstr "Guadagno sul verde"
4956
4957#: backend/lexmark.c:310 backend/umax_pp.c:737
4958#, no-c-format
4959msgid "Sets green channel gain"
4960msgstr "Imposta il guadagno sul canale verde"
4961
4962#: backend/lexmark.c:323 backend/plustek.c:1031 backend/umax_pp.c:748
4963#, no-c-format
4964msgid "Blue gain"
4965msgstr "Guadagno sul blu"
4966
4967#: backend/lexmark.c:324 backend/umax_pp.c:749
4968#, no-c-format
4969msgid "Sets blue channel gain"
4970msgstr "Imposta il guadagno sul canale blu"
4971
4972#: backend/matsushita.c:136
4973#, no-c-format
4974msgid "Bayer Dither 16"
4975msgstr "Dither Bayer 16"
4976
4977#: backend/matsushita.c:137
4978#, no-c-format
4979msgid "Bayer Dither 64"
4980msgstr "Dither Bayer 64"
4981
4982#: backend/matsushita.c:138
4983#, no-c-format
4984msgid "Halftone Dot 32"
4985msgstr "Halftone Dot 32"
4986
4987#: backend/matsushita.c:139
4988#, no-c-format
4989msgid "Halftone Dot 64"
4990msgstr "Halftone Dot 64"
4991
4992#: backend/matsushita.c:140
4993#, no-c-format
4994msgid "Error Diffusion"
4995msgstr "Diffusione d'errore"
4996
4997#: backend/matsushita.c:157
4998#, no-c-format
4999msgid "Mode 1"
5000msgstr "Modo 1"
5001
5002#: backend/matsushita.c:158
5003#, no-c-format
5004msgid "Mode 2"
5005msgstr "Modo 2"
5006
5007#: backend/matsushita.c:159
5008#, no-c-format
5009msgid "Mode 3"
5010msgstr "Modo 3"
5011
5012#: backend/matsushita.c:173
5013#, no-c-format
5014msgid "From white stick"
5015msgstr "Da bastoncino bianco"
5016
5017#: backend/matsushita.c:209
5018#, no-c-format
5019msgid "Smooth"
5020msgstr "Morbido"
5021
5022#: backend/matsushita.c:211 backend/matsushita.c:226
5023#, no-c-format
5024msgid "Low"
5025msgstr "Basso"
5026
5027#: backend/matsushita.c:212 backend/matsushita.c:227
5028#: backend/matsushita.c:1293
5029#, no-c-format
5030msgid "Medium"
5031msgstr "Medio"
5032
5033#: backend/matsushita.c:213 backend/matsushita.c:228
5034#, no-c-format
5035msgid "High"
5036msgstr "Alto"
5037
5038#: backend/matsushita.c:242
5039#, no-c-format
5040msgid "CRT"
5041msgstr "CRT"
5042
5043#: backend/matsushita.c:254
5044#, no-c-format
5045msgid "One page"
5046msgstr "Pagina singola"
5047
5048#: backend/matsushita.c:255
5049#, no-c-format
5050msgid "All pages"
5051msgstr "Tutte le pagine"
5052
5053#: backend/matsushita.c:1031 backend/p5_device.c:8 backend/plustek.c:1331
5054#, no-c-format
5055msgid "sheetfed scanner"
5056msgstr "Scanner con alimentatore automatico dei fogli"
5057
5058#: backend/matsushita.h:203
5059#, no-c-format
5060msgid "Grayscale 4 bits"
5061msgstr "Scala di grigi a 4 bit"
5062
5063#: backend/matsushita.h:204
5064#, no-c-format
5065msgid "Grayscale 8 bits"
5066msgstr "Scala di grigi a 8 bit"
5067
5068#: backend/microtek2.h:599
5069#, no-c-format
5070msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time"
5071msgstr "Ombre, toni medi, contrasto, tempo di esposizione"
5072
5073#: backend/microtek2.h:601
5074#, no-c-format
5075msgid "Special options"
5076msgstr "Opzioni speciali"
5077
5078#: backend/microtek2.h:602
5079#, no-c-format
5080msgid "Color balance"
5081msgstr "Bilanciamento del colore"
5082
5083#: backend/microtek2.h:605
5084#, no-c-format
5085msgid "Disable backtracking"
5086msgstr "Disattiva backtracking"
5087
5088#: backend/microtek2.h:606
5089#, no-c-format
5090msgid "If checked the scanner does not perform backtracking"
5091msgstr "Se abilitato lo scanner non esegue il backtracking"
5092
5093#: backend/microtek2.h:610
5094#, no-c-format
5095msgid "Toggle lamp of flatbed"
5096msgstr "Commuta lo stato della lampada dello scanner"
5097
5098#: backend/microtek2.h:611
5099#, no-c-format
5100msgid "Toggles the lamp of the flatbed"
5101msgstr "Commuta lo stato della lampada dello scanner (accesa/spenta)"
5102
5103#: backend/microtek2.h:614
5104#, no-c-format
5105msgid "Calibration by backend"
5106msgstr "Calibrazione automatica"
5107
5108#: backend/microtek2.h:615
5109#, no-c-format
5110msgid ""
5111"If checked the color calibration before a scan is done by the backend"
5112msgstr ""
5113"Se abilitato la calibrazione del colore viene eseguita automaticamente "
5114"prima della scansione"
5115
5116#: backend/microtek2.h:619
5117#, no-c-format
5118msgid "Use the lightlid-35mm adapter"
5119msgstr "Utilizza l'adattatore per diapositive"
5120
5121#: backend/microtek2.h:620
5122#, no-c-format
5123msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan"
5124msgstr "Questa opzione spegne la lampada del piano durante la scansione"
5125
5126#: backend/microtek2.h:624 backend/snapscan-options.c:421
5127#, no-c-format
5128msgid "Quality scan"
5129msgstr "Qualità di scansione"
5130
5131#: backend/microtek2.h:625 backend/snapscan-options.c:422
5132#, no-c-format
5133msgid "Highest quality but lower speed"
5134msgstr "Massima qualità/Bassa velocità"
5135
5136#: backend/microtek2.h:628
5137#, no-c-format
5138msgid "Fast scan"
5139msgstr "Scansione rapida"
5140
5141#: backend/microtek2.h:629
5142#, no-c-format
5143msgid "Highest speed but lower quality"
5144msgstr "Massima velocità/Bassa qualità"
5145
5146#: backend/microtek2.h:632
5147#, no-c-format
5148msgid "Automatic adjustment of threshold"
5149msgstr "Determinazione automatica della soglia"
5150
5151#: backend/microtek2.h:633
5152#, no-c-format
5153msgid ""
5154"If checked the backend automatically tries to determine an optimal value "
5155"for the threshold."
5156msgstr ""
5157"Se abilitato viene determinato in maniera automatica il valore ottimale "
5158"della soglia."
5159
5160#: backend/microtek2.h:639
5161#, no-c-format
5162msgid "Selects the gamma correction mode."
5163msgstr "Seleziona la modalità di correzione gamma."
5164
5165#: backend/microtek2.h:642
5166#, no-c-format
5167msgid "Bind gamma"
5168msgstr "Fissa il valore gamma"
5169
5170#: backend/microtek2.h:643
5171#, no-c-format
5172msgid "Use same gamma values for all colour channels."
5173msgstr "Utilizza lo stesso valore di correzione gamma per tutti i canali."
5174
5175#: backend/microtek2.h:647
5176#, no-c-format
5177msgid "Scalar gamma"
5178msgstr "Scalare gamma"
5179
5180#: backend/microtek2.h:648
5181#, no-c-format
5182msgid "Selects a value for scalar gamma correction."
5183msgstr "Seleziona il valore per la correzione gamma scalare."
5184
5185#: backend/microtek2.h:652
5186#, no-c-format
5187msgid "Scalar gamma red"
5188msgstr "Valore gamma per il canale rosso"
5189
5190#: backend/microtek2.h:653
5191#, no-c-format
5192msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)"
5193msgstr "Seleziona il valore per la correzione gamma (canale rosso)"
5194
5195#: backend/microtek2.h:657
5196#, no-c-format
5197msgid "Scalar gamma green"
5198msgstr "Valore gamma per il canale verde"
5199
5200#: backend/microtek2.h:658
5201#, no-c-format
5202msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)"
5203msgstr "Seleziona il valore per la correzione gamma (canale verde)"
5204
5205#: backend/microtek2.h:662
5206#, no-c-format
5207msgid "Scalar gamma blue"
5208msgstr "Valore gamma per il canale blu"
5209
5210#: backend/microtek2.h:663
5211#, no-c-format
5212msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)"
5213msgstr "Seleziona il valore per la correzione gamma (canale blu)"
5214
5215#: backend/microtek2.h:667
5216#, no-c-format
5217msgid "Channel"
5218msgstr "Canale"
5219
5220#: backend/microtek2.h:668
5221#, no-c-format
5222msgid ""
5223"Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected."
5224msgstr ""
5225"Seleziona la banda di colore, \"Master\" significa che tutti i colori "
5226"saranno influenzati."
5227
5228#: backend/microtek2.h:672
5229#, no-c-format
5230msgid "Midtone"
5231msgstr "Mezzitoni"
5232
5233#: backend/microtek2.h:673
5234#, no-c-format
5235msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"."
5236msgstr "Imposta il livello di luminosità da considerare \"50% grigio\"."
5237
5238#: backend/microtek2.h:677
5239#, no-c-format
5240msgid "Midtone for red"
5241msgstr "Mezzitoni rossi"
5242
5243#: backend/microtek2.h:678
5244#, no-c-format
5245msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"."
5246msgstr "Seleziona il livello di luminosità da considerare \"50 % rosso\"."
5247
5248#: backend/microtek2.h:682
5249#, no-c-format
5250msgid "Midtone for green"
5251msgstr "Mezzitoni verdi"
5252
5253#: backend/microtek2.h:683
5254#, no-c-format
5255msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"."
5256msgstr "Seleziona il livello di luminosità da considerare \"50 % verde\"."
5257
5258#: backend/microtek2.h:687
5259#, no-c-format
5260msgid "Midtone for blue"
5261msgstr "Mezzitoni blu"
5262
5263#: backend/microtek2.h:688
5264#, no-c-format
5265msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"."
5266msgstr "Seleziona il livello di luminosità da considerare \"50 % blu\"."
5267
5268#: backend/microtek2.h:692
5269#, no-c-format
5270msgid "Red balance"
5271msgstr "Bilanciamento del rosso"
5272
5273#: backend/microtek2.h:693
5274#, no-c-format
5275msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction."
5276msgstr ""
5277"Fattore di bilanciamento per il rosso. 100% equivale a nessuna "
5278"correzione."
5279
5280#: backend/microtek2.h:697
5281#, no-c-format
5282msgid "Green balance"
5283msgstr "Bilanciamento del verde"
5284
5285#: backend/microtek2.h:698
5286#, no-c-format
5287msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction."
5288msgstr ""
5289"Fattore di bilanciamento per il verde. 100% equivale a nessuna "
5290"correzione."
5291
5292#: backend/microtek2.h:702
5293#, no-c-format
5294msgid "Blue balance"
5295msgstr "Bilanciamento del blu"
5296
5297#: backend/microtek2.h:703
5298#, no-c-format
5299msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction."
5300msgstr ""
5301"Fattore di bilanciamento per il blu. 100% equivale a nessuna correzione."
5302
5303#: backend/microtek2.h:707
5304#, no-c-format
5305msgid "Firmware balance"
5306msgstr "Bilanciamento (valori preimpostati)"
5307
5308#: backend/microtek2.h:708
5309#, no-c-format
5310msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values."
5311msgstr "Imposta i valori di bilanciamento ai valori forniti dal firmware"
5312
5313#: backend/mustek.c:147
5314#, no-c-format
5315msgid "Slowest"
5316msgstr "Lentissimo"
5317
5318#: backend/mustek.c:147
5319#, no-c-format
5320msgid "Slower"
5321msgstr "Più lento"
5322
5323#: backend/mustek.c:148
5324#, no-c-format
5325msgid "Faster"
5326msgstr "Più veloce"
5327
5328#: backend/mustek.c:148
5329#, no-c-format
5330msgid "Fastest"
5331msgstr "Velocissimo"
5332
5333#: backend/mustek.c:175
5334#, no-c-format
5335msgid "8x8 coarse"
5336msgstr "8x8 di massima"
5337
5338#: backend/mustek.c:175
5339#, no-c-format
5340msgid "8x8 normal"
5341msgstr "8x8 normale"
5342
5343#: backend/mustek.c:175
5344#, no-c-format
5345msgid "8x8 fine"
5346msgstr "8x8 preciso"
5347
5348#: backend/mustek.c:176
5349#, no-c-format
5350msgid "8x8 very fine"
5351msgstr "8x8 molto preciso"
5352
5353#: backend/mustek.c:176
5354#, no-c-format
5355msgid "6x6 normal"
5356msgstr "6x6 normale"
5357
5358#: backend/mustek.c:177
5359#, no-c-format
5360msgid "5x5 coarse"
5361msgstr "5x5 di massima"
5362
5363#: backend/mustek.c:177
5364#, no-c-format
5365msgid "5x5 fine"
5366msgstr "5x5 preciso"
5367
5368#: backend/mustek.c:177
5369#, no-c-format
5370msgid "4x4 coarse"
5371msgstr "4x4 di massima"
5372
5373#: backend/mustek.c:178
5374#, no-c-format
5375msgid "4x4 normal"
5376msgstr "4x4 normale"
5377
5378#: backend/mustek.c:178
5379#, no-c-format
5380msgid "4x4 fine"
5381msgstr "4x4 preciso"
5382
5383#: backend/mustek.c:178
5384#, no-c-format
5385msgid "3x3 normal"
5386msgstr "3x3 normale"
5387
5388#: backend/mustek.c:179
5389#, no-c-format
5390msgid "2x2 normal"
5391msgstr "2x2 normale"
5392
5393#: backend/mustek.c:179
5394#, no-c-format
5395msgid "8x8 custom"
5396msgstr "8x8 personalizzato"
5397
5398#: backend/mustek.c:180
5399#, no-c-format
5400msgid "6x6 custom"
5401msgstr "6x6 personalizzato"
5402
5403#: backend/mustek.c:181
5404#, no-c-format
5405msgid "5x5 custom"
5406msgstr "5x5 personalizzato"
5407
5408#: backend/mustek.c:181
5409#, no-c-format
5410msgid "4x4 custom"
5411msgstr "4x4 personalizzato"
5412
5413#: backend/mustek.c:182
5414#, no-c-format
5415msgid "3x3 custom"
5416msgstr "3x3 personalizzato"
5417
5418#: backend/mustek.c:183
5419#, no-c-format
5420msgid "2x2 custom"
5421msgstr "2x2 personalizzato"
5422
5423#: backend/mustek.c:4245
5424#, no-c-format
5425msgid "Fast gray mode"
5426msgstr "Scala di grigi rapido"
5427
5428#: backend/mustek.c:4246
5429#, no-c-format
5430msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)."
5431msgstr "Scansione rapida con scala di grigi (bassa qualità)."
5432
5433#: backend/mustek.c:4343
5434#, no-c-format
5435msgid ""
5436"Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. "
5437"This may be a non-color mode or a low resolution mode."
5438msgstr ""
5439"Richiede che tutte le anteprime siano fatte nella modalità più veloce "
5440"possibile (a bassa qualità). Questa potrebbe essere senza i colori o a "
5441"bassa risoluzione."
5442
5443#: backend/mustek.c:4351
5444#, no-c-format
5445msgid "Lamp off time (minutes)"
5446msgstr "Durata in minuti dello spegnimento della lampada."
5447
5448#: backend/mustek.c:4352
5449#, no-c-format
5450msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off."
5451msgstr "Imposta il ritardo (in minuti) dopo il quale spegnere la lampada."
5452
5453#: backend/mustek.c:4363
5454#, no-c-format
5455msgid "Turn lamp off"
5456msgstr "Spegne la lampada"
5457
5458#: backend/mustek.c:4364
5459#, no-c-format
5460msgid "Turns the lamp off immediately."
5461msgstr "Spegne subito la lampada."
5462
5463#: backend/mustek.c:4441
5464#, no-c-format
5465msgid "Red brightness"
5466msgstr "Brillantezza del rosso"
5467
5468#: backend/mustek.c:4442
5469#, no-c-format
5470msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image."
5471msgstr ""
5472"Controlla la brillantezza del canale rosso dell'immagine acquisita."
5473
5474#: backend/mustek.c:4454
5475#, no-c-format
5476msgid "Green brightness"
5477msgstr "Brillantezza del verde"
5478
5479#: backend/mustek.c:4455
5480#, no-c-format
5481msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image."
5482msgstr ""
5483"Controlla la brillantezza del canale verde dell'immagine acquisita."
5484
5485#: backend/mustek.c:4467
5486#, no-c-format
5487msgid "Blue brightness"
5488msgstr "Brillantezza del blu"
5489
5490#: backend/mustek.c:4468
5491#, no-c-format
5492msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image."
5493msgstr "Controlla la brillantezza del canale blu dell'immagine acquisita."
5494
5495#: backend/mustek.c:4493
5496#, no-c-format
5497msgid "Contrast red channel"
5498msgstr "Contrasto canale rosso"
5499
5500#: backend/mustek.c:4494
5501#, no-c-format
5502msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image."
5503msgstr "Controlla il contrasto del canale rosso dell'immagine acquisita."
5504
5505#: backend/mustek.c:4506
5506#, no-c-format
5507msgid "Contrast green channel"
5508msgstr "Contrasto canale verde"
5509
5510#: backend/mustek.c:4507
5511#, no-c-format
5512msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image."
5513msgstr "Controlla il contrasto del canale verde dell'immagine acquisita."
5514
5515#: backend/mustek.c:4519
5516#, no-c-format
5517msgid "Contrast blue channel"
5518msgstr "Contrasto canale blu"
5519
5520#: backend/mustek.c:4520
5521#, no-c-format
5522msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image."
5523msgstr "Controlla il contrasto del canale blu dell'immagine acquisita."
5524
5525#: backend/mustek_usb2.c:103
5526#, no-c-format
5527msgid "Color48"
5528msgstr "Colore a 48 bit"
5529
5530#: backend/mustek_usb2.c:104 backend/mustek_usb2.c:112
5531#, no-c-format
5532msgid "Color24"
5533msgstr "Colore a 24 bit"
5534
5535#: backend/mustek_usb2.c:105
5536#, no-c-format
5537msgid "Gray16"
5538msgstr "Grigio a 16 bit"
5539
5540#: backend/mustek_usb2.c:106
5541#, no-c-format
5542msgid "Gray8"
5543msgstr "Grigio a 8 bit"
5544
5545#: backend/mustek_usb2.c:117
5546#, no-c-format
5547msgid "Reflective"
5548msgstr "Riflesso"
5549
5550#: backend/mustek_usb2.c:118
5551#, no-c-format
5552msgid "Positive"
5553msgstr "Pellicola positiva"
5554
5555#: backend/mustek_usb2.c:419
5556#, no-c-format
5557msgid ""
5558"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on "
5559"40 seconds warm-up time."
5560msgstr ""
5561"Preriscalda fino a che la brillantezza della lampada sia costante invece "
5562"di attendere 40 secondi."
5563
5564#: backend/niash.c:675
5565#, no-c-format
5566msgid "Image"
5567msgstr "Immagine"
5568
5569#: backend/p5.c:1926
5570#, no-c-format
5571msgid "Need calibration"
5572msgstr "Richiede la calibrazione"
5573
5574#: backend/pixma/pixma.c:402
5575#, no-c-format
5576msgid "Negative color"
5577msgstr "Colore negativo"
5578
5579#: backend/pixma/pixma.c:407
5580#, no-c-format
5581msgid "Negative gray"
5582msgstr "Grigio negativo"
5583
5584#: backend/pixma/pixma.c:420
5585#, no-c-format
5586msgid "48 bits color"
5587msgstr "colore a 48 bit"
5588
5589#: backend/pixma/pixma.c:425
5590#, no-c-format
5591msgid "16 bits gray"
5592msgstr "grigio a 16 bit"
5593
5594#: backend/pixma/pixma.c:513 backend/pixma/pixma_sane_options.c:415
5595#, no-c-format
5596msgid "Once"
5597msgstr ""
5598
5599#: backend/pixma/pixma.c:516
5600#, no-c-format
5601msgid "Always"
5602msgstr ""
5603
5604#: backend/pixma/pixma.c:519
5605#, no-c-format
5606msgid "Never"
5607msgstr ""
5608
5609#: backend/pixma/pixma.c:1031
5610#, fuzzy, no-c-format
5611msgid ""
5612"Gamma-correction table with 4096 entries. In color mode this option "
5613"equally affects the red, green, and blue channels simultaneously (i.e., "
5614"it is an intensity gamma table)."
5615msgstr ""
5616"Tabella di correzione gamma. In modalità colore tale opzione influenza "
5617"in modo simultaneo i 3 canali (rosso, verde, blu) ed è quindi una "
5618"tabella gamma di intensità."
5619
5620#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:85
5621#, no-c-format
5622msgid ""
5623"Selects the scan source (such as a document-feeder). Set source before "
5624"mode and resolution. Resets mode and resolution to auto values."
5625msgstr ""
5626"Seleziona la sorgente di scansione (come un alimentatore dei documenti). "
5627"Imposta la sorgente prima della modalità e della risoluzione. Ripristina "
5628"la modalità e la risoluzione ai valori automatici."
5629
5630#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:99
5631#, no-c-format
5632msgid "Button-controlled scan"
5633msgstr "Scansione controllata da pulsante"
5634
5635#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:100
5636#, no-c-format
5637msgid ""
5638"When enabled, scan process will not start immediately. To proceed, press "
5639"\"SCAN\" button (for MP150) or \"COLOR\" button (for other models). To "
5640"cancel, press \"GRAY\" button."
5641msgstr ""
5642"Quando abilitato, l'acquisizione non partirà immediatamente. Per "
5643"procedere premere il pulsante \"SCAN\" (per MP150) oppure \"COLOR\" (per "
5644"altri modelli). Per annullare, premere il pulsante \"GRAY\"."
5645
5646#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:134
5647#, fuzzy, no-c-format
5648msgid ""
5649"Gamma-correction table with 1024 entries. In color mode this option "
5650"equally affects the red, green, and blue channels simultaneously (i.e., "
5651"it is an intensity gamma table)."
5652msgstr ""
5653"Tabella di correzione gamma. In modalità colore tale opzione influenza "
5654"in modo simultaneo i 3 canali (rosso, verde, blu) ed è quindi una "
5655"tabella gamma di intensità."
5656
5657#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:233
5658#, no-c-format
5659msgid "Update button state"
5660msgstr "Aggiorna lo stato del pulsante"
5661
5662#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:245
5663#, no-c-format
5664msgid "Button 1"
5665msgstr "Pulsante 1"
5666
5667#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:259
5668#, no-c-format
5669msgid "Button 2"
5670msgstr "Pulsante 2"
5671
5672#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:273
5673#, no-c-format
5674msgid "Type of original to scan"
5675msgstr "Tipo dell'originale da acquisire"
5676
5677#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:287
5678#, no-c-format
5679msgid "Target operation type"
5680msgstr "Tipo di operazione di destinazione"
5681
5682#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:315
5683#, fuzzy, no-c-format
5684msgid "Document type"
5685msgstr "Alimentatore dei documenti"
5686
5687#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:329
5688#, fuzzy, no-c-format
5689msgid "ADF status"
5690msgstr "Stato della lampada"
5691
5692#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:343
5693#, fuzzy, no-c-format
5694msgid "ADF orientation"
5695msgstr "Azione DF"
5696
5697#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:379
5698#, no-c-format
5699msgid "Dynamic threshold curve, from light to dark, normally 50-65"
5700msgstr "Curva di soglia dinamica, da chiaro a scuro, normalmente 50-65"
5701
5702#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:391
5703#, no-c-format
5704msgid "ADF Waiting Time"
5705msgstr "Tempo di attesa ADF"
5706
5707#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:392
5708#, fuzzy, no-c-format
5709msgid ""
5710"When set, the scanner waits up to the specified time in seconds for a "
5711"new document inserted into the automatic document feeder."
5712msgstr ""
5713"Quando è impostato, lo scanner attende fino al tempo specificato in "
5714"secondi per un nuovo documento inserito nell'alimentatore automatico dei "
5715"documenti."
5716
5717#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:407
5718#, no-c-format
5719msgid ""
5720"When to perform scanner calibration. If you choose \"Once\" it will be "
5721"performed a single time per driver init for single page scans, and for "
5722"the first page for each ADF scan."
5723msgstr ""
5724
5725#: backend/plustek.c:233 backend/plustek_pp.c:202 backend/u12.c:154
5726#, no-c-format
5727msgid "Transparency"
5728msgstr "Trasparenze"
5729
5730#: backend/plustek.c:911
5731#, no-c-format
5732msgid "Device-Settings"
5733msgstr "Impostazioni-dispositivo"
5734
5735#: backend/plustek.c:918
5736#, no-c-format
5737msgid "Lampswitch"
5738msgstr "Pulsante lampada"
5739
5740#: backend/plustek.c:919
5741#, no-c-format
5742msgid "Manually switching the lamp(s)."
5743msgstr "Accensione manuale della/e lampada/e."
5744
5745#: backend/plustek.c:924
5746#, no-c-format
5747msgid "Lamp off during dark calibration"
5748msgstr "Lampada spenta durante la calibrazione scura"
5749
5750#: backend/plustek.c:925
5751#, no-c-format
5752msgid "Always switches lamp off when doing dark calibration."
5753msgstr "Spegne sempre la lampada quando si esegue la calibrazione scura."
5754
5755#: backend/plustek.c:933
5756#, no-c-format
5757msgid "Calibration data cache"
5758msgstr "Cache per la calibrazione"
5759
5760#: backend/plustek.c:934
5761#, no-c-format
5762msgid "Enables or disables calibration data cache."
5763msgstr "Abilita o disabilita la cache per la calibrazione."
5764
5765#: backend/plustek.c:940
5766#, no-c-format
5767msgid "Performs calibration"
5768msgstr "Effettua calibrazione"
5769
5770#: backend/plustek.c:957
5771#, no-c-format
5772msgid "Speedup sensor"
5773msgstr "Sensore di accelerazione"
5774
5775#: backend/plustek.c:958
5776#, no-c-format
5777msgid "Enables or disables speeding up sensor movement."
5778msgstr "Abilita o disabilita il movimento del sensore di accelerazione."
5779
5780#: backend/plustek.c:972
5781#, no-c-format
5782msgid "Warmup-time"
5783msgstr "Durata del preriscaldamento"
5784
5785#: backend/plustek.c:973
5786#, no-c-format
5787msgid "Warmup-time in seconds."
5788msgstr "Durata in secondi del preriscaldamento della lampada."
5789
5790#: backend/plustek.c:985
5791#, no-c-format
5792msgid "Lampoff-time"
5793msgstr "Durata spegnimento lampada"
5794
5795#: backend/plustek.c:986
5796#, no-c-format
5797msgid "Lampoff-time in seconds."
5798msgstr "Durata in secondi dello spegnimento della lampada."
5799
5800#: backend/plustek.c:993
5801#, no-c-format
5802msgid "Analog frontend"
5803msgstr "Interfaccia analogico"
5804
5805#: backend/plustek.c:1000
5806#, no-c-format
5807msgid "Red gain value of the AFE"
5808msgstr "Valore del guadagno sul rosso dell'AFE"
5809
5810#: backend/plustek.c:1007 backend/umax_pp.c:781
5811#, no-c-format
5812msgid "Red offset"
5813msgstr "Scarto sul rosso"
5814
5815#: backend/plustek.c:1008
5816#, no-c-format
5817msgid "Red offset value of the AFE"
5818msgstr "Valore dello scarto sul rosso dell'AFE"
5819
5820#: backend/plustek.c:1016
5821#, no-c-format
5822msgid "Green gain value of the AFE"
5823msgstr "Valore del guadagno sul verde dell'AFE"
5824
5825#: backend/plustek.c:1024
5826#, no-c-format
5827msgid "Green offset value of the AFE"
5828msgstr "Valore dello scarto sul verde dell'AFE"
5829
5830#: backend/plustek.c:1032
5831#, no-c-format
5832msgid "Blue gain value of the AFE"
5833msgstr "Valore del guadagno sul blu dell'AFE"
5834
5835#: backend/plustek.c:1040
5836#, no-c-format
5837msgid "Blue offset value of the AFE"
5838msgstr "Valore dello scarto sul blu dell'AFE"
5839
5840#: backend/plustek.c:1047
5841#, no-c-format
5842msgid "Red lamp off"
5843msgstr "Lampada rossa spenta"
5844
5845#: backend/plustek.c:1048
5846#, no-c-format
5847msgid "Defines red lamp off parameter"
5848msgstr "Imposta il parametro spegnimento della lampada rossa"
5849
5850#: backend/plustek.c:1055
5851#, no-c-format
5852msgid "Green lamp off"
5853msgstr "Lampada verde spenta"
5854
5855#: backend/plustek.c:1056
5856#, no-c-format
5857msgid "Defines green lamp off parameter"
5858msgstr "Imposta il parametro spegnimento lampada verde"
5859
5860#: backend/plustek.c:1063
5861#, no-c-format
5862msgid "Blue lamp off"
5863msgstr "Lampada blu spenta"
5864
5865#: backend/plustek.c:1064
5866#, no-c-format
5867msgid "Defines blue lamp off parameter"
5868msgstr "Imposta il parametro spegnimento lampada blu"
5869
5870#: backend/plustek.c:1094
5871#, no-c-format
5872msgid "This option reflects the status of the scanner buttons."
5873msgstr "Questa opzione riflette lo stato dei pulsanti dello scanner."
5874
5875#: backend/plustek_pp.c:195
5876#, no-c-format
5877msgid "Color36"
5878msgstr "Color36"
5879
5880#: backend/plustek_pp.c:209
5881#, no-c-format
5882msgid "Dithermap 1"
5883msgstr "Mappa dither 1"
5884
5885#: backend/plustek_pp.c:210
5886#, no-c-format
5887msgid "Dithermap 2"
5888msgstr "Mappa dither 2"
5889
5890#: backend/plustek_pp.c:211
5891#, no-c-format
5892msgid "Randomize"
5893msgstr "Rendi casuale"
5894
5895#: backend/pnm.c:166
5896#, no-c-format
5897msgid "Source Selection"
5898msgstr "Selezione della sorgente"
5899
5900#: backend/pnm.c:203
5901#, no-c-format
5902msgid "Image Enhancement"
5903msgstr "Miglioramento dell'immagine"
5904
5905#: backend/pnm.c:239
5906#, no-c-format
5907msgid "Grayify"
5908msgstr "Rendi grigio"
5909
5910#: backend/pnm.c:240
5911#, no-c-format
5912msgid "Load the image as grayscale."
5913msgstr "Carica l'immagine con scala di grigi."
5914
5915#: backend/pnm.c:251
5916#, no-c-format
5917msgid "Three-Pass Simulation"
5918msgstr "Simulazione dell'acquisizione in 3 passaggi"
5919
5920#: backend/pnm.c:253
5921#, no-c-format
5922msgid ""
5923"Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames.  For "
5924"kicks, it returns green, then blue, then red."
5925msgstr ""
5926"Simula l'acquisizione in 3 passaggi e restituisce 3 diversi fotogrammi. "
5927"Prima il verde, poi il blue e infine il rosso."
5928
5929#: backend/pnm.c:265
5930#, no-c-format
5931msgid "Hand-Scanner Simulation"
5932msgstr "Simulazione di uno scanner manuale"
5933
5934#: backend/pnm.c:266
5935#, no-c-format
5936msgid ""
5937"Simulate a hand-scanner.  Hand-scanners often do not know the image "
5938"height a priori.  Instead, they return a height of -1.  Setting this "
5939"option allows one to test whether a frontend can handle this correctly."
5940msgstr ""
5941"Simula l'acquisizione mediante uno scanner manuale; questi scanner "
5942"spesso non conoscono l'altezza dell'immagine a priori e restituiscono "
5943"quindi il valore -1. Impostando questa opzione sarà possibile verifica "
5944"se il frontend funziona correttamente."
5945
5946#: backend/pnm.c:281
5947#, no-c-format
5948msgid ""
5949"Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)."
5950msgstr ""
5951"Imposta i valori predefiniti per il miglioramento della qualità "
5952"dell'immagine (brillantezza e contrasto)."
5953
5954#: backend/pnm.c:293
5955#, no-c-format
5956msgid "Read only test-option"
5957msgstr "Opzione per il test di sola lettura"
5958
5959#: backend/pnm.c:294
5960#, no-c-format
5961msgid "Let's see whether frontends can treat this right"
5962msgstr "Verifica se in questo caso il frontend funziona correttamente"
5963
5964#: backend/pnm.c:305
5965#, no-c-format
5966msgid "Gamma Tables"
5967msgstr "Tabelle gamma"
5968
5969#: backend/pnm.c:377
5970#, no-c-format
5971msgid "Status Code Simulation"
5972msgstr "Simulazione del valore di ritorno"
5973
5974#: backend/pnm.c:389
5975#, no-c-format
5976msgid "Do not force status code"
5977msgstr "Non forzare il valore di ritorno"
5978
5979#: backend/pnm.c:390
5980#, no-c-format
5981msgid "Do not force the backend to return a status code."
5982msgstr "Non obbliga l'interfaccia a fornire un valore di ritorno."
5983
5984#: backend/pnm.c:401
5985#, no-c-format
5986msgid "Return SANE_STATUS_EOF"
5987msgstr "Ritorna SANE_STATUS_EOF"
5988
5989#: backend/pnm.c:402
5990#, no-c-format
5991msgid ""
5992"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after "
5993"sane_read() has been called."
5994msgstr ""
5995"Obbliga il programma a fornire il valore di ritorno SANE_STATUS_EOF dopo "
5996"che sia stata chiamata la funzione sane_read()."
5997
5998#: backend/pnm.c:414
5999#, no-c-format
6000msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED"
6001msgstr "Ritorna SANE_STATUS_JAMMED"
6002
6003#: backend/pnm.c:416
6004#, no-c-format
6005msgid ""
6006"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after "
6007"sane_read() has been called."
6008msgstr ""
6009"Obbliga il programma a fornire il valore di ritorno SANE_STATUS_JAMMED "
6010"dopo che sia stata chiamata la funzione sane_read()."
6011
6012#: backend/pnm.c:428
6013#, no-c-format
6014msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS"
6015msgstr "Ritorna SANE_STATUS_NO_DOCS"
6016
6017#: backend/pnm.c:429
6018#, no-c-format
6019msgid ""
6020"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after "
6021"sane_read() has been called."
6022msgstr ""
6023"Obbliga il programma a fornire il valore di ritorno SANE_STATUS_NO_DOCS "
6024"dopo che sia stata chiamata la funzione sane_read()."
6025
6026#: backend/pnm.c:441
6027#, no-c-format
6028msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN"
6029msgstr "Ritorna SANE_STATUS_COVER_OPEN"
6030
6031#: backend/pnm.c:442
6032#, no-c-format
6033msgid ""
6034"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after "
6035"sane_read() has been called."
6036msgstr ""
6037"Obbliga il programma a fornire il valore di ritorno "
6038"SANE_STATUS_COVER_OPEN dopo che sia stata chiamata la funzione "
6039"sane_read()."
6040
6041#: backend/pnm.c:454
6042#, no-c-format
6043msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR"
6044msgstr "Ritorna SANE_STATUS_IO_ERROR"
6045
6046#: backend/pnm.c:455
6047#, no-c-format
6048msgid ""
6049"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after "
6050"sane_read() has been called."
6051msgstr ""
6052"Obbliga il programma a fornire il valore di ritorno SANE_STATUS_IO_ERROR "
6053"dopo che sia stata chiamata la funzione sane_read()."
6054
6055#: backend/pnm.c:467
6056#, no-c-format
6057msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM"
6058msgstr "Ritorna SANE_STATUS_NO_MEM"
6059
6060#: backend/pnm.c:469
6061#, no-c-format
6062msgid ""
6063"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after "
6064"sane_read() has been called."
6065msgstr ""
6066"Obbliga il programma a fornire il valore di ritorno SANE_STATUS_NO_MEM "
6067"dopo che sia stata chiamata la funzione sane_read()."
6068
6069#: backend/pnm.c:481
6070#, no-c-format
6071msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED"
6072msgstr "Ritorna SANE_STATUS_ACCESS_DENIED"
6073
6074#: backend/pnm.c:482
6075#, no-c-format
6076msgid ""
6077"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED "
6078"after sane_read() has been called."
6079msgstr ""
6080"Obbliga il programma a fornire il valore di ritorno "
6081"SANE_STATUS_ACCESS_DENIED dopo che sia stata chiamata la funzione "
6082"sane_read()."
6083
6084#: backend/rts8891.c:2808
6085#, no-c-format
6086msgid "This option reflects the status of a scanner button."
6087msgstr "Questa opzione riflette lo stato dei pulsanti dello scanner."
6088
6089#: backend/rts8891.c:2839 backend/umax.c:5793 backend/umax_pp.c:628
6090#, no-c-format
6091msgid "Lamp on"
6092msgstr "Lampada accesa"
6093
6094#: backend/rts8891.c:2840 backend/umax.c:5794
6095#, no-c-format
6096msgid "Turn on scanner lamp"
6097msgstr "Accendere la lampada"
6098
6099#: backend/rts8891.c:2850 backend/umax.c:5810 backend/umax1220u.c:246
6100#, no-c-format
6101msgid "Lamp off"
6102msgstr "Lampada spenta"
6103
6104#: backend/rts8891.c:2851 backend/umax.c:5811 backend/umax1220u.c:247
6105#, no-c-format
6106msgid "Turn off scanner lamp"
6107msgstr "Spegnere la lampada"
6108
6109#: backend/sm3840.c:758
6110#, no-c-format
6111msgid "Lamp timeout"
6112msgstr "Timeout della lampada"
6113
6114#: backend/sm3840.c:760
6115#, no-c-format
6116msgid "Minutes until lamp is turned off after scan"
6117msgstr ""
6118"Numero di minuti prima che la lampada venga spenta dopo la scansione"
6119
6120#: backend/sm3840.c:770
6121#, no-c-format
6122msgid "Threshold value for lineart mode"
6123msgstr "Valore soglia per modalità binaria"
6124
6125#: backend/snapscan-options.c:88
6126#, no-c-format
6127msgid "Document Feeder"
6128msgstr "Alimentatore dei documenti"
6129
6130#: backend/snapscan-options.c:92
6131#, no-c-format
6132msgid "6x4 (inch)"
6133msgstr "6x4 pollici (~15x10 cm)"
6134
6135#: backend/snapscan-options.c:93
6136#, no-c-format
6137msgid "8x10 (inch)"
6138msgstr "8x10 pollici (~20x25 cm)"
6139
6140#: backend/snapscan-options.c:94
6141#, no-c-format
6142msgid "8.5x11 (inch)"
6143msgstr "8.5x11 pollici (~21x28 cm)"
6144
6145#: backend/snapscan-options.c:97
6146#, no-c-format
6147msgid "Halftoning Unsupported"
6148msgstr "Mezzitoni non supportati"
6149
6150#: backend/snapscan-options.c:98
6151#, no-c-format
6152msgid "DispersedDot8x8"
6153msgstr "DispersedDot8x8"
6154
6155#: backend/snapscan-options.c:99
6156#, no-c-format
6157msgid "DispersedDot16x16"
6158msgstr "DispersedDot16x16"
6159
6160#: backend/snapscan-options.c:103
6161#, no-c-format
6162msgid ""
6163"Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter "
6164"allows you to tune the speed at which data is read from the scanner "
6165"during scans. If this is set too low, the scanner will have to stop "
6166"periodically in the middle of a scan; if it's set too high, X-based "
6167"frontends may stop responding to X events and your system could bog down."
6168msgstr ""
6169"Numero di linee da trasferire per ogni lettura SCSI. Cambiando tale "
6170"parametro è possibile modulare la velocità alla quale i dati sono letti "
6171"durante le scansioni. Un valore troppo basso produce un funzionamento "
6172"\"a scatti\" dello scanner, un valore troppo grande può bloccare le "
6173"interfacce basate su X dal rispondere agli eventi X e bloccare il "
6174"sistema."
6175
6176#: backend/snapscan-options.c:111
6177#, no-c-format
6178msgid "Frame number of media holder that should be scanned."
6179msgstr "Numero di fotogramma del supporto che sarà acquisito."
6180
6181#: backend/snapscan-options.c:114
6182#, no-c-format
6183msgid "Use manual or automatic selection of focus point."
6184msgstr "Utilizza la selezione manuale o automatica del punto focale."
6185
6186#: backend/snapscan-options.c:117
6187#, no-c-format
6188msgid "Focus point for scanning."
6189msgstr "Punto focale per la scansione."
6190
6191#: backend/snapscan-options.c:482
6192#, no-c-format
6193msgid "Preview mode"
6194msgstr "Anteprima"
6195
6196#: backend/snapscan-options.c:484
6197#, no-c-format
6198msgid ""
6199"Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best "
6200"combination of speed and detail."
6201msgstr ""
6202"Determina come eseguire l'anteprima: un'anteprima con scala di grigi "
6203"fornisce solitamente il miglior rapporto velocità/qualità."
6204
6205#: backend/snapscan-options.c:601
6206#, no-c-format
6207msgid "Predefined settings"
6208msgstr "Valori predefiniti"
6209
6210#: backend/snapscan-options.c:603
6211#, no-c-format
6212msgid ""
6213"Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the "
6214"like."
6215msgstr ""
6216"Fornisce le aree di scansione standard per fotografie, pagine stampate, "
6217"etc."
6218
6219#: backend/snapscan-options.c:884
6220#, no-c-format
6221msgid "Frame"
6222msgstr "Riquadro"
6223
6224#: backend/snapscan-options.c:885
6225#, no-c-format
6226msgid "Frame to be scanned"
6227msgstr "Riquadro da acquisire"
6228
6229#: backend/snapscan-options.c:897
6230#, no-c-format
6231msgid "Focus-mode"
6232msgstr "Modalità di fuoco"
6233
6234#: backend/snapscan-options.c:898
6235#, no-c-format
6236msgid "Auto or manual focus"
6237msgstr "Fuoco automatico o manuale"
6238
6239#: backend/snapscan-options.c:911
6240#, no-c-format
6241msgid "Focus-point"
6242msgstr "Punto focale"
6243
6244#: backend/snapscan-options.c:912
6245#, no-c-format
6246msgid "Focus point"
6247msgstr "Punto focale"
6248
6249#: backend/snapscan-options.c:930
6250#, no-c-format
6251msgid "Color lines per read"
6252msgstr "Linee di colore per ciclo di lettura"
6253
6254#: backend/snapscan-options.c:942
6255#, no-c-format
6256msgid "Grayscale lines per read"
6257msgstr "Linee in scala di grigi per ciclo di lettura"
6258
6259#: backend/stv680.c:971
6260#, no-c-format
6261msgid "webcam"
6262msgstr "webcam"
6263
6264#: backend/stv680.h:109
6265#, no-c-format
6266msgid "Color RAW"
6267msgstr "Colore RAW"
6268
6269#: backend/stv680.h:110
6270#, no-c-format
6271msgid "Color RGB"
6272msgstr "Colore RGB"
6273
6274#: backend/stv680.h:111
6275#, no-c-format
6276msgid "Color RGB TEXT"
6277msgstr "Colore RGB TESTO"
6278
6279#: backend/test.c:141
6280#, no-c-format
6281msgid "Solid black"
6282msgstr "Nero pieno"
6283
6284#: backend/test.c:141
6285#, no-c-format
6286msgid "Solid white"
6287msgstr "Bianco pieno"
6288
6289#: backend/test.c:142
6290#, no-c-format
6291msgid "Color pattern"
6292msgstr "Modello di colori"
6293
6294#: backend/test.c:142
6295#, no-c-format
6296msgid "Grid"
6297msgstr "Griglia"
6298
6299#: backend/test.c:167 backend/test.c:175
6300#, no-c-format
6301msgid "First entry"
6302msgstr "Prima scelta"
6303
6304#: backend/test.c:167 backend/test.c:175
6305#, no-c-format
6306msgid "Second entry"
6307msgstr "Seconda scelta"
6308
6309#: backend/test.c:169
6310#, no-c-format
6311msgid ""
6312"This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to "
6313"display it"
6314msgstr ""
6315"Questa è una terza scelta molto lunga. Il programma potrebbe riuscire a "
6316"visualizzarla."
6317
6318#: backend/test.c:419
6319#, no-c-format
6320msgid "Hand-scanner simulation"
6321msgstr "Simulazione di uno scanner manuale"
6322
6323#: backend/test.c:420
6324#, no-c-format
6325msgid ""
6326"Simulate a hand-scanner.  Hand-scanners do not know the image height a "
6327"priori.  Instead, they return a height of -1.  Setting this option "
6328"allows one to test whether a frontend can handle this correctly.  This "
6329"option also enables a fixed width of 11 cm."
6330msgstr ""
6331"Simulazione di acquisizione mediante uno scanner manuale; questi scanner "
6332"spesso non conoscono l'altezza dell'immagine a priori restituendo quindi "
6333"il valore -1. Impostando tale opzione sarà possibile verificare se il "
6334"frontend funziona correttamente. Questa opzione imposta inoltre la "
6335"larghezza al valore fisso di 11 cm."
6336
6337#: backend/test.c:437
6338#, no-c-format
6339msgid "Three-pass simulation"
6340msgstr "Simulazione di una scansione in 3 passaggi"
6341
6342#: backend/test.c:438
6343#, no-c-format
6344msgid ""
6345"Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are "
6346"transmitted."
6347msgstr ""
6348"Simulazione di uno scanner a 3 passaggi. In modalità colore saranno "
6349"trasmessi 3 fotogrammi."
6350
6351#: backend/test.c:453
6352#, no-c-format
6353msgid "Set the order of frames"
6354msgstr "Determina l'ordine delle immagini"
6355
6356#: backend/test.c:454
6357#, no-c-format
6358msgid "Set the order of frames in three-pass color mode."
6359msgstr "Determina l'ordine delle immagini in una scansione in 3 passaggi"
6360
6361#: backend/test.c:487
6362#, no-c-format
6363msgid ""
6364"If Automatic Document Feeder is selected, the feeder will be 'empty' "
6365"after 10 scans."
6366msgstr ""
6367"Se viene selezionato l'alimentatore automatico dei documenti, questo "
6368"sarà vuoto dopo 10 scansioni."
6369
6370#: backend/test.c:502
6371#, no-c-format
6372msgid "Special Options"
6373msgstr "Opzioni speciali"
6374
6375#: backend/test.c:515
6376#, no-c-format
6377msgid "Select the test picture"
6378msgstr "Seleziona l'immagine di prova"
6379
6380#: backend/test.c:517
6381#, no-c-format
6382msgid ""
6383"Select the kind of test picture. Available options:\n"
6384"Solid black: fills the whole scan with black.\n"
6385"Solid white: fills the whole scan with white.\n"
6386"Color pattern: draws various color test patterns depending on the mode.\n"
6387"Grid: draws a black/white grid with a width and height of 10 mm per "
6388"square."
6389msgstr ""
6390"Seleziona il tipo di immagine di test tra quelle disponibili:\n"
6391"Nero pieno: riempie l'intera area di nero.\n"
6392"Bianco pieno: riempie l'intera area di bianco.\n"
6393"Modello di colori: disegna vari colori di test dipendentemente dalla "
6394"modalità scelta\n"
6395"Griglia: disegna una griglia di quadrati bianchi e neri aventi larghezza "
6396"e altezza uguali a 10 mm."
6397
6398#: backend/test.c:538
6399#, no-c-format
6400msgid "Invert endianness"
6401msgstr "Inversione della «endianness»"
6402
6403#: backend/test.c:539
6404#, no-c-format
6405msgid ""
6406"Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option "
6407"can be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend "
6408"uses the correct endianness."
6409msgstr ""
6410"Inverte i due byte di dati nella modalità a 16 bit. Questa opzione può "
6411"essere utilizzata per verificare la modalità a 16 bit dei frontend, vale "
6412"a dire per vedere se il frontend utilizza correttamente l'«endianness»."
6413
6414#: backend/test.c:555
6415#, no-c-format
6416msgid "Read limit"
6417msgstr "Limiti in lettura"
6418
6419#: backend/test.c:556
6420#, no-c-format
6421msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()."
6422msgstr "Limita i dati passati a ogni chiamata della funzione sane_read()."
6423
6424#: backend/test.c:569
6425#, no-c-format
6426msgid "Size of read-limit"
6427msgstr "Dimensione del limite in lettura"
6428
6429#: backend/test.c:570
6430#, no-c-format
6431msgid ""
6432"The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()."
6433msgstr ""
6434"La quantità (massima) di dati passati ad ogni chiamata della funzione "
6435"sane_read()."
6436
6437#: backend/test.c:585
6438#, no-c-format
6439msgid "Read delay"
6440msgstr "Ritardo in lettura"
6441
6442#: backend/test.c:586
6443#, no-c-format
6444msgid "Delay the transfer of data to the pipe."
6445msgstr "Ritarda il trasferimento dei dati"
6446
6447#: backend/test.c:598
6448#, no-c-format
6449msgid "Duration of read-delay"
6450msgstr "Durata del ritardo in lettura"
6451
6452#: backend/test.c:599
6453#, no-c-format
6454msgid ""
6455"How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe."
6456msgstr ""
6457"Quanto attendere dopo aver trasferito ogni singolo pacchetto di dati"
6458
6459#: backend/test.c:614
6460#, no-c-format
6461msgid "Return-value of sane_read"
6462msgstr "Valore di ritorno della funzione sane_read()"
6463
6464#: backend/test.c:616
6465#, no-c-format
6466msgid ""
6467"Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal "
6468"handling for scanning. All other status codes are for testing how the "
6469"frontend handles them."
6470msgstr ""
6471"Seleziona il valore di ritorno della funzione sane_read(). \"Default\" è "
6472"il corretto funzionamento del processo di scansione. Tutti gli altri "
6473"valori di ritorno sono utilizzati per testare come vengono gestiti dal "
6474"frontend."
6475
6476#: backend/test.c:633
6477#, no-c-format
6478msgid "Loss of pixels per line"
6479msgstr "Perdita di pixel per linea"
6480
6481#: backend/test.c:635
6482#, no-c-format
6483msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line."
6484msgstr "Numero di pixel sprecati alla fine di ogni linea"
6485
6486#: backend/test.c:648
6487#, no-c-format
6488msgid "Fuzzy parameters"
6489msgstr "Parametri «fuzzy»"
6490
6491#: backend/test.c:649
6492#, no-c-format
6493msgid ""
6494"Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called "
6495"before sane_start()."
6496msgstr ""
6497"Restituisce dei valori «fuzzy» per il numero di linee e quello di byte "
6498"per linea se sane_parameters() è chiamata prima di sane_start()."
6499
6500#: backend/test.c:676
6501#, no-c-format
6502msgid "Offer select file descriptor"
6503msgstr "Proponi «select file descriptor»"
6504
6505#: backend/test.c:677
6506#, no-c-format
6507msgid ""
6508"Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return "
6509"data."
6510msgstr ""
6511"Propone «select file descriptor» per verificare se sane_read() "
6512"restituisce dati."
6513
6514#: backend/test.c:690
6515#, no-c-format
6516msgid "Enable test options"
6517msgstr "Abilita le opzioni di test"
6518
6519#: backend/test.c:691
6520#, no-c-format
6521msgid ""
6522"Enable various test options. This is for testing the ability of "
6523"frontends to view and modify all the different SANE option types."
6524msgstr ""
6525"Abilita le varie opzioni di test. Usabile per verificare la capacità dei "
6526"frontend di vedere e modificare tutti i tipi di opzioni di SANE."
6527
6528#: backend/test.c:705
6529#, no-c-format
6530msgid "Print options"
6531msgstr "Stampa le opzioni"
6532
6533#: backend/test.c:706
6534#, no-c-format
6535msgid "Print a list of all options."
6536msgstr "Stampa un elenco di tutte le opzioni."
6537
6538#: backend/test.c:783
6539#, no-c-format
6540msgid "Bool test options"
6541msgstr "Opzioni booleane di test"
6542
6543#: backend/test.c:796
6544#, no-c-format
6545msgid "(1/6) Bool soft select soft detect"
6546msgstr "(1/6) bool, soft select soft detect"
6547
6548#: backend/test.c:798
6549#, no-c-format
6550msgid ""
6551"(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and "
6552"advanced) capabilities. That's just a normal bool option."
6553msgstr ""
6554"(1/6) opzione booleana di test che ha capacità di soft select e soft "
6555"detect (e oltre). Si tratta di una normale opzione booleana."
6556
6557#: backend/test.c:814
6558#, no-c-format
6559msgid "(2/6) Bool hard select soft detect"
6560msgstr "(2/6) bool, hard select soft detect"
6561
6562#: backend/test.c:816
6563#, no-c-format
6564msgid ""
6565"(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and "
6566"advanced) capabilities. That means the option can't be set by the "
6567"frontend but by the user (e.g. by pressing a button at the device)."
6568msgstr ""
6569"(2/6) opzione booleana test che ha una capacità di hard select e soft "
6570"detect e oltre. Vale a dire che questa opzione non può essere impostata "
6571"dal frontend, ma dall'utente (come, ad esempio, premendo un pulsante sul "
6572"dispositivo)."
6573
6574#: backend/test.c:833
6575#, no-c-format
6576msgid "(3/6) Bool hard select"
6577msgstr "(3/6) bool, hard select"
6578
6579#: backend/test.c:834
6580#, no-c-format
6581msgid ""
6582"(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. "
6583"That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. "
6584"by pressing a button at the device) and can't be read by the frontend."
6585msgstr ""
6586"(3/6) opzione booleana di test che ha capacità di hard select (e oltre). "
6587"Vale a dire che non può essere impostata dall'interfaccia, ma "
6588"dall'utente (come, ad esempio, la pressione di un pulsante sul "
6589"dispositivo) e non può essere letta dal frontend."
6590
6591#: backend/test.c:852
6592#, no-c-format
6593msgid "(4/6) Bool soft detect"
6594msgstr "(4/6) bool, soft detect"
6595
6596#: backend/test.c:853
6597#, no-c-format
6598msgid ""
6599"(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. "
6600"That means the option is read-only."
6601msgstr ""
6602"(4/6) opzione booleana di test che ha la capacità di soft detect (e "
6603"oltre). Vale a dire che l'opzione è di sola lettura."
6604
6605#: backend/test.c:869
6606#, no-c-format
6607msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated"
6608msgstr "(5/6) bool, soft select soft detect emulazione"
6609
6610#: backend/test.c:870
6611#, no-c-format
6612msgid ""
6613"(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated "
6614"(and advanced) capabilities."
6615msgstr ""
6616"opzione di test booleana che ha la capacità di soft select, soft detect "
6617"e emulazione (e oltre)."
6618
6619#: backend/test.c:886
6620#, no-c-format
6621msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto"
6622msgstr "(6/6) bool, soft select soft detect auto"
6623
6624#: backend/test.c:887
6625#, no-c-format
6626msgid ""
6627"(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic "
6628"(and advanced) capabilities. This option can be automatically set by the "
6629"backend."
6630msgstr ""
6631"(6/6) opzione di test booleana che ha la capacità soft select, soft "
6632"detect e automatica (e oltre). Questa opzione può essere automaticamente "
6633"impostata dal backend."
6634
6635#: backend/test.c:904
6636#, no-c-format
6637msgid "Int test options"
6638msgstr "Opzioni intere di test"
6639
6640#: backend/test.c:917
6641#, no-c-format
6642msgid "(1/6) Int"
6643msgstr "(1/6) intero"
6644
6645#: backend/test.c:918
6646#, no-c-format
6647msgid "(1/6) Int test option with no unit and no constraint set."
6648msgstr "(1/6) opzione intera di test senza unità di misura e vincoli."
6649
6650#: backend/test.c:933
6651#, no-c-format
6652msgid "(2/6) Int constraint range"
6653msgstr "(2/6) intero con intervallo"
6654
6655#: backend/test.c:934
6656#, no-c-format
6657msgid ""
6658"(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum "
6659"is 4, maximum 192, and quant is 2."
6660msgstr ""
6661"(2/6) opzione intera di test che ha l'unità pixel e un vincolo di "
6662"intervallo. Il minimo è 4, il massimo è 192, il passo è 2."
6663
6664#: backend/test.c:950
6665#, no-c-format
6666msgid "(3/6) Int constraint word list"
6667msgstr "(3/6) intero con valori da una lista"
6668
6669#: backend/test.c:951
6670#, no-c-format
6671msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set."
6672msgstr ""
6673"(3/6) opzione intera con il bit come unità e il vincolo di valori da una "
6674"lista."
6675
6676#: backend/test.c:966
6677#, no-c-format
6678msgid "(4/6) Int array"
6679msgstr "(4/6) array di interi"
6680
6681#: backend/test.c:967
6682#, no-c-format
6683msgid ""
6684"(4/6) Int test option with unit mm and using an array without "
6685"constraints."
6686msgstr ""
6687"(4/6) opzione intera di test con il mm come unità e un array senza "
6688"limiti."
6689
6690#: backend/test.c:982
6691#, no-c-format
6692msgid "(5/6) Int array constraint range"
6693msgstr "(5/6) array di interi con vincolo"
6694
6695#: backend/test.c:983
6696#, no-c-format
6697msgid ""
6698"(5/6) Int test option with unit dpi and using an array with a range "
6699"constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2."
6700msgstr ""
6701"(5/6) opzione intera di test con unità punti per pollice e un array con "
6702"un vincolo di intervallo. Il minimo è 4, il massimo 192 e il passo 2."
6703
6704#: backend/test.c:1057
6705#, no-c-format
6706msgid "(6/6) Int array constraint word list"
6707msgstr "(6/6) array di interi con lista di valori"
6708
6709#: backend/test.c:1058
6710#, no-c-format
6711msgid ""
6712"(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word "
6713"list constraint."
6714msgstr ""
6715"(6/6) opzione intera di test con unità percentuale e un array con una "
6716"lista di valori come vincolo."
6717
6718#: backend/test.c:1074
6719#, no-c-format
6720msgid "Fixed test options"
6721msgstr "Opzioni di test a virgola fissa"
6722
6723#: backend/test.c:1087
6724#, no-c-format
6725msgid "(1/3) Fixed"
6726msgstr "(1/3) virgola fissa"
6727
6728#: backend/test.c:1088
6729#, no-c-format
6730msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set."
6731msgstr "Opzione a virgola fissa di test senza unità e vincoli."
6732
6733#: backend/test.c:1103
6734#, no-c-format
6735msgid "(2/3) Fixed constraint range"
6736msgstr "(2/3) virgola fissa con vincolo di intervallo"
6737
6738#: backend/test.c:1104
6739#, no-c-format
6740msgid ""
6741"(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. "
6742"Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0."
6743msgstr ""
6744"(2/3) opzione a virgola fissa di test con microsecondo come unità e "
6745"vincolo di intervallo. Il minimo è -42,17, il massimo è 32767,9999 e il "
6746"passo è 2,0."
6747
6748#: backend/test.c:1120
6749#, no-c-format
6750msgid "(3/3) Fixed constraint word list"
6751msgstr "(3/3) virgola fissa con lista di valori"
6752
6753#: backend/test.c:1121
6754#, no-c-format
6755msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set."
6756msgstr ""
6757"(3/3) opzione a virgola fissa di test senza unità e con il vincolo lista "
6758"di valori."
6759
6760#: backend/test.c:1136
6761#, no-c-format
6762msgid "String test options"
6763msgstr "Opzioni stringa di test"
6764
6765#: backend/test.c:1149
6766#, no-c-format
6767msgid "(1/3) String"
6768msgstr "(1/3) stringa"
6769
6770#: backend/test.c:1150
6771#, no-c-format
6772msgid "(1/3) String test option without constraint."
6773msgstr "(1/3) opzione stringa di test senza vincoli."
6774
6775#: backend/test.c:1167
6776#, no-c-format
6777msgid "(2/3) String constraint string list"
6778msgstr "(2/3) stringa con lista di valori"
6779
6780#: backend/test.c:1168
6781#, no-c-format
6782msgid "(2/3) String test option with string list constraint."
6783msgstr "(2/3) opzione stringa di test con vincolo lista di valori."
6784
6785#: backend/test.c:1187
6786#, no-c-format
6787msgid "(3/3) String constraint long string list"
6788msgstr "(3/3) stringa con lunga lista di valori"
6789
6790#: backend/test.c:1188
6791#, no-c-format
6792msgid ""
6793"(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more "
6794"entries..."
6795msgstr ""
6796"(3/3) opzione stringa di test con vincolo lista di valori. Contiene più "
6797"elementi..."
6798
6799#: backend/test.c:1208
6800#, no-c-format
6801msgid "Button test options"
6802msgstr "Opzioni pulsanti di test"
6803
6804#: backend/test.c:1221
6805#, no-c-format
6806msgid "(1/1) Button"
6807msgstr "(1/1) pulsante"
6808
6809#: backend/test.c:1222
6810#, no-c-format
6811msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..."
6812msgstr "(1/1) opzione pulsante di test. Stampa un testo..."
6813
6814#: backend/u12.c:147
6815#, no-c-format
6816msgid "Color 36"
6817msgstr "Colore a 36 bit"
6818
6819#: backend/umax.c:233
6820#, no-c-format
6821msgid "Use Image Composition"
6822msgstr "Usa la composizione di immagini"
6823
6824#: backend/umax.c:234
6825#, no-c-format
6826msgid "Bi-level black and white (lineart mode)"
6827msgstr "Bianco e nero (binario)"
6828
6829#: backend/umax.c:235
6830#, no-c-format
6831msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)"
6832msgstr "Retinato/mezzitoni bianco e nero (modalità mezzitoni)"
6833
6834#: backend/umax.c:236
6835#, no-c-format
6836msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)"
6837msgstr "Bianco e nero multi-livello (modalità scala di grigi)"
6838
6839#: backend/umax.c:237
6840#, no-c-format
6841msgid "Multi-level RGB color (one pass color)"
6842msgstr "Colore RGB (singola passaggio)"
6843
6844#: backend/umax.c:238
6845#, no-c-format
6846msgid "Ignore calibration"
6847msgstr "Ignora la calibrazione"
6848
6849#: backend/umax.c:5731
6850#, no-c-format
6851msgid "Disable pre focus"
6852msgstr "Disabilita la messa a fuoco preliminare"
6853
6854#: backend/umax.c:5732
6855#, no-c-format
6856msgid "Do not calibrate focus"
6857msgstr "Non calibrare la messa a fuoco"
6858
6859#: backend/umax.c:5743
6860#, no-c-format
6861msgid "Manual pre focus"
6862msgstr "Messa a fuoco preliminare manuale"
6863
6864#: backend/umax.c:5755
6865#, no-c-format
6866msgid "Fix focus position"
6867msgstr "Fissa la posizione di messa a fuoco"
6868
6869#: backend/umax.c:5767
6870#, no-c-format
6871msgid "Lens calibration in doc position"
6872msgstr "Calibrazione della lente sul documento"
6873
6874#: backend/umax.c:5768
6875#, no-c-format
6876msgid "Calibrate lens focus in document position"
6877msgstr "Calibrazione del fuoco della lente nella posizione del documento"
6878
6879#: backend/umax.c:5779
6880#, no-c-format
6881msgid "Holder focus position 0mm"
6882msgstr "Messa a fuoco sul piano di vetro"
6883
6884#: backend/umax.c:5780
6885#, no-c-format
6886msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm"
6887msgstr "Messa a fuoco sul piano di vetro invece che 0,6mm sopra il piano"
6888
6889#: backend/umax.c:5883
6890#, no-c-format
6891msgid "Calibration mode"
6892msgstr "Modalità di calibrazione"
6893
6894#: backend/umax.c:5884
6895#, no-c-format
6896msgid "Define calibration mode"
6897msgstr "Definire la modalità di calibrazione"
6898
6899#: backend/umax_pp.c:629
6900#, no-c-format
6901msgid "Sets lamp on/off"
6902msgstr "Imposta lo stato della lampada"
6903
6904#: backend/umax_pp.c:638
6905#, no-c-format
6906msgid "UTA on"
6907msgstr "Adattatore per trasparenze acceso"
6908
6909#: backend/umax_pp.c:639
6910#, no-c-format
6911msgid "Sets UTA on/off"
6912msgstr "Accende/spegne l'adattatore per i lucidi"
6913
6914#: backend/umax_pp.c:760
6915#, no-c-format
6916msgid "Offset"
6917msgstr "Scostamento"
6918
6919#: backend/umax_pp.c:762
6920#, no-c-format
6921msgid "Color channels offset settings"
6922msgstr "Impostazione dello scarto sui canali del colore"
6923
6924#: backend/umax_pp.c:769
6925#, no-c-format
6926msgid "Gray offset"
6927msgstr "Scarto sul grigio"
6928
6929#: backend/umax_pp.c:770
6930#, no-c-format
6931msgid "Sets gray channel offset"
6932msgstr "Imposta lo scarto sul grigio"
6933
6934#: backend/umax_pp.c:782
6935#, no-c-format
6936msgid "Sets red channel offset"
6937msgstr "Imposta lo scarto sul rosso"
6938
6939#: backend/umax_pp.c:794
6940#, no-c-format
6941msgid "Sets green channel offset"
6942msgstr "Imposta lo scarto sul verde"
6943
6944#: backend/umax_pp.c:806
6945#, no-c-format
6946msgid "Sets blue channel offset"
6947msgstr "Imposta lo scarto sul blu"
6948
6949#~ msgid "Request backend to remove border from pages digitally"
6950#~ msgstr ""
6951#~ "Richiedi al motore di rimuovere digitalmente il bordo dalle pagine"
6952
6953#~ msgid "Disable interpolation"
6954#~ msgstr "Disattiva interpolazione"
6955
6956#~ msgid ""
6957#~ "When using high resolutions where the horizontal resolution is "
6958#~ "smaller than the vertical resolution this disables horizontal "
6959#~ "interpolation."
6960#~ msgstr ""
6961#~ "Quando si usano alte risoluzione con quella orizzontale minore della "
6962#~ "verticale, l'interpolazione orizzontale viene disabilitata."
6963
6964#~ msgid "offset X"
6965#~ msgstr "Scarto X"
6966
6967#~ msgid "Hardware internal X position of the scanning area."
6968#~ msgstr "Posizione interna X dell'area di scansione."
6969
6970#~ msgid "offset Y"
6971#~ msgstr "Scarto Y"
6972
6973#~ msgid "Hardware internal Y position of the scanning area."
6974#~ msgstr "Posizione interna Y dell'area di scansione."
6975
6976#, fuzzy
6977#~ msgid "IPC mode"
6978#~ msgstr "Anteprima"
6979
6980#~ msgid "problem not analyzed (unknown SCSI class)"
6981#~ msgstr "problema non analizzato (classe SCSI sconosciuta)"
6982
6983#~ msgid "Grayscale"
6984#~ msgstr "Scala di grigi"
6985
6986#~ msgid "Binary"
6987#~ msgstr "Binario"
6988
6989#, fuzzy
6990#~ msgid "Display a shortened resolution list"
6991#~ msgstr "Mostra la lista ridotta delle risoluzioni disponibili"
6992
6993#~ msgid "Black & White"
6994#~ msgstr "Bianco e nero"
6995