1# Galiciantranslation of sane-backends.po 2# Copyright (C) 2002 SANE Project. 3# This file is distributed under the same license as the sane-backends package. 4# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>,2009. 5# Anton Meixome <meixome@gmail.com>, 2009. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: sane-backends\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: sane-devel@alioth-lists.debian.net\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-09-20 20:08-0700\n" 11"PO-Revision-Date: 2009-06-25 10:22+0100\n" 12"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n" 13"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" 14"Language: gl\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20"X-Poedit-Language: Galician\n" 21"X-Poedit-Country: SPAIN\n" 22 23#: include/sane/saneopts.h:156 24#, no-c-format 25msgid "Number of options" 26msgstr "Número de opcións" 27 28#: include/sane/saneopts.h:158 29#, no-c-format 30msgid "Standard" 31msgstr "Estándar" 32 33#: include/sane/saneopts.h:159 backend/artec_eplus48u.c:2882 34#: backend/canon_lide70.c:416 backend/epson.c:3296 backend/epson2.c:1281 35#: backend/epsonds.c:1973 backend/genesys/genesys.cpp:4701 36#: backend/gt68xx.c:694 backend/hp-option.c:3295 backend/hp3500.c:1017 37#: backend/kvs1025_opt.c:639 backend/kvs20xx_opt.c:285 38#: backend/kvs40xx_opt.c:506 backend/leo.c:820 backend/lexmark.c:197 39#: backend/ma1509.c:549 backend/matsushita.c:1132 backend/microtek2.h:597 40#: backend/mustek.c:4371 backend/mustek_usb.c:299 backend/mustek_usb2.c:463 41#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:161 backend/plustek.c:806 42#: backend/plustek_pp.c:745 backend/sceptre.c:699 43#: backend/snapscan-options.c:550 backend/teco1.c:1092 backend/teco2.c:1907 44#: backend/teco3.c:917 backend/test.c:718 backend/u12.c:544 45#: backend/umax.c:5174 backend/umax_pp.c:569 46#, no-c-format 47msgid "Geometry" 48msgstr "Xeometría" 49 50#: include/sane/saneopts.h:160 backend/artec_eplus48u.c:2803 51#: backend/canon.c:1491 backend/genesys/genesys.cpp:4744 52#: backend/gt68xx.c:663 backend/hp-option.c:2951 backend/kvs1025_opt.c:703 53#: backend/leo.c:868 backend/ma1509.c:597 backend/matsushita.c:1186 54#: backend/microtek2.h:598 backend/mustek.c:4419 backend/mustek_usb.c:347 55#: backend/mustek_usb2.c:429 backend/niash.c:751 backend/plustek.c:852 56#: backend/plustek_pp.c:791 backend/sceptre.c:747 57#: backend/snapscan-options.c:617 backend/stv680.c:1064 58#: backend/teco1.c:1140 backend/teco2.c:1955 backend/teco3.c:965 59#: backend/u12.c:590 backend/umax.c:5224 backend/umax_pp.c:618 60#, no-c-format 61msgid "Enhancement" 62msgstr "Optimización" 63 64#: include/sane/saneopts.h:161 backend/epson.c:3195 backend/epson2.c:1206 65#: backend/kvs20xx_opt.c:366 backend/kvs40xx_opt.c:597 66#: backend/rts8891.c:2830 backend/snapscan-options.c:923 67#: backend/umax.c:5563 68#, no-c-format 69msgid "Advanced" 70msgstr "Avanzado" 71 72#: include/sane/saneopts.h:162 73#, no-c-format 74msgid "Sensors" 75msgstr "Sensores" 76 77#: include/sane/saneopts.h:164 78#, no-c-format 79msgid "Preview" 80msgstr "Vista previa" 81 82#: include/sane/saneopts.h:165 83#, no-c-format 84msgid "Force monochrome preview" 85msgstr "Forzar vista previa monocroma" 86 87#: include/sane/saneopts.h:166 88#, no-c-format 89msgid "Bit depth" 90msgstr "Bit de profundidade" 91 92#: include/sane/saneopts.h:167 backend/canon.c:1138 backend/leo.c:778 93#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:48 94#, no-c-format 95msgid "Scan mode" 96msgstr "Modo de escaneo" 97 98#: include/sane/saneopts.h:168 99#, no-c-format 100msgid "Scan speed" 101msgstr "Velocidade de escaneo" 102 103#: include/sane/saneopts.h:169 104#, no-c-format 105msgid "Scan source" 106msgstr "Orixe de escaneo" 107 108#: include/sane/saneopts.h:170 109#, no-c-format 110msgid "Force backtracking" 111msgstr "Forzar retroceso" 112 113#: include/sane/saneopts.h:171 114#, no-c-format 115msgid "Top-left x" 116msgstr "Arriba-esquerda X" 117 118#: include/sane/saneopts.h:172 119#, no-c-format 120msgid "Top-left y" 121msgstr "Arriba-esquerda Y" 122 123#: include/sane/saneopts.h:173 124#, no-c-format 125msgid "Bottom-right x" 126msgstr "Abaixo-dereita X" 127 128#: include/sane/saneopts.h:174 129#, no-c-format 130msgid "Bottom-right y" 131msgstr "Abaixo-dereita Y" 132 133#: include/sane/saneopts.h:175 backend/canon.c:1214 134#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:301 135#, no-c-format 136msgid "Scan resolution" 137msgstr "Resolución de escaneo" 138 139#: include/sane/saneopts.h:176 140#, no-c-format 141msgid "X-resolution" 142msgstr "Resolución X" 143 144#: include/sane/saneopts.h:177 145#, no-c-format 146msgid "Y-resolution" 147msgstr "Resolución Y" 148 149#: include/sane/saneopts.h:178 150#, no-c-format 151msgid "Page width" 152msgstr "Ancho de páxina" 153 154#: include/sane/saneopts.h:179 155#, no-c-format 156msgid "Page height" 157msgstr "Altura de páxina" 158 159#: include/sane/saneopts.h:180 160#, no-c-format 161msgid "Use custom gamma table" 162msgstr "Usar táboa gamma personalizada" 163 164#: include/sane/saneopts.h:181 165#, no-c-format 166msgid "Image intensity" 167msgstr "Intensidade da imaxe" 168 169#: include/sane/saneopts.h:182 170#, no-c-format 171msgid "Red intensity" 172msgstr "Intensidade de vermello" 173 174#: include/sane/saneopts.h:183 175#, no-c-format 176msgid "Green intensity" 177msgstr "Intensidade de verde" 178 179#: include/sane/saneopts.h:184 180#, no-c-format 181msgid "Blue intensity" 182msgstr "Intensidade de azul" 183 184#: include/sane/saneopts.h:185 185#, no-c-format 186msgid "Brightness" 187msgstr "Brillo" 188 189#: include/sane/saneopts.h:186 190#, no-c-format 191msgid "Contrast" 192msgstr "Contraste" 193 194#: include/sane/saneopts.h:187 195#, no-c-format 196msgid "Grain size" 197msgstr "Tamaño do gran" 198 199#: include/sane/saneopts.h:188 200#, no-c-format 201msgid "Halftoning" 202msgstr "Medios tons" 203 204#: include/sane/saneopts.h:189 205#, no-c-format 206msgid "Black level" 207msgstr "Nivel do negro" 208 209#: include/sane/saneopts.h:190 210#, no-c-format 211msgid "White level" 212msgstr "Nivel do branco" 213 214#: include/sane/saneopts.h:191 215#, no-c-format 216msgid "White level for red" 217msgstr "Nivel do branco para vermello" 218 219#: include/sane/saneopts.h:192 220#, no-c-format 221msgid "White level for green" 222msgstr "Nivel do branco para verde" 223 224#: include/sane/saneopts.h:193 225#, no-c-format 226msgid "White level for blue" 227msgstr "Nivel do branco para azul" 228 229#: include/sane/saneopts.h:194 230#, no-c-format 231msgid "Shadow" 232msgstr "Sombra" 233 234#: include/sane/saneopts.h:195 235#, no-c-format 236msgid "Shadow for red" 237msgstr "Sombra para vermello" 238 239#: include/sane/saneopts.h:196 240#, no-c-format 241msgid "Shadow for green" 242msgstr "Sombra para verde" 243 244#: include/sane/saneopts.h:197 245#, no-c-format 246msgid "Shadow for blue" 247msgstr "Sombra para azul" 248 249#: include/sane/saneopts.h:198 250#, no-c-format 251msgid "Highlight" 252msgstr "Resaltar" 253 254#: include/sane/saneopts.h:199 255#, no-c-format 256msgid "Highlight for red" 257msgstr "Resalte para vermello" 258 259#: include/sane/saneopts.h:200 260#, no-c-format 261msgid "Highlight for green" 262msgstr "Resalte para verde" 263 264#: include/sane/saneopts.h:201 265#, no-c-format 266msgid "Highlight for blue" 267msgstr "Resalte para azul" 268 269#: include/sane/saneopts.h:202 270#, no-c-format 271msgid "Hue" 272msgstr "Matiz" 273 274#: include/sane/saneopts.h:203 275#, no-c-format 276msgid "Saturation" 277msgstr "Saturación" 278 279#: include/sane/saneopts.h:204 280#, no-c-format 281msgid "Filename" 282msgstr "Nome do ficheiro" 283 284#: include/sane/saneopts.h:205 285#, no-c-format 286msgid "Halftone pattern size" 287msgstr "Tamaño do patrón de medios tons" 288 289#: include/sane/saneopts.h:206 backend/fujitsu.c:3260 290#, no-c-format 291msgid "Halftone pattern" 292msgstr "Patrón de medios tons" 293 294#: include/sane/saneopts.h:207 295#, no-c-format 296msgid "Bind X and Y resolution" 297msgstr "Ligar resolucións X e Y" 298 299#: include/sane/saneopts.h:208 backend/hp-option.c:3233 300#: backend/hp3900_sane.c:427 backend/hp3900_sane.c:1020 301#: backend/hp3900_sane.c:1420 backend/mustek_usb2.c:119 302#: backend/plustek.c:234 backend/plustek_pp.c:203 backend/u12.c:155 303#, no-c-format 304msgid "Negative" 305msgstr "Negativo" 306 307#: include/sane/saneopts.h:209 308#, no-c-format 309msgid "Quality calibration" 310msgstr "Calibración da calidade" 311 312#: include/sane/saneopts.h:210 313#, no-c-format 314msgid "Double Optical Resolution" 315msgstr "Dobre resolución óptica" 316 317#: include/sane/saneopts.h:211 318#, no-c-format 319msgid "Bind RGB" 320msgstr "Ligar RGB" 321 322#: include/sane/saneopts.h:212 backend/sm3840.c:768 323#, no-c-format 324msgid "Threshold" 325msgstr "Limiar" 326 327#: include/sane/saneopts.h:213 328#, no-c-format 329msgid "Analog gamma correction" 330msgstr "Corrección gamma analóxica" 331 332#: include/sane/saneopts.h:214 333#, no-c-format 334msgid "Analog gamma red" 335msgstr "Gamma analóxica vermella" 336 337#: include/sane/saneopts.h:215 338#, no-c-format 339msgid "Analog gamma green" 340msgstr "Gamma analóxica verde" 341 342#: include/sane/saneopts.h:216 343#, no-c-format 344msgid "Analog gamma blue" 345msgstr "Gamma analóxica azul" 346 347#: include/sane/saneopts.h:217 348#, no-c-format 349msgid "Bind analog gamma" 350msgstr "Ligar gamma analógico" 351 352#: include/sane/saneopts.h:218 353#, no-c-format 354msgid "Warmup lamp" 355msgstr "Quecemento da lámpada" 356 357#: include/sane/saneopts.h:219 358#, no-c-format 359msgid "Cal. exposure-time" 360msgstr "Cal. tempo de exposición" 361 362#: include/sane/saneopts.h:220 363#, no-c-format 364msgid "Cal. exposure-time for red" 365msgstr "Cal. tempo de exposición para vermello" 366 367#: include/sane/saneopts.h:221 368#, no-c-format 369msgid "Cal. exposure-time for green" 370msgstr "Cal. tempo de exposición para verde" 371 372#: include/sane/saneopts.h:223 373#, no-c-format 374msgid "Cal. exposure-time for blue" 375msgstr "Cal. tempo de exposición para azul" 376 377#: include/sane/saneopts.h:224 378#, no-c-format 379msgid "Scan exposure-time" 380msgstr "Tempo de exposición para escaneo" 381 382#: include/sane/saneopts.h:225 383#, no-c-format 384msgid "Scan exposure-time for red" 385msgstr "Tempo de exposición para vermello" 386 387#: include/sane/saneopts.h:226 388#, no-c-format 389msgid "Scan exposure-time for green" 390msgstr "Tempo de exposición para verde" 391 392#: include/sane/saneopts.h:228 393#, no-c-format 394msgid "Scan exposure-time for blue" 395msgstr "Tempo de exposición para azul" 396 397#: include/sane/saneopts.h:229 398#, no-c-format 399msgid "Set exposure-time" 400msgstr "Axustar tempo de exposición" 401 402#: include/sane/saneopts.h:230 403#, no-c-format 404msgid "Cal. lamp density" 405msgstr "Cal. densidade da lámpada" 406 407#: include/sane/saneopts.h:231 408#, no-c-format 409msgid "Scan lamp density" 410msgstr "Densidade da lámpada de escaneo" 411 412#: include/sane/saneopts.h:232 413#, no-c-format 414msgid "Set lamp density" 415msgstr "Axustar a densidade da lámpada" 416 417#: include/sane/saneopts.h:233 backend/umax.c:5827 418#, no-c-format 419msgid "Lamp off at exit" 420msgstr "Apagar a lámpada ao saír" 421 422#: include/sane/saneopts.h:234 423#, fuzzy, no-c-format 424msgid "Focus position" 425msgstr "Posición do foco" 426 427#: include/sane/saneopts.h:235 428#, fuzzy, no-c-format 429msgid "Autofocus" 430msgstr "Enfoque automático" 431 432#: include/sane/saneopts.h:249 433#, fuzzy, no-c-format 434msgid "" 435"Read-only option that specifies how many options a specific device " 436"supports." 437msgstr "" 438"Opción de só lectura que define cantas opcións soporta un dispositivo " 439"específico." 440 441#: include/sane/saneopts.h:252 442#, no-c-format 443msgid "Source, mode and resolution options" 444msgstr "Orixe, opcións de modo e resolución" 445 446#: include/sane/saneopts.h:253 447#, no-c-format 448msgid "Scan area and media size options" 449msgstr "Opcións da área de escaneo e tamaño do soporte" 450 451#: include/sane/saneopts.h:254 452#, no-c-format 453msgid "Image modification options" 454msgstr "Opcións de modificación de imaxe" 455 456#: include/sane/saneopts.h:255 457#, no-c-format 458msgid "Hardware specific options" 459msgstr "Opcións especificas de hardaware" 460 461#: include/sane/saneopts.h:256 462#, no-c-format 463msgid "Scanner sensors and buttons" 464msgstr "Sensores e botóns do escáner" 465 466#: include/sane/saneopts.h:259 467#, no-c-format 468msgid "Request a preview-quality scan." 469msgstr "Solicitar unha vista previa de calidade d escaneo." 470 471#: include/sane/saneopts.h:262 472#, no-c-format 473msgid "" 474"Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass " 475"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " 476"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview." 477msgstr "" 478"Solicitar que todas as vistas previas sexan feitas en modo monocromo. " 479"Nun escáner de tres pasadas isto reduce o número de pasadas a unha, e " 480"nun escáner dunha pasada isto reduce o requisitos de memoria e o tempo " 481"de escaneo da vista previa." 482 483#: include/sane/saneopts.h:268 484#, no-c-format 485msgid "" 486"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 " 487"for multibit scans." 488msgstr "" 489"Número de bits por mostra, valores típicos son 1 para «liña de arte» e 8 " 490"para escaneos multibit." 491 492#: include/sane/saneopts.h:272 493#, no-c-format 494msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)." 495msgstr "" 496"Selecciona o modo de escaneo (ex. liña de arte, monocromo, ou cor)." 497 498#: include/sane/saneopts.h:275 499#, no-c-format 500msgid "Determines the speed at which the scan proceeds." 501msgstr "Determina a velocidade á que se fai o escaneo." 502 503#: include/sane/saneopts.h:278 504#, no-c-format 505msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)." 506msgstr "" 507"Selecciona a orixe do escaneo (como pode ser un alimentador de " 508"documentos)." 509 510#: include/sane/saneopts.h:281 511#, no-c-format 512msgid "Controls whether backtracking is forced." 513msgstr "Controla se se forza o retroceso" 514 515#: include/sane/saneopts.h:284 516#, no-c-format 517msgid "Top-left x position of scan area." 518msgstr "Posición X arriba-esquerda da área de escaneo." 519 520#: include/sane/saneopts.h:287 521#, no-c-format 522msgid "Top-left y position of scan area." 523msgstr "Posición Y arriba-esquerda da área de escaneo." 524 525#: include/sane/saneopts.h:290 526#, no-c-format 527msgid "Bottom-right x position of scan area." 528msgstr "Posición X abaixo-dereita da área de escaneo." 529 530#: include/sane/saneopts.h:293 531#, no-c-format 532msgid "Bottom-right y position of scan area." 533msgstr "Posición Y abaixo-dereita da área de escaneo." 534 535#: include/sane/saneopts.h:296 536#, no-c-format 537msgid "Sets the resolution of the scanned image." 538msgstr "Axusta a resolución da imaxe escaneada." 539 540#: include/sane/saneopts.h:299 541#, no-c-format 542msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image." 543msgstr "Axusta a resolución horizontal da imaxe escaneada." 544 545#: include/sane/saneopts.h:302 546#, no-c-format 547msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image." 548msgstr "Axusta a resolución vertical da imaxe escaneada." 549 550#: include/sane/saneopts.h:305 551#, no-c-format 552msgid "" 553"Specifies the width of the media. Required for automatic centering of " 554"sheet-fed scans." 555msgstr "" 556"Especifica a anchura do soporte. É preciso para o centrado automático de " 557"follas de escaneo." 558 559#: include/sane/saneopts.h:309 560#, no-c-format 561msgid "Specifies the height of the media." 562msgstr "Especifica a altura do soporte" 563 564#: include/sane/saneopts.h:312 565#, no-c-format 566msgid "" 567"Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." 568msgstr "" 569"Determina se se debe usarse unha táboa gamma interna ou personalizada." 570 571#: include/sane/saneopts.h:316 572#, no-c-format 573msgid "" 574"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the " 575"red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity " 576"gamma table)." 577msgstr "" 578"Táboa de corrección gamma. No modo cor, esta opción afecta igualmente as " 579"canles vermella, verde e azul de vez (ex. é unha táboa de intensidade " 580"gamma)." 581 582#: include/sane/saneopts.h:321 583#, no-c-format 584msgid "Gamma-correction table for the red band." 585msgstr "Táboa de corrección gamma para a gama vermella." 586 587#: include/sane/saneopts.h:324 588#, no-c-format 589msgid "Gamma-correction table for the green band." 590msgstr "Táboa de corrección gamma para a gama verde." 591 592#: include/sane/saneopts.h:327 593#, no-c-format 594msgid "Gamma-correction table for the blue band." 595msgstr "Táboa de corrección gamma para a gama azul." 596 597#: include/sane/saneopts.h:330 598#, no-c-format 599msgid "Controls the brightness of the acquired image." 600msgstr "Controla o brillo da imaxe obtida." 601 602#: include/sane/saneopts.h:333 603#, no-c-format 604msgid "Controls the contrast of the acquired image." 605msgstr "Controla o contraste da imaxe obtida." 606 607#: include/sane/saneopts.h:336 608#, no-c-format 609msgid "" 610"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result " 611"in sharper images." 612msgstr "" 613"Escolle o «granulado» da imaxe obtida. Valores máis pequenos fornecen " 614"imaxes máis nitidas." 615 616#: include/sane/saneopts.h:340 617#, no-c-format 618msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." 619msgstr "" 620"Define se a imaxe obtida debe ser convertida a medios tons (punteado)." 621 622#: include/sane/saneopts.h:343 include/sane/saneopts.h:358 623#, no-c-format 624msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." 625msgstr "" 626"Selecciona que nivel de radiancia debe ser tida en conta \"negro\"." 627 628#: include/sane/saneopts.h:346 include/sane/saneopts.h:367 629#, no-c-format 630msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"." 631msgstr "" 632"Selecciona que nivel de radiancia debe ser tida en conta \"branco\"." 633 634#: include/sane/saneopts.h:349 635#, no-c-format 636msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"." 637msgstr "" 638"Selecciona que nivel de radiancia vermella debe ser tida en conta " 639"\"branco\"." 640 641#: include/sane/saneopts.h:352 642#, no-c-format 643msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"." 644msgstr "" 645"Selecciona que nivel de radiancia verde debe ser tida en conta \"branco" 646"\"." 647 648#: include/sane/saneopts.h:355 649#, no-c-format 650msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"." 651msgstr "" 652"Selecciona que nivel de radiancia azul debe ser tida en conta \"branco\"." 653 654#: include/sane/saneopts.h:360 655#, no-c-format 656msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." 657msgstr "" 658"Selecciona que nivel de radiancia vermella debe ser tida en conta \"negro" 659"\"." 660 661#: include/sane/saneopts.h:362 662#, no-c-format 663msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." 664msgstr "" 665"Selecciona que nivel de radiancia verde debe ser tida en conta \"negro\"." 666 667#: include/sane/saneopts.h:364 668#, no-c-format 669msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." 670msgstr "" 671"Selecciona que nivel de radiancia azul debe ser tida en conta \"negro\"." 672 673#: include/sane/saneopts.h:369 674#, no-c-format 675msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." 676msgstr "" 677"Selecciona que nivel de radiancia vermella debe ser tida en conta " 678"\"vermello total\"." 679 680#: include/sane/saneopts.h:371 681#, no-c-format 682msgid "" 683"Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." 684msgstr "" 685"Selecciona que nivel de radiancia verde debe ser tida en conta \"verde " 686"total\"." 687 688#: include/sane/saneopts.h:374 689#, no-c-format 690msgid "" 691"Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." 692msgstr "" 693"Selecciona que nivel de radiancia azul debe ser tida en conta \"azul " 694"total\"." 695 696#: include/sane/saneopts.h:378 697#, no-c-format 698msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." 699msgstr "Controla o \"matiz\" (nivel de azul) da imaxe obtida." 700 701#: include/sane/saneopts.h:381 702#, no-c-format 703msgid "" 704"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs " 705"when acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." 706msgstr "" 707"O nivel de saturación controla a cantidade de «florecemento» (halo) que " 708"ocorre cando se obtén unha imaxe cunha cámara. Valores máis altos " 709"producen máis florecemento." 710 711#: include/sane/saneopts.h:386 712#, no-c-format 713msgid "The filename of the image to be loaded." 714msgstr "Nome do ficheiro da imaxe a cargar." 715 716#: include/sane/saneopts.h:389 717#, no-c-format 718msgid "" 719"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " 720"halftoned images." 721msgstr "" 722"Axusta o tamaño do patrón de medios tons (punteado) usado cando se " 723"escanean as imaxes de medios tons." 724 725#: include/sane/saneopts.h:393 726#, no-c-format 727msgid "" 728"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." 729msgstr "" 730"Define o patrón de medios tons (punteado) para escanear as imaxes de " 731"medios tons." 732 733#: include/sane/saneopts.h:397 734#, no-c-format 735msgid "Use same values for X and Y resolution" 736msgstr "Usar os mesmos valores para a resolución X e Y." 737 738#: include/sane/saneopts.h:399 739#, no-c-format 740msgid "Swap black and white" 741msgstr "Intercambiar branco e negro" 742 743#: include/sane/saneopts.h:401 744#, no-c-format 745msgid "Do a quality white-calibration" 746msgstr "Facer unha calibración de calidade dos brancos" 747 748#: include/sane/saneopts.h:403 749#, no-c-format 750msgid "Use lens that doubles optical resolution" 751msgstr "Usar lente que duplica a resolución óptica" 752 753#: include/sane/saneopts.h:405 include/sane/saneopts.h:417 754#, no-c-format 755msgid "In RGB-mode use same values for each color" 756msgstr "En modo RGB usar os mesmos valores para cada cor" 757 758#: include/sane/saneopts.h:407 759#, no-c-format 760msgid "Select minimum-brightness to get a white point" 761msgstr "Seleccionar o brillo mínimo para obter un punto branco" 762 763#: include/sane/saneopts.h:409 764#, no-c-format 765msgid "Analog gamma-correction" 766msgstr "Corrección gamma analóxica" 767 768#: include/sane/saneopts.h:411 769#, no-c-format 770msgid "Analog gamma-correction for red" 771msgstr "Corrección gamma analóxica para vermello" 772 773#: include/sane/saneopts.h:413 774#, no-c-format 775msgid "Analog gamma-correction for green" 776msgstr "Corrección gamma analóxica para verde" 777 778#: include/sane/saneopts.h:415 779#, no-c-format 780msgid "Analog gamma-correction for blue" 781msgstr "Corrección gamma analóxica para azul" 782 783#: include/sane/saneopts.h:419 784#, fuzzy, no-c-format 785msgid "Warm up lamp before scanning" 786msgstr "Quecer a lámpada antes de escanear" 787 788#: include/sane/saneopts.h:421 789#, no-c-format 790msgid "Define exposure-time for calibration" 791msgstr "Definir tempo de exposición para a calibración" 792 793#: include/sane/saneopts.h:423 794#, no-c-format 795msgid "Define exposure-time for red calibration" 796msgstr "Definir tempo de exposición para a calibración vermella" 797 798#: include/sane/saneopts.h:425 799#, no-c-format 800msgid "Define exposure-time for green calibration" 801msgstr "Definir tempo de exposición para a calibración verde" 802 803#: include/sane/saneopts.h:427 804#, no-c-format 805msgid "Define exposure-time for blue calibration" 806msgstr "Definir tempo de exposición para a calibración azul" 807 808#: include/sane/saneopts.h:429 809#, no-c-format 810msgid "Define exposure-time for scan" 811msgstr "Definir tempo de exposición para o escaneo" 812 813#: include/sane/saneopts.h:431 814#, no-c-format 815msgid "Define exposure-time for red scan" 816msgstr "Definir tempo de exposición para o escaneo vermello" 817 818#: include/sane/saneopts.h:433 819#, no-c-format 820msgid "Define exposure-time for green scan" 821msgstr "Definir tempo de exposición para o escaneo verde" 822 823#: include/sane/saneopts.h:435 824#, no-c-format 825msgid "Define exposure-time for blue scan" 826msgstr "Definir tempo de exposición para o escaneo azul" 827 828#: include/sane/saneopts.h:437 829#, no-c-format 830msgid "Enable selection of exposure-time" 831msgstr "Activar selección do tempo de exposición" 832 833#: include/sane/saneopts.h:439 834#, no-c-format 835msgid "Define lamp density for calibration" 836msgstr "Definir densidade da lámpada para a calibración" 837 838#: include/sane/saneopts.h:441 839#, no-c-format 840msgid "Define lamp density for scan" 841msgstr "Definir densidade da lámpada para o escaneo" 842 843#: include/sane/saneopts.h:443 844#, no-c-format 845msgid "Enable selection of lamp density" 846msgstr "Activar a selección da densidade da lámpada" 847 848#: include/sane/saneopts.h:445 backend/umax.c:5828 849#, no-c-format 850msgid "Turn off lamp when program exits" 851msgstr "Apaga a lámpada ao saír do programa" 852 853#: include/sane/saneopts.h:447 854#, fuzzy, no-c-format 855msgid "Focus position for manual focus" 856msgstr "Enfoque automático" 857 858#: include/sane/saneopts.h:449 859#, fuzzy, no-c-format 860msgid "Perform autofocus before scan" 861msgstr "Agardando polo botón antes de escanear" 862 863#: include/sane/saneopts.h:452 864#, no-c-format 865msgid "Scan button" 866msgstr "Botón de control de escaneo" 867 868#: include/sane/saneopts.h:453 869#, no-c-format 870msgid "Email button" 871msgstr "Botón de correo-e" 872 873#: include/sane/saneopts.h:454 874#, no-c-format 875msgid "Fax button" 876msgstr "Botón de fax" 877 878#: include/sane/saneopts.h:455 879#, no-c-format 880msgid "Copy button" 881msgstr "Botón de copia" 882 883#: include/sane/saneopts.h:456 884#, no-c-format 885msgid "PDF button" 886msgstr "Botón de PDF" 887 888#: include/sane/saneopts.h:457 889#, no-c-format 890msgid "Cancel button" 891msgstr "Botón de cancelar" 892 893#: include/sane/saneopts.h:458 894#, no-c-format 895msgid "Page loaded" 896msgstr "Páxina cargada" 897 898#: include/sane/saneopts.h:459 899#, no-c-format 900msgid "Cover open" 901msgstr "A tapa está aberta" 902 903#: include/sane/saneopts.h:462 904#, no-c-format 905msgid "Color" 906msgstr "Cor" 907 908#: include/sane/saneopts.h:463 909#, no-c-format 910msgid "Color Lineart" 911msgstr "Liña de arte coloreada" 912 913#: include/sane/saneopts.h:464 914#, no-c-format 915msgid "Color Halftone" 916msgstr "Medios tons coloreados" 917 918#: include/sane/saneopts.h:465 919#, no-c-format 920msgid "Gray" 921msgstr "Gris" 922 923#: include/sane/saneopts.h:466 924#, no-c-format 925msgid "Halftone" 926msgstr "Medios tons" 927 928#: include/sane/saneopts.h:467 929#, no-c-format 930msgid "Lineart" 931msgstr "Liña de arte" 932 933#: backend/sane_strstatus.c:57 934#, no-c-format 935msgid "Success" 936msgstr "Éxito" 937 938#: backend/sane_strstatus.c:60 939#, no-c-format 940msgid "Operation not supported" 941msgstr "Operación non compatible" 942 943#: backend/sane_strstatus.c:63 944#, fuzzy, no-c-format 945msgid "Operation was canceled" 946msgstr "A operación vai ser cancelada" 947 948#: backend/sane_strstatus.c:66 949#, no-c-format 950msgid "Device busy" 951msgstr "Dispositivo ocupado" 952 953#: backend/sane_strstatus.c:69 954#, no-c-format 955msgid "Invalid argument" 956msgstr "Argumento incorrecto" 957 958#: backend/sane_strstatus.c:72 959#, no-c-format 960msgid "End of file reached" 961msgstr "Acadouse o fin do ficheiro" 962 963#: backend/sane_strstatus.c:75 964#, no-c-format 965msgid "Document feeder jammed" 966msgstr "Alimentador de documentos atrancado" 967 968#: backend/sane_strstatus.c:78 969#, no-c-format 970msgid "Document feeder out of documents" 971msgstr "O alimentador de documentos está baleiro" 972 973#: backend/sane_strstatus.c:81 974#, no-c-format 975msgid "Scanner cover is open" 976msgstr "A tapa do escáner está aberta" 977 978#: backend/sane_strstatus.c:84 979#, no-c-format 980msgid "Error during device I/O" 981msgstr "Erro en dispositivo de E/S" 982 983#: backend/sane_strstatus.c:87 984#, no-c-format 985msgid "Out of memory" 986msgstr "Non queda memoria" 987 988#: backend/sane_strstatus.c:90 989#, no-c-format 990msgid "Access to resource has been denied" 991msgstr "Denegouse o acceso ao recurso" 992 993#: backend/sane_strstatus.c:94 994#, no-c-format 995msgid "Lamp not ready, please retry" 996msgstr "A lámpada non está preparada, tenteo de novo" 997 998#: backend/sane_strstatus.c:99 999#, no-c-format 1000msgid "Scanner mechanism locked for transport" 1001msgstr "O escáner está bloqueado para transporte" 1002 1003#: backend/artec_eplus48u.c:2872 backend/pnm.c:280 1004#, no-c-format 1005msgid "Defaults" 1006msgstr "Predeterminados" 1007 1008#: backend/artec_eplus48u.c:2874 1009#, no-c-format 1010msgid "Set default values for enhancement controls." 1011msgstr "Axustar valores predeterminados para os controis de optimización." 1012 1013#: backend/artec_eplus48u.c:2930 backend/canon.c:1609 1014#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:406 1015#, no-c-format 1016msgid "Calibration" 1017msgstr "Calibración" 1018 1019#: backend/artec_eplus48u.c:2939 1020#, no-c-format 1021msgid "Calibrate before next scan" 1022msgstr "Calibrar antes do seguinte escaneo" 1023 1024#: backend/artec_eplus48u.c:2941 1025#, no-c-format 1026msgid "" 1027"If enabled, the device will be calibrated before the next scan. " 1028"Otherwise, calibration is performed only before the first start." 1029msgstr "" 1030"Se se activa, o dispositivo hase calibrar antes do seguinte escaneo. " 1031"Noutro caso, a calibración farase unicamente antes do primeiro escaneo." 1032 1033#: backend/artec_eplus48u.c:2952 1034#, no-c-format 1035msgid "Only perform shading-correction" 1036msgstr "Facer só correccións de sombras" 1037 1038#: backend/artec_eplus48u.c:2954 1039#, fuzzy, no-c-format 1040msgid "" 1041"If enabled, only the shading correction is performed during calibration. " 1042"The default values for gain, offset and exposure time, either built-in " 1043"or from the configuration file, are used." 1044msgstr "" 1045"Se está activado, só se farán correccións de sombras durante a " 1046"calibración. Usaranse os valores predeterminados de ganancia, " 1047"desprazamento e tempo de exposición, xa sexan os que trae incorporados o " 1048"programa ou os do ficheiro de configuración." 1049 1050#: backend/artec_eplus48u.c:2965 1051#, no-c-format 1052msgid "Button state" 1053msgstr "Botón de estado" 1054 1055#: backend/avision.h:832 1056#, no-c-format 1057msgid "Number of the frame to scan" 1058msgstr "Número de mostra a escanear" 1059 1060#: backend/avision.h:833 1061#, no-c-format 1062msgid "Selects the number of the frame to scan" 1063msgstr "Escolle o número de mostra a escanear" 1064 1065#: backend/avision.h:836 1066#, no-c-format 1067msgid "Duplex scan" 1068msgstr "Escaneo dúplex" 1069 1070#: backend/avision.h:837 1071#, fuzzy, no-c-format 1072msgid "" 1073"Duplex scan provides a scan of the front and back side of the document" 1074msgstr "" 1075"O escaneo dúplex fornece un escaneo do anverso e o reverso do documento" 1076 1077#: backend/canon-sane.c:674 backend/canon.c:169 1078#, no-c-format 1079msgid "Correction according to transparency ratio" 1080msgstr "Corrección conforme coa taxa de transparencia" 1081 1082#: backend/canon-sane.c:680 backend/canon.c:168 1083#, no-c-format 1084msgid "Correction according to film type" 1085msgstr "Corrección conforme co tipo de filme" 1086 1087#: backend/canon-sane.c:732 backend/canon-sane.c:940 1088#: backend/canon-sane.c:1076 backend/canon-sane.c:1314 1089#: backend/canon-sane.c:1494 backend/canon-sane.c:1643 backend/canon.c:155 1090#, no-c-format 1091msgid "Fine color" 1092msgstr "Cor fina" 1093 1094#: backend/canon-sane.c:776 backend/canon.c:174 1095#, no-c-format 1096msgid "Negatives" 1097msgstr "Negativos" 1098 1099#: backend/canon-sane.c:1318 backend/canon.c:147 1100#, no-c-format 1101msgid "Raw" 1102msgstr "En bruto" 1103 1104#: backend/canon.c:167 1105#, no-c-format 1106msgid "No transparency correction" 1107msgstr "Sen corrección de transparencia" 1108 1109#: backend/canon.c:174 1110#, no-c-format 1111msgid "Slides" 1112msgstr "Diapositivas" 1113 1114#: backend/canon.c:184 backend/kvs1025_opt.c:180 backend/kvs40xx_opt.c:273 1115#: backend/matsushita.c:175 1116#, no-c-format 1117msgid "Automatic" 1118msgstr "Automático" 1119 1120#: backend/canon.c:184 1121#, no-c-format 1122msgid "Normal speed" 1123msgstr "Velocidade normal" 1124 1125#: backend/canon.c:185 1126#, no-c-format 1127msgid "1/2 normal speed" 1128msgstr "1/2 da velocidade normal" 1129 1130#: backend/canon.c:185 1131#, no-c-format 1132msgid "1/3 normal speed" 1133msgstr "1/3 da velocidade normal" 1134 1135#: backend/canon.c:358 1136#, no-c-format 1137msgid "rounded parameter" 1138msgstr "parámetro redondeado" 1139 1140#: backend/canon.c:361 backend/canon.c:377 backend/canon.c:412 1141#: backend/canon.c:462 backend/canon.c:480 backend/canon.c:523 1142#, no-c-format 1143msgid "unknown" 1144msgstr "descoñecido" 1145 1146#: backend/canon.c:371 1147#, no-c-format 1148msgid "ADF jam" 1149msgstr "Atoamento no alimentador" 1150 1151#: backend/canon.c:374 1152#, no-c-format 1153msgid "ADF cover open" 1154msgstr "A tapa do alimentador está aberta" 1155 1156#: backend/canon.c:387 1157#, no-c-format 1158msgid "lamp failure" 1159msgstr "fallo de lámpada" 1160 1161#: backend/canon.c:390 1162#, no-c-format 1163msgid "scan head positioning error" 1164msgstr "erro no posicionamento do cabezal de escaneo" 1165 1166#: backend/canon.c:393 1167#, no-c-format 1168msgid "CPU check error" 1169msgstr "erro de verificación de CPU" 1170 1171#: backend/canon.c:396 1172#, no-c-format 1173msgid "RAM check error" 1174msgstr "erro de verificación de RAM" 1175 1176#: backend/canon.c:399 1177#, no-c-format 1178msgid "ROM check error" 1179msgstr "erro de verificación de ROM" 1180 1181#: backend/canon.c:402 1182#, no-c-format 1183msgid "hardware check error" 1184msgstr "erro de verificación de hardware" 1185 1186#: backend/canon.c:405 1187#, no-c-format 1188msgid "transparency unit lamp failure" 1189msgstr "fallo da lámpada da unidade de transparencias" 1190 1191#: backend/canon.c:408 1192#, no-c-format 1193msgid "transparency unit scan head positioning failure" 1194msgstr "" 1195"fallo de posición do cabezal de escaneo da unidade de transparencias" 1196 1197#: backend/canon.c:422 1198#, no-c-format 1199msgid "parameter list length error" 1200msgstr "erro na lonxitude da lista de parámetros" 1201 1202#: backend/canon.c:426 1203#, no-c-format 1204msgid "invalid command operation code" 1205msgstr "código de orde de operación incorrecto" 1206 1207#: backend/canon.c:430 1208#, no-c-format 1209msgid "invalid field in CDB" 1210msgstr "campo incorrecto en CDB" 1211 1212#: backend/canon.c:434 1213#, no-c-format 1214msgid "unsupported LUN" 1215msgstr "LUN non é compatíbel" 1216 1217#: backend/canon.c:438 1218#, no-c-format 1219msgid "invalid field in parameter list" 1220msgstr "campo incorrecto na lista de parámetros" 1221 1222#: backend/canon.c:442 1223#, no-c-format 1224msgid "command sequence error" 1225msgstr "erro na secuencia de ordes" 1226 1227#: backend/canon.c:446 1228#, no-c-format 1229msgid "too many windows specified" 1230msgstr "especifícanse demasiadas xanelas" 1231 1232#: backend/canon.c:450 1233#, no-c-format 1234msgid "medium not present" 1235msgstr "non se atopa o soporte" 1236 1237#: backend/canon.c:454 1238#, no-c-format 1239msgid "invalid bit IDENTIFY message" 1240msgstr "mensaxe de bit de IDENTIFICACIÓN incorrecta" 1241 1242#: backend/canon.c:458 1243#, fuzzy, no-c-format 1244msgid "option not correct" 1245msgstr "a opción non conecta" 1246 1247#: backend/canon.c:472 1248#, no-c-format 1249msgid "power on reset / bus device reset" 1250msgstr "reiniciar o acendido / reiniciar o bus do dispositivo" 1251 1252#: backend/canon.c:476 1253#, no-c-format 1254msgid "parameter changed by another initiator" 1255msgstr "parámetro cambiado por outro iniciador" 1256 1257#: backend/canon.c:490 1258#, no-c-format 1259msgid "no additional sense information" 1260msgstr "información sen senso adicional" 1261 1262#: backend/canon.c:494 1263#, no-c-format 1264msgid "reselect failure" 1265msgstr "Fallou a volta a escoller" 1266 1267#: backend/canon.c:498 1268#, no-c-format 1269msgid "SCSI parity error" 1270msgstr "erro de paridade SCSI" 1271 1272#: backend/canon.c:502 1273#, no-c-format 1274msgid "initiator detected error message received" 1275msgstr "o iniciador detectou a recepción dunha mensaxe de erro" 1276 1277#: backend/canon.c:507 1278#, no-c-format 1279msgid "invalid message error" 1280msgstr "mensaxe de erro incorrecta" 1281 1282#: backend/canon.c:511 1283#, no-c-format 1284msgid "timeout error" 1285msgstr "erro de límite de tempo" 1286 1287#: backend/canon.c:515 1288#, no-c-format 1289msgid "transparency unit shading error" 1290msgstr "erro de sombreado na unidade de transparencias" 1291 1292#: backend/canon.c:519 1293#, no-c-format 1294msgid "lamp not stabilized" 1295msgstr "lámpada non estabilizada" 1296 1297#: backend/canon.c:845 backend/canon.c:860 1298#, no-c-format 1299msgid "film scanner" 1300msgstr "escáner de filmes" 1301 1302#: backend/canon.c:875 backend/canon.c:890 backend/canon.c:905 1303#: backend/canon.c:920 backend/hp3900_sane.c:1682 backend/plustek.c:1333 1304#: backend/plustek_pp.c:1012 backend/sceptre.c:590 backend/teco2.c:1829 1305#: backend/u12.c:849 1306#, no-c-format 1307msgid "flatbed scanner" 1308msgstr "escáner plano" 1309 1310#: backend/canon.c:1176 backend/epson.c:3384 backend/epson2.c:1388 1311#, no-c-format 1312msgid "Film type" 1313msgstr "Tipo de filme" 1314 1315#: backend/canon.c:1177 1316#, no-c-format 1317msgid "Selects the film type, i.e. negatives or slides" 1318msgstr "Escoller o tipo de filme, p.e. negativo ou diapositiva" 1319 1320#: backend/canon.c:1189 1321#, no-c-format 1322msgid "Negative film type" 1323msgstr "Tipo de filme negativo" 1324 1325#: backend/canon.c:1190 1326#, no-c-format 1327msgid "Selects the negative film type" 1328msgstr "Selecciona o tipo de negativo de filme" 1329 1330#: backend/canon.c:1229 1331#, no-c-format 1332msgid "Hardware resolution" 1333msgstr "Resolución do hardware" 1334 1335#: backend/canon.c:1230 1336#, no-c-format 1337msgid "Use only hardware resolutions" 1338msgstr "Usar só resolucións do hardware" 1339 1340#: backend/canon.c:1311 backend/epson2.c:1331 1341#, no-c-format 1342msgid "Focus" 1343msgstr "Enfoque" 1344 1345#: backend/canon.c:1321 1346#, no-c-format 1347msgid "Auto focus" 1348msgstr "Enfoque automático" 1349 1350#: backend/canon.c:1322 1351#, no-c-format 1352msgid "Enable/disable auto focus" 1353msgstr "Activar/desactivar enfoque automático" 1354 1355#: backend/canon.c:1329 1356#, no-c-format 1357msgid "Auto focus only once" 1358msgstr "Enfoque automático só unha vez" 1359 1360#: backend/canon.c:1330 1361#, no-c-format 1362msgid "Do auto focus only once between ejects" 1363msgstr "Facer enfoque automático só unha vez entre expulsións" 1364 1365#: backend/canon.c:1338 1366#, no-c-format 1367msgid "Manual focus position" 1368msgstr "Posición de foco manual" 1369 1370#: backend/canon.c:1339 1371#, no-c-format 1372msgid "Set the optical system's focus position by hand (default: 128)." 1373msgstr "" 1374"Axustar o sistema óptico de foco na posición manual (predeterminado: " 1375"128)." 1376 1377#: backend/canon.c:1349 1378#, no-c-format 1379msgid "Scan margins" 1380msgstr "Marxes de escaneo" 1381 1382#: backend/canon.c:1396 1383#, no-c-format 1384msgid "Extra color adjustments" 1385msgstr "Axustes de cor extra" 1386 1387#: backend/canon.c:1531 backend/epson.c:3203 backend/epson2.c:1245 1388#: backend/kvs1025.h:55 backend/kvs40xx_opt.c:826 1389#, no-c-format 1390msgid "Mirror image" 1391msgstr "Reflectir a imaxe horizontalmente" 1392 1393#: backend/canon.c:1532 1394#, no-c-format 1395msgid "Mirror the image horizontally" 1396msgstr "Inverter a imaxe horizontalmente" 1397 1398#: backend/canon.c:1601 1399#, no-c-format 1400msgid "Auto exposure" 1401msgstr "Exposición automática" 1402 1403#: backend/canon.c:1602 1404#, no-c-format 1405msgid "Enable/disable the auto exposure feature" 1406msgstr "Activar/desactivar a característica de exposición automática" 1407 1408#: backend/canon.c:1618 1409#, no-c-format 1410msgid "Calibration now" 1411msgstr "Calibrar agora" 1412 1413#: backend/canon.c:1619 1414#, no-c-format 1415msgid "Execute calibration *now*" 1416msgstr "Executar a calibración *agora*" 1417 1418#: backend/canon.c:1629 1419#, no-c-format 1420msgid "Self diagnosis" 1421msgstr "Diagnose automatica" 1422 1423#: backend/canon.c:1630 1424#, no-c-format 1425msgid "Perform scanner self diagnosis" 1426msgstr "Facer unha diagnose automatica do escáner" 1427 1428#: backend/canon.c:1641 1429#, no-c-format 1430msgid "Reset scanner" 1431msgstr "Reiniciar o escáner" 1432 1433#: backend/canon.c:1642 1434#, no-c-format 1435msgid "Reset the scanner" 1436msgstr "Reiniciar o escáner" 1437 1438#: backend/canon.c:1652 1439#, no-c-format 1440msgid "Medium handling" 1441msgstr "Manexar o soporte" 1442 1443#: backend/canon.c:1661 1444#, no-c-format 1445msgid "Eject film after each scan" 1446msgstr "Expulsar o filme despois de cada escaneo" 1447 1448#: backend/canon.c:1662 1449#, no-c-format 1450msgid "Automatically eject the film from the device after each scan" 1451msgstr "" 1452"Expulsar automaticamente o filme do dispositivo despois de cada escaneo" 1453 1454#: backend/canon.c:1673 1455#, no-c-format 1456msgid "Eject film before exit" 1457msgstr "Expulsar o filme antes de saír" 1458 1459#: backend/canon.c:1674 1460#, no-c-format 1461msgid "" 1462"Automatically eject the film from the device before exiting the program" 1463msgstr "" 1464"Expulsar automaticamente o filme do dispositivo antes de saír do programa" 1465 1466#: backend/canon.c:1683 1467#, no-c-format 1468msgid "Eject film now" 1469msgstr "Expulsar o filme agora" 1470 1471#: backend/canon.c:1684 1472#, no-c-format 1473msgid "Eject the film *now*" 1474msgstr "Expulsar o filme *agora*" 1475 1476#: backend/canon.c:1693 1477#, no-c-format 1478msgid "Document feeder extras" 1479msgstr "Alimentador de documentos extras" 1480 1481#: backend/canon.c:1700 1482#, no-c-format 1483msgid "Flatbed only" 1484msgstr "Só plano" 1485 1486#: backend/canon.c:1701 1487#, no-c-format 1488msgid "Disable auto document feeder and use flatbed only" 1489msgstr "" 1490"Desactivar o alimentador automático de documentos e usar só o plano" 1491 1492#: backend/canon.c:1711 backend/canon.c:1721 1493#, no-c-format 1494msgid "Transparency unit" 1495msgstr "Unidade de transparencias" 1496 1497#: backend/canon.c:1722 1498#, no-c-format 1499msgid "Switch on/off the transparency unit (FAU, film adapter unit)" 1500msgstr "" 1501"Activar/desactivar a unidade de transparencias (FAU, unidade adaptadora " 1502"de filme)" 1503 1504#: backend/canon.c:1732 1505#, no-c-format 1506msgid "Negative film" 1507msgstr "Filme en negativo" 1508 1509#: backend/canon.c:1733 1510#, no-c-format 1511msgid "Positive or negative film" 1512msgstr "Filme en positivo ou en negativo" 1513 1514#: backend/canon.c:1742 1515#, no-c-format 1516msgid "Density control" 1517msgstr "Control de densidade" 1518 1519#: backend/canon.c:1743 1520#, no-c-format 1521msgid "Set density control mode" 1522msgstr "Axustar o modo de control de densidade" 1523 1524#: backend/canon.c:1754 1525#, no-c-format 1526msgid "Transparency ratio" 1527msgstr "Taxa de transparencia" 1528 1529#: backend/canon.c:1768 1530#, no-c-format 1531msgid "Select film type" 1532msgstr "Escoller tipo de filme" 1533 1534#: backend/canon.c:1769 1535#, no-c-format 1536msgid "Select the film type" 1537msgstr "Escoller o tipo de filme" 1538 1539#: backend/canon630u.c:157 1540#, no-c-format 1541msgid "Calibrate Scanner" 1542msgstr "Calibrar o escáner" 1543 1544#: backend/canon630u.c:158 1545#, no-c-format 1546msgid "Force scanner calibration before scan" 1547msgstr "Forza a calibrar o escáner antes de facer o escaneo" 1548 1549#: backend/canon630u.c:257 backend/umax1220u.c:206 1550#, no-c-format 1551msgid "Grayscale scan" 1552msgstr "Escaneo en escala de grises" 1553 1554#: backend/canon630u.c:258 backend/umax1220u.c:207 1555#, no-c-format 1556msgid "Do a grayscale rather than color scan" 1557msgstr "Escanea en escala de grises, non en cores" 1558 1559#: backend/canon630u.c:304 1560#, no-c-format 1561msgid "Analog Gain" 1562msgstr "Ganancia analóxica" 1563 1564#: backend/canon630u.c:305 1565#, no-c-format 1566msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array" 1567msgstr "Aumenta o diminúe a ganancia analóxica da gama CCD" 1568 1569#: backend/canon630u.c:345 backend/epson.h:66 backend/epson2.h:70 1570#, no-c-format 1571msgid "Gamma Correction" 1572msgstr "Corrección gamma" 1573 1574#: backend/canon630u.c:346 1575#, no-c-format 1576msgid "Selects the gamma corrected transfer curve" 1577msgstr "Selecciona a curva de transferencia da corrección gamma" 1578 1579#: backend/canon_dr.c:429 backend/epjitsu.c:231 backend/epson.c:499 1580#: backend/epson2-ops.c:101 backend/epson2.c:111 backend/epsonds-ops.c:31 1581#: backend/epsonds.c:1319 backend/epsonds.h:65 backend/epsonds.h:69 1582#: backend/fujitsu.c:683 backend/genesys/genesys.h:76 backend/gt68xx.c:146 1583#: backend/hp3900_sane.c:417 backend/hp3900_sane.c:426 1584#: backend/hp3900_sane.c:1016 backend/hp5590.c:90 backend/kodakaio.c:617 1585#: backend/ma1509.c:106 backend/magicolor.c:181 backend/mustek.c:154 1586#: backend/mustek.c:158 backend/mustek.c:162 backend/pixma/pixma.c:996 1587#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:93 backend/snapscan-options.c:86 1588#: backend/test.c:232 backend/umax.c:179 1589#, no-c-format 1590msgid "Flatbed" 1591msgstr "Plano" 1592 1593#: backend/canon_dr.c:430 backend/epjitsu.c:232 backend/epsonds-ops.c:32 1594#: backend/epsonds.c:1320 backend/epsonds.h:70 backend/fujitsu.c:684 1595#: backend/kodak.c:138 1596#, fuzzy, no-c-format 1597msgid "ADF Front" 1598msgstr "A tapa do alimentador está aberta" 1599 1600#: backend/canon_dr.c:431 backend/epjitsu.c:233 backend/fujitsu.c:685 1601#: backend/kodak.c:139 1602#, fuzzy, no-c-format 1603msgid "ADF Back" 1604msgstr "Atoamento no alimentador" 1605 1606#: backend/canon_dr.c:432 backend/epjitsu.c:234 backend/epsonds-ops.c:33 1607#: backend/epsonds.c:1321 backend/epsonds.h:71 backend/fujitsu.c:686 1608#: backend/hp5590.c:92 backend/kodak.c:140 backend/pixma/pixma.c:1007 1609#, no-c-format 1610msgid "ADF Duplex" 1611msgstr "Alimentador dúplex" 1612 1613#: backend/canon_dr.c:433 backend/fujitsu.c:687 1614#, fuzzy, no-c-format 1615msgid "Card Front" 1616msgstr "Imprimir" 1617 1618#: backend/canon_dr.c:434 backend/fujitsu.c:688 1619#, no-c-format 1620msgid "Card Back" 1621msgstr "" 1622 1623#: backend/canon_dr.c:435 backend/fujitsu.c:689 1624#, fuzzy, no-c-format 1625msgid "Card Duplex" 1626msgstr "Duas caras" 1627 1628#: backend/canon_dr.c:442 backend/epson.c:597 backend/epson.c:3094 1629#: backend/epson2.c:191 backend/fujitsu.c:706 1630#: backend/genesys/genesys.cpp:117 backend/genesys/genesys.cpp:124 1631#: backend/gt68xx_low.h:134 backend/hp-option.c:3091 1632#, no-c-format 1633msgid "Red" 1634msgstr "Vermello" 1635 1636#: backend/canon_dr.c:443 backend/epson.c:598 backend/epson.c:3090 1637#: backend/epson2.c:192 backend/fujitsu.c:707 1638#: backend/genesys/genesys.cpp:118 backend/genesys/genesys.cpp:125 1639#: backend/gt68xx_low.h:135 backend/hp-option.c:3092 1640#, no-c-format 1641msgid "Green" 1642msgstr "Verde" 1643 1644#: backend/canon_dr.c:444 backend/epson.c:599 backend/epson.c:3098 1645#: backend/epson2.c:193 backend/fujitsu.c:708 1646#: backend/genesys/genesys.cpp:119 backend/genesys/genesys.cpp:126 1647#: backend/gt68xx_low.h:136 backend/hp-option.c:3093 1648#, no-c-format 1649msgid "Blue" 1650msgstr "Azul" 1651 1652#: backend/canon_dr.c:445 1653#, fuzzy, no-c-format 1654msgid "Enhance Red" 1655msgstr "Optimización" 1656 1657#: backend/canon_dr.c:446 1658#, fuzzy, no-c-format 1659msgid "Enhance Green" 1660msgstr "Optimización" 1661 1662#: backend/canon_dr.c:447 1663#, fuzzy, no-c-format 1664msgid "Enhance Blue" 1665msgstr "Optimización" 1666 1667#: backend/canon_dr.c:449 backend/epson.c:554 backend/epson.c:562 1668#: backend/epson.c:574 backend/epson.c:596 backend/epson2.c:155 1669#: backend/epson2.c:163 backend/epson2.c:175 backend/epson2.c:190 1670#: backend/epson2.c:204 backend/fujitsu.c:712 1671#: backend/genesys/genesys.cpp:127 backend/leo.c:106 1672#: backend/matsushita.c:135 backend/matsushita.c:156 1673#: backend/matsushita.c:188 backend/matsushita.c:210 1674#: backend/snapscan-options.c:91 1675#, no-c-format 1676msgid "None" 1677msgstr "Ningún" 1678 1679#: backend/canon_dr.c:450 backend/fujitsu.c:713 1680#, no-c-format 1681msgid "JPEG" 1682msgstr "" 1683 1684#: backend/canon_dr.c:2623 backend/fujitsu.c:4140 backend/kvs1025_opt.c:910 1685#, no-c-format 1686msgid "Software blank skip percentage" 1687msgstr "" 1688 1689#: backend/canon_dr.c:2624 backend/fujitsu.c:4141 1690#, no-c-format 1691msgid "Request driver to discard pages with low percentage of dark pixels" 1692msgstr "" 1693 1694#: backend/canon_lide70.c:342 backend/epson.c:2811 backend/epson2.c:967 1695#: backend/genesys/genesys.cpp:4632 backend/gt68xx.c:449 1696#: backend/hp-option.c:2912 backend/kvs1025_opt.c:521 1697#: backend/kvs20xx_opt.c:171 backend/kvs40xx_opt.c:320 backend/ma1509.c:499 1698#: backend/matsushita.c:1081 backend/microtek2.h:596 backend/mustek.c:4213 1699#: backend/mustek_usb.c:254 backend/mustek_usb2.c:342 backend/niash.c:731 1700#: backend/plustek.c:719 backend/plustek_pp.c:656 backend/sceptre.c:670 1701#: backend/snapscan-options.c:354 backend/stv680.c:1027 1702#: backend/teco2.c:1879 backend/test.c:377 backend/u12.c:471 1703#: backend/umax.c:5052 1704#, no-c-format 1705msgid "Scan Mode" 1706msgstr "Modo de escaneo" 1707 1708#: backend/canon_lide70.c:402 backend/test.c:662 1709#, no-c-format 1710msgid "Use non-blocking IO" 1711msgstr "Usar E/S non bloqueante" 1712 1713#: backend/canon_lide70.c:403 backend/test.c:663 1714#, no-c-format 1715msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend." 1716msgstr "" 1717"Usar unha E/S non bloqueante para sane_red() se o permite a interface." 1718 1719#: backend/epson.c:489 backend/epson2.c:104 backend/kodakaio.c:611 1720#: backend/magicolor.c:174 1721#, no-c-format 1722msgid "Simplex" 1723msgstr "Unha cara" 1724 1725#: backend/epson.c:490 backend/epson2.c:105 backend/kodakaio.c:612 1726#: backend/kvs1025.h:50 backend/kvs20xx_opt.c:204 backend/kvs40xx_opt.c:353 1727#: backend/magicolor.c:175 backend/matsushita.h:212 1728#, no-c-format 1729msgid "Duplex" 1730msgstr "Duas caras" 1731 1732#: backend/epson.c:500 backend/epson2-ops.c:102 backend/epson2.c:112 1733#: backend/epsonds.h:66 backend/pixma/pixma.c:1013 1734#, no-c-format 1735msgid "Transparency Unit" 1736msgstr "Unidade de transparencias" 1737 1738#: backend/epson.c:501 backend/epson2-ops.c:104 backend/epson2.c:114 1739#: backend/epsonds.h:67 backend/kodakaio.c:618 backend/magicolor.c:182 1740#: backend/mustek.c:158 backend/pixma/pixma.c:1001 backend/test.c:232 1741#: backend/umax.c:181 1742#, no-c-format 1743msgid "Automatic Document Feeder" 1744msgstr "Alimentador automático de documentos (ADF)" 1745 1746#: backend/epson.c:521 backend/epson2.c:130 1747#, no-c-format 1748msgid "Positive Film" 1749msgstr "Filme en positivo" 1750 1751#: backend/epson.c:522 backend/epson2.c:131 1752#, no-c-format 1753msgid "Negative Film" 1754msgstr "Filme en negativo" 1755 1756#: backend/epson.c:527 1757#, no-c-format 1758msgid "Focus on glass" 1759msgstr "Enfoque no cristal" 1760 1761#: backend/epson.c:528 1762#, no-c-format 1763msgid "Focus 2.5mm above glass" 1764msgstr "Enfoque a 2.5mm sobre o cristal" 1765 1766#: backend/epson.c:555 backend/epson.c:563 backend/epson.c:575 1767#: backend/epson2.c:156 backend/epson2.c:164 backend/epson2.c:176 1768#, no-c-format 1769msgid "Halftone A (Hard Tone)" 1770msgstr "Medios tons A (tons duros)" 1771 1772#: backend/epson.c:556 backend/epson.c:564 backend/epson.c:576 1773#: backend/epson2.c:157 backend/epson2.c:165 backend/epson2.c:177 1774#, no-c-format 1775msgid "Halftone B (Soft Tone)" 1776msgstr "Medios tons B (tons suaves)" 1777 1778#: backend/epson.c:557 backend/epson.c:565 backend/epson.c:577 1779#: backend/epson2.c:158 backend/epson2.c:166 backend/epson2.c:178 1780#, no-c-format 1781msgid "Halftone C (Net Screen)" 1782msgstr "Medios tons C (matizado)" 1783 1784#: backend/epson.c:566 backend/epson.c:578 backend/epson2.c:167 1785#: backend/epson2.c:179 1786#, no-c-format 1787msgid "Dither A (4x4 Bayer)" 1788msgstr "Trama A (4x4 Bayer)" 1789 1790#: backend/epson.c:567 backend/epson.c:579 backend/epson2.c:168 1791#: backend/epson2.c:180 1792#, no-c-format 1793msgid "Dither B (4x4 Spiral)" 1794msgstr "Trama B (4x4 espiral)" 1795 1796#: backend/epson.c:568 backend/epson.c:580 backend/epson2.c:169 1797#: backend/epson2.c:181 1798#, no-c-format 1799msgid "Dither C (4x4 Net Screen)" 1800msgstr "Trama C (4x4 matizado)" 1801 1802#: backend/epson.c:569 backend/epson.c:581 backend/epson2.c:170 1803#: backend/epson2.c:182 1804#, no-c-format 1805msgid "Dither D (8x4 Net Screen)" 1806msgstr "Trama D (8x4 matizado)" 1807 1808#: backend/epson.c:582 backend/epson2.c:183 1809#, no-c-format 1810msgid "Text Enhanced Technology" 1811msgstr "Tecnoloxia de optimización de texto" 1812 1813#: backend/epson.c:583 backend/epson2.c:184 1814#, no-c-format 1815msgid "Download pattern A" 1816msgstr "Descargar patrón A" 1817 1818#: backend/epson.c:584 backend/epson2.c:185 1819#, no-c-format 1820msgid "Download pattern B" 1821msgstr "Descargar patrón B" 1822 1823#: backend/epson.c:629 1824#, no-c-format 1825msgid "No Correction" 1826msgstr "Sen corrección" 1827 1828#: backend/epson.c:630 backend/epson.c:655 backend/epson2.c:245 1829#, no-c-format 1830msgid "User defined" 1831msgstr "Definida polo usuario" 1832 1833#: backend/epson.c:631 1834#, no-c-format 1835msgid "Impact-dot printers" 1836msgstr "Impresoras matriciais" 1837 1838#: backend/epson.c:632 1839#, no-c-format 1840msgid "Thermal printers" 1841msgstr "Impresoras térmicas" 1842 1843#: backend/epson.c:633 1844#, no-c-format 1845msgid "Ink-jet printers" 1846msgstr "Impresoras de inxección de tinta" 1847 1848#: backend/epson.c:634 1849#, no-c-format 1850msgid "CRT monitors" 1851msgstr "Monitores CRT" 1852 1853#: backend/epson.c:654 backend/epson2.c:244 backend/fujitsu.c:696 1854#: backend/hp-option.c:3224 backend/test.c:147 1855#, no-c-format 1856msgid "Default" 1857msgstr "Predeterminado" 1858 1859#: backend/epson.c:656 backend/epson2.c:246 1860#, no-c-format 1861msgid "High density printing" 1862msgstr "Impresión de alta densidade" 1863 1864#: backend/epson.c:657 backend/epson2.c:247 1865#, no-c-format 1866msgid "Low density printing" 1867msgstr "Impresión de baixa densidade" 1868 1869#: backend/epson.c:658 backend/epson2.c:248 1870#, no-c-format 1871msgid "High contrast printing" 1872msgstr "Impresión de alto contraste" 1873 1874#: backend/epson.c:676 backend/epson2.c:266 1875#, no-c-format 1876msgid "User defined (Gamma=1.0)" 1877msgstr "Definido polo usuario (gamma=1.0)" 1878 1879#: backend/epson.c:677 backend/epson2.c:267 1880#, no-c-format 1881msgid "User defined (Gamma=1.8)" 1882msgstr "Definido polo usuario (gamma=1.8)" 1883 1884#: backend/epson.c:755 1885#, no-c-format 1886msgid "CD" 1887msgstr "CD" 1888 1889#: backend/epson.c:756 1890#, no-c-format 1891msgid "A5 portrait" 1892msgstr "A5 vertical" 1893 1894#: backend/epson.c:757 1895#, no-c-format 1896msgid "A5 landscape" 1897msgstr "A5 apaisado" 1898 1899#: backend/epson.c:758 backend/kvs1025_opt.c:103 backend/kvs20xx_opt.c:77 1900#: backend/kvs40xx_opt.c:131 backend/kvs40xx_opt.c:148 1901#, no-c-format 1902msgid "Letter" 1903msgstr "Carta" 1904 1905#: backend/epson.c:759 backend/kvs1025_opt.c:100 backend/kvs20xx_opt.c:74 1906#: backend/kvs20xx_opt.c:302 backend/kvs40xx_opt.c:128 1907#: backend/kvs40xx_opt.c:145 backend/kvs40xx_opt.c:526 1908#, no-c-format 1909msgid "A4" 1910msgstr "A4" 1911 1912#: backend/epson.c:760 1913#, no-c-format 1914msgid "Max" 1915msgstr "Máx" 1916 1917#: backend/epson.c:2843 backend/epson2.c:1002 1918#, no-c-format 1919msgid "Selects the halftone." 1920msgstr "Escolle o medios tons" 1921 1922#: backend/epson.c:2865 backend/epson2.c:1023 1923#, no-c-format 1924msgid "Dropout" 1925msgstr "Exclusión" 1926 1927#: backend/epson.c:2866 backend/epson2.c:1024 1928#, no-c-format 1929msgid "Selects the dropout." 1930msgstr "Escoller o que se vai a excluir" 1931 1932#: backend/epson.c:2878 backend/epson2.c:1036 1933#, no-c-format 1934msgid "Selects the brightness." 1935msgstr "Escoller o brillo" 1936 1937#: backend/epson.c:2893 backend/epson2.c:1049 1938#, no-c-format 1939msgid "Sharpness" 1940msgstr "Nitidez" 1941 1942#: backend/epson.c:3029 backend/epson2.c:1165 backend/epson2.c:1212 1943#, no-c-format 1944msgid "Color correction" 1945msgstr "Corrección da cor" 1946 1947#: backend/epson.c:3032 backend/epson2.c:1167 1948#, no-c-format 1949msgid "Sets the color correction table for the selected output device." 1950msgstr "" 1951"Axusta a táboa de corrección da cor para o dispositivo de saída " 1952"seleccionado." 1953 1954#: backend/epson.c:3073 1955#, no-c-format 1956msgid "Color correction coefficients" 1957msgstr "Coeficientes de corrección da cor" 1958 1959#: backend/epson.c:3074 1960#, no-c-format 1961msgid "Matrix multiplication of RGB" 1962msgstr "Matriz de multiplicación de RGB" 1963 1964#: backend/epson.c:3091 1965#, no-c-format 1966msgid "Shift green to red" 1967msgstr "Cambiar de verde a vermello" 1968 1969#: backend/epson.c:3092 1970#, no-c-format 1971msgid "Shift green to blue" 1972msgstr "Cambiar de verde a azul" 1973 1974#: backend/epson.c:3093 1975#, no-c-format 1976msgid "Shift red to green" 1977msgstr "Cambiar de vermello a verde" 1978 1979#: backend/epson.c:3095 1980#, no-c-format 1981msgid "Shift red to blue" 1982msgstr "Cambiar de vermello a azul" 1983 1984#: backend/epson.c:3096 1985#, no-c-format 1986msgid "Shift blue to green" 1987msgstr "Cambiar de azul a verde" 1988 1989#: backend/epson.c:3097 1990#, no-c-format 1991msgid "Shift blue to red" 1992msgstr "Cambiar de azul a vermello" 1993 1994#: backend/epson.c:3100 1995#, no-c-format 1996msgid "Controls green level" 1997msgstr "Controla o nivel de verde" 1998 1999#: backend/epson.c:3101 2000#, no-c-format 2001msgid "Adds to red based on green level" 2002msgstr "Engade vermello baseándose no nivel de verde" 2003 2004#: backend/epson.c:3102 2005#, no-c-format 2006msgid "Adds to blue based on green level" 2007msgstr "Engade azul baseándose no nivel de verde" 2008 2009#: backend/epson.c:3103 2010#, no-c-format 2011msgid "Adds to green based on red level" 2012msgstr "Engade verde baseándose no nivel de vermello" 2013 2014#: backend/epson.c:3104 2015#, no-c-format 2016msgid "Controls red level" 2017msgstr "Controla o nivel de vermello" 2018 2019#: backend/epson.c:3105 2020#, no-c-format 2021msgid "Adds to blue based on red level" 2022msgstr "Engade azul baseándose no nivel de vermello" 2023 2024#: backend/epson.c:3106 2025#, no-c-format 2026msgid "Adds to green based on blue level" 2027msgstr "Engade verde baseándose no nivel de azul" 2028 2029#: backend/epson.c:3107 2030#, no-c-format 2031msgid "Adds to red based on blue level" 2032msgstr "Engade vermello baseándose no nivel de azul" 2033 2034#: backend/epson.c:3108 2035#, no-c-format 2036msgid "Controls blue level" 2037msgstr "Controla o nivel de azul" 2038 2039#: backend/epson.c:3204 backend/epson2.c:1246 2040#, no-c-format 2041msgid "Mirror the image." 2042msgstr "Reflectir a imaxe." 2043 2044#: backend/epson.c:3230 backend/mustek.c:4342 2045#, no-c-format 2046msgid "Fast preview" 2047msgstr "Vista previa rápida" 2048 2049#: backend/epson.c:3243 backend/epson2.c:1256 2050#, no-c-format 2051msgid "Auto area segmentation" 2052msgstr "Segmentación automática da área" 2053 2054#: backend/epson.c:3256 2055#, no-c-format 2056msgid "Short resolution list" 2057msgstr "Lista curta de resolucións" 2058 2059#: backend/epson.c:3258 2060#, no-c-format 2061msgid "Display short resolution list" 2062msgstr "Amosar lista curta de resolucións" 2063 2064#: backend/epson.c:3265 2065#, no-c-format 2066msgid "Zoom" 2067msgstr "Zoom" 2068 2069#: backend/epson.c:3267 2070#, no-c-format 2071msgid "Defines the zoom factor the scanner will use" 2072msgstr "Define o factor de zoom que vai usar o escáner" 2073 2074#: backend/epson.c:3347 2075#, no-c-format 2076msgid "Quick format" 2077msgstr "Formato rápido" 2078 2079#: backend/epson.c:3358 backend/epson2.c:1364 backend/epsonds.c:2022 2080#, no-c-format 2081msgid "Optional equipment" 2082msgstr "Equipamento opcional" 2083 2084#: backend/epson.c:3429 backend/epson2.c:1401 backend/epsonds.c:2038 2085#, no-c-format 2086msgid "Eject" 2087msgstr "Expulsar" 2088 2089#: backend/epson.c:3430 backend/epson2.c:1402 backend/epsonds.c:2039 2090#, no-c-format 2091msgid "Eject the sheet in the ADF" 2092msgstr "Expulsar a folla do alimentador" 2093 2094#: backend/epson.c:3442 backend/epson2.c:1412 2095#, no-c-format 2096msgid "Auto eject" 2097msgstr "Expulsión automática" 2098 2099#: backend/epson.c:3443 backend/epson2.c:1414 2100#, no-c-format 2101msgid "Eject document after scanning" 2102msgstr "Expulsar o documento despois do escaneo" 2103 2104#: backend/epson.c:3455 backend/epson2.c:1424 backend/kodakaio.c:2859 2105#: backend/magicolor.c:2454 2106#, no-c-format 2107msgid "ADF Mode" 2108msgstr "Modo alimentador" 2109 2110#: backend/epson.c:3457 backend/epson2.c:1426 backend/kodakaio.c:2861 2111#: backend/magicolor.c:2456 2112#, no-c-format 2113msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)" 2114msgstr "Escoller o modo do alimentador (unha cara/duas caras)" 2115 2116#: backend/epson.c:3471 backend/epson2.c:1438 2117#, no-c-format 2118msgid "Bay" 2119msgstr "Badía" 2120 2121#: backend/epson.c:3472 backend/epson2.c:1439 2122#, no-c-format 2123msgid "Select bay to scan" 2124msgstr "Escolla a badía para escanear" 2125 2126#: backend/epson.h:67 backend/epson2.h:71 2127#, no-c-format 2128msgid "" 2129"Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or " 2130"the user defined table, which can be downloaded to the scanner" 2131msgstr "" 2132"Escolla o valor de corrección gamma dunha lista de dispositivos " 2133"predefinidos ou dunha táboa definida polo usuario, que pode ser " 2134"descargada ao escáner." 2135 2136#: backend/epson.h:70 backend/epson2.h:74 2137#, no-c-format 2138msgid "Focus Position" 2139msgstr "Posición do foco" 2140 2141#: backend/epson.h:71 backend/epson2.h:75 2142#, no-c-format 2143msgid "" 2144"Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass" 2145msgstr "" 2146"Axusta a posición do foco, xa sexa ao cristal ou a 2.5mm por riba do " 2147"cristal" 2148 2149#: backend/epson.h:73 backend/epson2.h:77 2150#, no-c-format 2151msgid "Wait for Button" 2152msgstr "Agardar ao botón" 2153 2154#: backend/epson.h:74 backend/epson2.h:78 2155#, no-c-format 2156msgid "" 2157"After sending the scan command, wait until the button on the scanner is " 2158"pressed to actually start the scan process." 2159msgstr "" 2160"Despois de enviar a orde de escaneo, agardar até que se prema no botón " 2161"do escáner para comezar verdadeiramente o proceso de escaneo." 2162 2163#: backend/epson2-ops.c:103 backend/epson2.c:113 2164#, no-c-format 2165msgid "TPU8x10" 2166msgstr "" 2167 2168#: backend/epson2.c:98 backend/pixma/pixma.c:414 2169#, no-c-format 2170msgid "Infrared" 2171msgstr "" 2172 2173#: backend/epson2.c:132 2174#, no-c-format 2175msgid "Positive Slide" 2176msgstr "Diapositiva en positivo" 2177 2178#: backend/epson2.c:133 2179#, no-c-format 2180msgid "Negative Slide" 2181msgstr "Diapositiva en negativo" 2182 2183#: backend/epson2.c:205 2184#, no-c-format 2185msgid "Built in CCT profile" 2186msgstr "" 2187 2188#: backend/epson2.c:206 2189#, fuzzy, no-c-format 2190msgid "User defined CCT profile" 2191msgstr "Definida polo usuario" 2192 2193#: backend/epsonds.c:2046 2194#, no-c-format 2195msgid "Load" 2196msgstr "" 2197 2198#: backend/epsonds.c:2047 2199#, fuzzy, no-c-format 2200msgid "Load a sheet in the ADF" 2201msgstr "Expulsar a folla do alimentador" 2202 2203#: backend/epsonds.c:2055 2204#, fuzzy, no-c-format 2205msgid "ADF Skew Correction" 2206msgstr "Sen corrección" 2207 2208#: backend/epsonds.c:2057 2209#, fuzzy, no-c-format 2210msgid "Enables ADF skew correction" 2211msgstr "Desactivar a corrección gamma" 2212 2213#: backend/epsonds.c:2063 2214#, fuzzy, no-c-format 2215msgid "ADF CRP Correction" 2216msgstr "Sen corrección" 2217 2218#: backend/epsonds.c:2065 2219#, fuzzy, no-c-format 2220msgid "Enables ADF auto cropping" 2221msgstr "Desactivar a corrección gamma" 2222 2223#: backend/fujitsu.c:697 backend/hp-option.c:3325 backend/hp-option.c:3338 2224#, no-c-format 2225msgid "On" 2226msgstr "Activado" 2227 2228#: backend/fujitsu.c:698 backend/hp-option.c:3157 backend/hp-option.c:3324 2229#: backend/hp-option.c:3337 2230#, no-c-format 2231msgid "Off" 2232msgstr "Desactivado" 2233 2234#: backend/fujitsu.c:700 2235#, no-c-format 2236msgid "DTC" 2237msgstr "" 2238 2239#: backend/fujitsu.c:701 2240#, no-c-format 2241msgid "SDTC" 2242msgstr "" 2243 2244#: backend/fujitsu.c:703 backend/teco1.c:1149 backend/teco1.c:1150 2245#: backend/teco2.c:1964 backend/teco2.c:1965 backend/teco3.c:974 2246#: backend/teco3.c:975 2247#, no-c-format 2248msgid "Dither" 2249msgstr "Esfumado" 2250 2251#: backend/fujitsu.c:704 2252#, fuzzy, no-c-format 2253msgid "Diffusion" 2254msgstr "Difusión de erro" 2255 2256#: backend/fujitsu.c:709 2257#, fuzzy, no-c-format 2258msgid "White" 2259msgstr "Nivel do branco" 2260 2261#: backend/fujitsu.c:710 2262#, fuzzy, no-c-format 2263msgid "Black" 2264msgstr "Nivel do negro" 2265 2266#: backend/fujitsu.c:715 2267#, fuzzy, no-c-format 2268msgid "Continue" 2269msgstr "Condicional" 2270 2271#: backend/fujitsu.c:716 2272#, no-c-format 2273msgid "Stop" 2274msgstr "" 2275 2276#: backend/fujitsu.c:718 2277#, no-c-format 2278msgid "10mm" 2279msgstr "" 2280 2281#: backend/fujitsu.c:719 2282#, no-c-format 2283msgid "15mm" 2284msgstr "" 2285 2286#: backend/fujitsu.c:720 2287#, no-c-format 2288msgid "20mm" 2289msgstr "" 2290 2291#: backend/fujitsu.c:722 backend/hp-option.c:3043 2292#, no-c-format 2293msgid "Horizontal" 2294msgstr "Horizontal" 2295 2296#: backend/fujitsu.c:723 2297#, fuzzy, no-c-format 2298msgid "Horizontal bold" 2299msgstr "Horizontal" 2300 2301#: backend/fujitsu.c:724 2302#, fuzzy, no-c-format 2303msgid "Horizontal narrow" 2304msgstr "Horizontal" 2305 2306#: backend/fujitsu.c:725 backend/hp-option.c:3042 2307#, no-c-format 2308msgid "Vertical" 2309msgstr "Vertical" 2310 2311#: backend/fujitsu.c:726 2312#, fuzzy, no-c-format 2313msgid "Vertical bold" 2314msgstr "Vertical" 2315 2316#: backend/fujitsu.c:728 2317#, no-c-format 2318msgid "Top to bottom" 2319msgstr "" 2320 2321#: backend/fujitsu.c:729 2322#, no-c-format 2323msgid "Bottom to top" 2324msgstr "" 2325 2326#: backend/fujitsu.c:731 2327#, fuzzy, no-c-format 2328msgid "Front" 2329msgstr "Imprimir" 2330 2331#: backend/fujitsu.c:732 2332#, no-c-format 2333msgid "Back" 2334msgstr "" 2335 2336#: backend/fujitsu.c:3171 backend/pixma/pixma_sane_options.c:146 2337#, no-c-format 2338msgid "Gamma function exponent" 2339msgstr "" 2340 2341#: backend/fujitsu.c:3172 backend/pixma/pixma_sane_options.c:147 2342#, no-c-format 2343msgid "Changes intensity of midtones" 2344msgstr "" 2345 2346#: backend/fujitsu.c:3221 2347#, no-c-format 2348msgid "RIF" 2349msgstr "" 2350 2351#: backend/fujitsu.c:3222 2352#, no-c-format 2353msgid "Reverse image format" 2354msgstr "" 2355 2356#: backend/fujitsu.c:3239 2357#, fuzzy, no-c-format 2358msgid "Halftone type" 2359msgstr "Medios tons" 2360 2361#: backend/fujitsu.c:3240 2362#, no-c-format 2363msgid "Control type of halftone filter" 2364msgstr "" 2365 2366#: backend/fujitsu.c:3261 2367#, no-c-format 2368msgid "Control pattern of halftone filter" 2369msgstr "" 2370 2371#: backend/fujitsu.c:3283 2372#, no-c-format 2373msgid "Outline" 2374msgstr "" 2375 2376#: backend/fujitsu.c:3284 2377#, fuzzy, no-c-format 2378msgid "Perform outline extraction" 2379msgstr "Calibración de precisión" 2380 2381#: backend/fujitsu.c:3295 2382#, fuzzy, no-c-format 2383msgid "Emphasis" 2384msgstr "Destaque da imaxe" 2385 2386#: backend/fujitsu.c:3296 2387#, no-c-format 2388msgid "Negative to smooth or positive to sharpen image" 2389msgstr "" 2390 2391#: backend/fujitsu.c:3314 2392#, fuzzy, no-c-format 2393msgid "Separation" 2394msgstr "Saturación" 2395 2396#: backend/fujitsu.c:3315 2397#, fuzzy, no-c-format 2398msgid "Enable automatic separation of image and text" 2399msgstr "" 2400"Activar a determinación automática do limiar para escaneos como liña de " 2401"arte." 2402 2403#: backend/fujitsu.c:3326 2404#, fuzzy, no-c-format 2405msgid "Mirroring" 2406msgstr "Reflectir a imaxe horizontalmente" 2407 2408#: backend/fujitsu.c:3327 2409#, fuzzy, no-c-format 2410msgid "Reflect output image horizontally" 2411msgstr "Reflectir a imaxe en horizontal" 2412 2413#: backend/fujitsu.c:3344 2414#, fuzzy, no-c-format 2415msgid "White level follower" 2416msgstr "Nivel do branco para azul" 2417 2418#: backend/fujitsu.c:3345 2419#, fuzzy, no-c-format 2420msgid "Control white level follower" 2421msgstr "Controla o nivel de vermello" 2422 2423#: backend/fujitsu.c:3363 2424#, fuzzy, no-c-format 2425msgid "BP filter" 2426msgstr "Filtro de cor" 2427 2428#: backend/fujitsu.c:3364 2429#, no-c-format 2430msgid "Improves quality of high resolution ball-point pen text" 2431msgstr "" 2432 2433#: backend/fujitsu.c:3380 backend/hp-option.h:68 2434#, no-c-format 2435msgid "Smoothing" 2436msgstr "Suavizado" 2437 2438#: backend/fujitsu.c:3381 2439#, no-c-format 2440msgid "Enable smoothing for improved OCR" 2441msgstr "" 2442 2443#: backend/fujitsu.c:3397 2444#, fuzzy, no-c-format 2445msgid "Gamma curve" 2446msgstr "Valor gamma" 2447 2448#: backend/fujitsu.c:3398 2449#, no-c-format 2450msgid "Gamma curve, from light to dark, but upper two may not work" 2451msgstr "" 2452 2453#: backend/fujitsu.c:3420 backend/pixma/pixma_sane_options.c:378 2454#, fuzzy, no-c-format 2455msgid "Threshold curve" 2456msgstr "Limiar" 2457 2458#: backend/fujitsu.c:3421 2459#, no-c-format 2460msgid "" 2461"Threshold curve, from light to dark, but upper two may not be linear" 2462msgstr "" 2463 2464#: backend/fujitsu.c:3443 2465#, fuzzy, no-c-format 2466msgid "Threshold white" 2467msgstr "Limiar" 2468 2469#: backend/fujitsu.c:3444 2470#, no-c-format 2471msgid "Set pixels equal to threshold to white instead of black" 2472msgstr "" 2473 2474#: backend/fujitsu.c:3460 backend/fujitsu.c:3461 2475#, fuzzy, no-c-format 2476msgid "Noise removal" 2477msgstr "Redución de ruído" 2478 2479#: backend/fujitsu.c:3477 2480#, no-c-format 2481msgid "Matrix 5x5" 2482msgstr "" 2483 2484#: backend/fujitsu.c:3478 2485#, no-c-format 2486msgid "Remove 5 pixel square noise" 2487msgstr "" 2488 2489#: backend/fujitsu.c:3494 2490#, no-c-format 2491msgid "Matrix 4x4" 2492msgstr "" 2493 2494#: backend/fujitsu.c:3495 2495#, no-c-format 2496msgid "Remove 4 pixel square noise" 2497msgstr "" 2498 2499#: backend/fujitsu.c:3511 2500#, no-c-format 2501msgid "Matrix 3x3" 2502msgstr "" 2503 2504#: backend/fujitsu.c:3512 2505#, no-c-format 2506msgid "Remove 3 pixel square noise" 2507msgstr "" 2508 2509#: backend/fujitsu.c:3528 2510#, no-c-format 2511msgid "Matrix 2x2" 2512msgstr "" 2513 2514#: backend/fujitsu.c:3529 2515#, no-c-format 2516msgid "Remove 2 pixel square noise" 2517msgstr "" 2518 2519#: backend/fujitsu.c:3548 2520#, no-c-format 2521msgid "Variance" 2522msgstr "" 2523 2524#: backend/fujitsu.c:3549 2525#, no-c-format 2526msgid "Set SDTC variance rate (sensitivity), 0 equals 127" 2527msgstr "" 2528 2529#: backend/fujitsu.c:3582 2530#, fuzzy, no-c-format 2531msgid "Auto width detection" 2532msgstr "Sen corrección" 2533 2534#: backend/fujitsu.c:3583 2535#, no-c-format 2536msgid "Scanner detects paper sides. May reduce scanning speed." 2537msgstr "" 2538 2539#: backend/fujitsu.c:3600 2540#, fuzzy, no-c-format 2541msgid "Auto length detection" 2542msgstr "Sen corrección" 2543 2544#: backend/fujitsu.c:3601 2545#, no-c-format 2546msgid "Scanner detects paper lower edge. May confuse some frontends." 2547msgstr "" 2548 2549#: backend/fujitsu.c:3627 2550#, no-c-format 2551msgid "Compression" 2552msgstr "" 2553 2554#: backend/fujitsu.c:3628 2555#, no-c-format 2556msgid "Enable compressed data. May crash your front-end program" 2557msgstr "" 2558 2559#: backend/fujitsu.c:3648 2560#, no-c-format 2561msgid "Compression argument" 2562msgstr "" 2563 2564#: backend/fujitsu.c:3649 2565#, no-c-format 2566msgid "" 2567"Level of JPEG compression. 1 is small file, 7 is large file. 0 (default) " 2568"is same as 4" 2569msgstr "" 2570 2571#: backend/fujitsu.c:3679 2572#, no-c-format 2573msgid "DF action" 2574msgstr "" 2575 2576#: backend/fujitsu.c:3680 2577#, no-c-format 2578msgid "Action following double feed error" 2579msgstr "" 2580 2581#: backend/fujitsu.c:3696 2582#, no-c-format 2583msgid "DF skew" 2584msgstr "" 2585 2586#: backend/fujitsu.c:3697 2587#, no-c-format 2588msgid "Enable double feed error due to skew" 2589msgstr "" 2590 2591#: backend/fujitsu.c:3715 2592#, no-c-format 2593msgid "DF thickness" 2594msgstr "" 2595 2596#: backend/fujitsu.c:3716 2597#, no-c-format 2598msgid "Enable double feed error due to paper thickness" 2599msgstr "" 2600 2601#: backend/fujitsu.c:3734 2602#, no-c-format 2603msgid "DF length" 2604msgstr "" 2605 2606#: backend/fujitsu.c:3735 2607#, no-c-format 2608msgid "Enable double feed error due to paper length" 2609msgstr "" 2610 2611#: backend/fujitsu.c:3758 2612#, no-c-format 2613msgid "DF length difference" 2614msgstr "" 2615 2616#: backend/fujitsu.c:3759 2617#, no-c-format 2618msgid "Difference in page length to trigger double feed error" 2619msgstr "" 2620 2621#: backend/fujitsu.c:3782 2622#, fuzzy, no-c-format 2623msgid "DF recovery mode" 2624msgstr "A tapa do alimentador está aberta" 2625 2626#: backend/fujitsu.c:3783 2627#, no-c-format 2628msgid "Request scanner to reverse feed on paper jam" 2629msgstr "" 2630 2631#: backend/fujitsu.c:3802 2632#, no-c-format 2633msgid "Paper protection" 2634msgstr "" 2635 2636#: backend/fujitsu.c:3803 2637#, no-c-format 2638msgid "Request scanner to predict jams in the ADF" 2639msgstr "" 2640 2641#: backend/fujitsu.c:3822 2642#, fuzzy, no-c-format 2643msgid "Advanced paper protection" 2644msgstr "Opcions avanzadas" 2645 2646#: backend/fujitsu.c:3823 2647#, no-c-format 2648msgid "Request scanner to predict jams in the ADF using improved sensors" 2649msgstr "" 2650 2651#: backend/fujitsu.c:3842 2652#, fuzzy, no-c-format 2653msgid "Staple detection" 2654msgstr "Sen corrección" 2655 2656#: backend/fujitsu.c:3843 2657#, no-c-format 2658msgid "Request scanner to detect jams in the ADF caused by staples" 2659msgstr "" 2660 2661#: backend/fujitsu.c:3862 2662#, no-c-format 2663msgid "Background color" 2664msgstr "" 2665 2666#: backend/fujitsu.c:3863 2667#, no-c-format 2668msgid "" 2669"Set color of background for scans. May conflict with overscan option" 2670msgstr "" 2671 2672#: backend/fujitsu.c:3883 2673#, fuzzy, no-c-format 2674msgid "Dropout color" 2675msgstr "Exclusión" 2676 2677#: backend/fujitsu.c:3884 2678#, no-c-format 2679msgid "" 2680"One-pass scanners use only one color during gray or binary scanning, " 2681"useful for colored paper or ink" 2682msgstr "" 2683 2684#: backend/fujitsu.c:3907 2685#, fuzzy, no-c-format 2686msgid "Buffer mode" 2687msgstr "Modo de alimentación" 2688 2689#: backend/fujitsu.c:3908 2690#, no-c-format 2691msgid "Request scanner to read pages quickly from ADF into internal memory" 2692msgstr "" 2693 2694#: backend/fujitsu.c:3927 2695#, no-c-format 2696msgid "Prepick" 2697msgstr "" 2698 2699#: backend/fujitsu.c:3928 2700#, no-c-format 2701msgid "Request scanner to grab next page from ADF" 2702msgstr "" 2703 2704#: backend/fujitsu.c:3947 2705#, no-c-format 2706msgid "Overscan" 2707msgstr "" 2708 2709#: backend/fujitsu.c:3948 2710#, no-c-format 2711msgid "" 2712"Collect a few mm of background on top side of scan, before paper enters " 2713"ADF, and increase maximum scan area beyond paper size, to allow " 2714"collection on remaining sides. May conflict with bgcolor option" 2715msgstr "" 2716 2717#: backend/fujitsu.c:3966 2718#, no-c-format 2719msgid "Sleep timer" 2720msgstr "" 2721 2722#: backend/fujitsu.c:3967 2723#, no-c-format 2724msgid "" 2725"Time in minutes until the internal power supply switches to sleep mode" 2726msgstr "" 2727 2728#: backend/fujitsu.c:3985 2729#, fuzzy, no-c-format 2730msgid "Off timer" 2731msgstr "Tempo para apagado da lámpada" 2732 2733#: backend/fujitsu.c:3986 2734#, no-c-format 2735msgid "" 2736"Time in minutes until the internal power supply switches the scanner " 2737"off. Will be rounded to nearest 15 minutes. Zero means never power off." 2738msgstr "" 2739 2740#: backend/fujitsu.c:4004 2741#, fuzzy, no-c-format 2742msgid "Duplex offset" 2743msgstr "Desviación azul" 2744 2745#: backend/fujitsu.c:4005 2746#, no-c-format 2747msgid "Adjust front/back offset" 2748msgstr "" 2749 2750#: backend/fujitsu.c:4022 backend/plustek.c:1023 backend/umax_pp.c:793 2751#, no-c-format 2752msgid "Green offset" 2753msgstr "Desviación verde" 2754 2755#: backend/fujitsu.c:4023 2756#, fuzzy, no-c-format 2757msgid "Adjust green/red offset" 2758msgstr "Desviación verde" 2759 2760#: backend/fujitsu.c:4040 backend/plustek.c:1039 backend/umax_pp.c:805 2761#, no-c-format 2762msgid "Blue offset" 2763msgstr "Desviación azul" 2764 2765#: backend/fujitsu.c:4041 2766#, fuzzy, no-c-format 2767msgid "Adjust blue/red offset" 2768msgstr "Axusta o desprazamento da canle azul" 2769 2770#: backend/fujitsu.c:4054 2771#, fuzzy, no-c-format 2772msgid "Low Memory" 2773msgstr "Non queda memoria" 2774 2775#: backend/fujitsu.c:4055 2776#, no-c-format 2777msgid "" 2778"Limit driver memory usage for use in embedded systems. Causes some " 2779"duplex transfers to alternate sides on each call to sane_read. Value of " 2780"option 'side' can be used to determine correct image. This option should " 2781"only be used with custom front-end software." 2782msgstr "" 2783 2784#: backend/fujitsu.c:4070 2785#, fuzzy, no-c-format 2786msgid "Duplex side" 2787msgstr "Escaneo dúplex" 2788 2789#: backend/fujitsu.c:4071 2790#, no-c-format 2791msgid "" 2792"Tells which side (0=front, 1=back) of a duplex scan the next call to " 2793"sane_read will return." 2794msgstr "" 2795 2796#: backend/fujitsu.c:4082 2797#, no-c-format 2798msgid "Hardware deskew and crop" 2799msgstr "" 2800 2801#: backend/fujitsu.c:4083 2802#, no-c-format 2803msgid "Request scanner to rotate and crop pages digitally." 2804msgstr "" 2805 2806#: backend/fujitsu.c:4094 backend/kvs1025_opt.c:871 2807#, no-c-format 2808msgid "Software deskew" 2809msgstr "" 2810 2811#: backend/fujitsu.c:4095 2812#, no-c-format 2813msgid "Request driver to rotate skewed pages digitally." 2814msgstr "" 2815 2816#: backend/fujitsu.c:4107 backend/kvs1025_opt.c:880 2817#, no-c-format 2818msgid "Software despeckle diameter" 2819msgstr "" 2820 2821#: backend/fujitsu.c:4108 2822#, no-c-format 2823msgid "Maximum diameter of lone dots to remove from scan." 2824msgstr "" 2825 2826#: backend/fujitsu.c:4127 2827#, no-c-format 2828msgid "Software crop" 2829msgstr "" 2830 2831#: backend/fujitsu.c:4128 2832#, no-c-format 2833msgid "Request driver to remove border from pages digitally." 2834msgstr "" 2835 2836#: backend/fujitsu.c:4157 2837#, no-c-format 2838msgid "Halt on Cancel" 2839msgstr "" 2840 2841#: backend/fujitsu.c:4158 2842#, no-c-format 2843msgid "" 2844"Request driver to halt the paper feed instead of eject during a cancel." 2845msgstr "" 2846 2847#: backend/fujitsu.c:4169 2848#, fuzzy, no-c-format 2849msgid "Endorser Options" 2850msgstr "Opcions avanzadas" 2851 2852#: backend/fujitsu.c:4170 2853#, no-c-format 2854msgid "Controls for endorser unit" 2855msgstr "" 2856 2857#: backend/fujitsu.c:4181 2858#, no-c-format 2859msgid "Endorser" 2860msgstr "" 2861 2862#: backend/fujitsu.c:4182 2863#, no-c-format 2864msgid "Enable endorser unit" 2865msgstr "" 2866 2867#: backend/fujitsu.c:4197 2868#, no-c-format 2869msgid "Endorser bits" 2870msgstr "" 2871 2872#: backend/fujitsu.c:4198 2873#, no-c-format 2874msgid "Determines maximum endorser counter value." 2875msgstr "" 2876 2877#: backend/fujitsu.c:4223 2878#, no-c-format 2879msgid "Endorser value" 2880msgstr "" 2881 2882#: backend/fujitsu.c:4224 2883#, no-c-format 2884msgid "Initial endorser counter value." 2885msgstr "" 2886 2887#: backend/fujitsu.c:4247 2888#, no-c-format 2889msgid "Endorser step" 2890msgstr "" 2891 2892#: backend/fujitsu.c:4248 2893#, no-c-format 2894msgid "Change endorser counter value by this much for each page." 2895msgstr "" 2896 2897#: backend/fujitsu.c:4271 2898#, no-c-format 2899msgid "Endorser Y" 2900msgstr "" 2901 2902#: backend/fujitsu.c:4272 2903#, no-c-format 2904msgid "Endorser print offset from top of paper." 2905msgstr "" 2906 2907#: backend/fujitsu.c:4297 2908#, no-c-format 2909msgid "Endorser font" 2910msgstr "" 2911 2912#: backend/fujitsu.c:4298 2913#, no-c-format 2914msgid "Endorser printing font." 2915msgstr "" 2916 2917#: backend/fujitsu.c:4327 2918#, fuzzy, no-c-format 2919msgid "Endorser direction" 2920msgstr "Redución de ruído" 2921 2922#: backend/fujitsu.c:4328 2923#, no-c-format 2924msgid "Endorser printing direction." 2925msgstr "" 2926 2927#: backend/fujitsu.c:4352 2928#, no-c-format 2929msgid "Endorser side" 2930msgstr "" 2931 2932#: backend/fujitsu.c:4353 2933#, no-c-format 2934msgid "Endorser printing side, requires hardware support to change" 2935msgstr "" 2936 2937#: backend/fujitsu.c:4378 2938#, no-c-format 2939msgid "Endorser string" 2940msgstr "" 2941 2942#: backend/fujitsu.c:4379 2943#, no-c-format 2944msgid "" 2945"Endorser alphanumeric print format. %05ud or %08ud at the end will be " 2946"replaced by counter value." 2947msgstr "" 2948 2949#: backend/fujitsu.c:4406 2950#, no-c-format 2951msgid "Top edge" 2952msgstr "" 2953 2954#: backend/fujitsu.c:4407 2955#, no-c-format 2956msgid "Paper is pulled partly into ADF" 2957msgstr "" 2958 2959#: backend/fujitsu.c:4418 2960#, fuzzy, no-c-format 2961msgid "A3 paper" 2962msgstr "De papel" 2963 2964#: backend/fujitsu.c:4419 2965#, no-c-format 2966msgid "A3 paper detected" 2967msgstr "" 2968 2969#: backend/fujitsu.c:4430 2970#, fuzzy, no-c-format 2971msgid "B4 paper" 2972msgstr "De papel" 2973 2974#: backend/fujitsu.c:4431 2975#, no-c-format 2976msgid "B4 paper detected" 2977msgstr "" 2978 2979#: backend/fujitsu.c:4442 2980#, fuzzy, no-c-format 2981msgid "A4 paper" 2982msgstr "De papel" 2983 2984#: backend/fujitsu.c:4443 2985#, no-c-format 2986msgid "A4 paper detected" 2987msgstr "" 2988 2989#: backend/fujitsu.c:4454 2990#, fuzzy, no-c-format 2991msgid "B5 paper" 2992msgstr "De papel" 2993 2994#: backend/fujitsu.c:4455 2995#, no-c-format 2996msgid "B5 paper detected" 2997msgstr "" 2998 2999#: backend/fujitsu.c:4478 3000#, no-c-format 3001msgid "OMR or DF" 3002msgstr "" 3003 3004#: backend/fujitsu.c:4479 3005#, no-c-format 3006msgid "OMR or double feed detected" 3007msgstr "" 3008 3009#: backend/fujitsu.c:4502 3010#, fuzzy, no-c-format 3011msgid "Card loaded" 3012msgstr "Páxina cargada" 3013 3014#: backend/fujitsu.c:4503 3015#, no-c-format 3016msgid "Card slot contains paper" 3017msgstr "" 3018 3019#: backend/fujitsu.c:4514 3020#, no-c-format 3021msgid "Power saving" 3022msgstr "" 3023 3024#: backend/fujitsu.c:4515 3025#, fuzzy, no-c-format 3026msgid "Scanner in power saving mode" 3027msgstr "A tapa do escáner está aberta" 3028 3029#: backend/fujitsu.c:4538 3030#, fuzzy, no-c-format 3031msgid "Manual feed" 3032msgstr "Foco previo manual" 3033 3034#: backend/fujitsu.c:4539 3035#, fuzzy, no-c-format 3036msgid "Manual feed selected" 3037msgstr "Foco previo manual" 3038 3039#: backend/fujitsu.c:4562 3040#, no-c-format 3041msgid "Function" 3042msgstr "" 3043 3044#: backend/fujitsu.c:4563 3045#, no-c-format 3046msgid "Function character on screen" 3047msgstr "" 3048 3049#: backend/fujitsu.c:4574 3050#, no-c-format 3051msgid "Ink low" 3052msgstr "" 3053 3054#: backend/fujitsu.c:4575 3055#, no-c-format 3056msgid "Imprinter ink running low" 3057msgstr "" 3058 3059#: backend/fujitsu.c:4586 3060#, no-c-format 3061msgid "Double feed" 3062msgstr "" 3063 3064#: backend/fujitsu.c:4587 3065#, no-c-format 3066msgid "Double feed detected" 3067msgstr "" 3068 3069#: backend/fujitsu.c:4598 3070#, no-c-format 3071msgid "Error code" 3072msgstr "" 3073 3074#: backend/fujitsu.c:4599 3075#, fuzzy, no-c-format 3076msgid "Hardware error code" 3077msgstr "erro de verificación de hardware" 3078 3079#: backend/fujitsu.c:4610 3080#, no-c-format 3081msgid "Skew angle" 3082msgstr "" 3083 3084#: backend/fujitsu.c:4611 3085#, no-c-format 3086msgid "Requires black background for scanning" 3087msgstr "" 3088 3089#: backend/fujitsu.c:4622 3090#, no-c-format 3091msgid "Ink remaining" 3092msgstr "" 3093 3094#: backend/fujitsu.c:4623 3095#, fuzzy, no-c-format 3096msgid "Imprinter ink level" 3097msgstr "Nivel do branco" 3098 3099#: backend/fujitsu.c:4634 3100#, fuzzy, no-c-format 3101msgid "Density" 3102msgstr "Control de densidade" 3103 3104#: backend/fujitsu.c:4635 3105#, fuzzy, no-c-format 3106msgid "Density dial" 3107msgstr "Control de densidade" 3108 3109#: backend/fujitsu.c:4646 backend/fujitsu.c:4647 3110#, fuzzy, no-c-format 3111msgid "Duplex switch" 3112msgstr "Escaneo dúplex" 3113 3114#: backend/genesys/genesys.cpp:4821 backend/pixma/pixma_sane_options.c:357 3115#, no-c-format 3116msgid "Extras" 3117msgstr "Extras" 3118 3119#: backend/genesys/genesys.cpp:4830 3120#, fuzzy, no-c-format 3121msgid "Color filter" 3122msgstr "Filtro de cor" 3123 3124#: backend/genesys/genesys.cpp:4833 3125#, no-c-format 3126msgid "When using gray or lineart this option selects the used color." 3127msgstr "" 3128"Cando se usa gris ou liña de arte esta opción selecciona a cor a usar." 3129 3130#: backend/genesys/genesys.cpp:4857 3131#, fuzzy, no-c-format 3132msgid "Calibration file" 3133msgstr "Calibración" 3134 3135#: backend/genesys/genesys.cpp:4858 3136#, fuzzy, no-c-format 3137msgid "Specify the calibration file to use" 3138msgstr "Definir o modo de calibración" 3139 3140#: backend/genesys/genesys.cpp:4875 3141#, fuzzy, no-c-format 3142msgid "Calibration cache expiration time" 3143msgstr "Caché de datos de calibración" 3144 3145#: backend/genesys/genesys.cpp:4876 3146#, no-c-format 3147msgid "" 3148"Time (in minutes) before a cached calibration expires. A value of 0 " 3149"means cache is not used. A negative value means cache never expires." 3150msgstr "" 3151 3152#: backend/genesys/genesys.cpp:4886 3153#, no-c-format 3154msgid "Lamp off time" 3155msgstr "Tempo para apagado da lámpada" 3156 3157#: backend/genesys/genesys.cpp:4889 3158#, no-c-format 3159msgid "" 3160"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value " 3161"of 0 means, that the lamp won't be turned off." 3162msgstr "" 3163"A lámpada vai ser apagada despois do tempo indicado (en minutos). Un " 3164"valor de 0 significa que a lámpada no vai ser apagada." 3165 3166#: backend/genesys/genesys.cpp:4899 3167#, fuzzy, no-c-format 3168msgid "Lamp off during scan" 3169msgstr "Apagar a lámpada durante a calibración de escuridade" 3170 3171#: backend/genesys/genesys.cpp:4900 3172#, fuzzy, no-c-format 3173msgid "The lamp will be turned off during scan. " 3174msgstr "Minutos que tardará a lámpada en apagarse despois do escaneo" 3175 3176#: backend/genesys/genesys.cpp:4927 backend/genesys/genesys.cpp:4928 3177#, no-c-format 3178msgid "File button" 3179msgstr "Botón de ficheiro" 3180 3181#: backend/genesys/genesys.cpp:4972 backend/genesys/genesys.cpp:4973 3182#, no-c-format 3183msgid "OCR button" 3184msgstr "Botón de OCR" 3185 3186#: backend/genesys/genesys.cpp:4984 backend/genesys/genesys.cpp:4985 3187#, no-c-format 3188msgid "Power button" 3189msgstr "Botón de enerxía" 3190 3191#: backend/genesys/genesys.cpp:4996 backend/genesys/genesys.cpp:4997 3192#, fuzzy, no-c-format 3193msgid "Extra button" 3194msgstr "Botón de correo-e" 3195 3196#: backend/genesys/genesys.cpp:5008 backend/gt68xx.c:753 3197#, fuzzy, no-c-format 3198msgid "Needs calibration" 3199msgstr "Limpar a calibración" 3200 3201#: backend/genesys/genesys.cpp:5009 backend/gt68xx.c:754 backend/p5.c:1928 3202#, fuzzy, no-c-format 3203msgid "The scanner needs calibration for the current settings" 3204msgstr "Forza a calibrar o escáner antes de facer o escaneo" 3205 3206#: backend/genesys/genesys.cpp:5020 backend/gt68xx.c:778 3207#: backend/gt68xx.c:779 backend/p5.c:1937 backend/p5.c:1938 3208#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:227 backend/plustek.c:1078 3209#, no-c-format 3210msgid "Buttons" 3211msgstr "Botóns" 3212 3213#: backend/genesys/genesys.cpp:5029 backend/gt68xx.c:785 3214#: backend/hp-option.h:92 backend/hp5400_sane.c:535 backend/niash.c:723 3215#: backend/p5.c:1945 backend/plustek.c:939 3216#, no-c-format 3217msgid "Calibrate" 3218msgstr "Calibrar" 3219 3220#: backend/genesys/genesys.cpp:5031 backend/gt68xx.c:787 backend/p5.c:1947 3221#, no-c-format 3222msgid "Start calibration using special sheet" 3223msgstr "Iniciar a calibración usando unha folla especial" 3224 3225#: backend/genesys/genesys.cpp:5043 backend/gt68xx.c:800 backend/p5.c:1958 3226#, no-c-format 3227msgid "Clear calibration" 3228msgstr "Limpar a calibración" 3229 3230#: backend/genesys/genesys.cpp:5044 backend/gt68xx.c:801 backend/p5.c:1960 3231#, no-c-format 3232msgid "Clear calibration cache" 3233msgstr "Limpar a caché de datos de calibración" 3234 3235#: backend/genesys/genesys.cpp:5054 3236#, fuzzy, no-c-format 3237msgid "Force calibration" 3238msgstr "Calibración grosa" 3239 3240#: backend/genesys/genesys.cpp:5055 3241#, no-c-format 3242msgid "Force calibration ignoring all and any calibration caches" 3243msgstr "" 3244 3245#: backend/genesys/genesys.cpp:5065 3246#, fuzzy, no-c-format 3247msgid "Ignore internal offsets" 3248msgstr "Desviación verde" 3249 3250#: backend/genesys/genesys.cpp:5067 3251#, no-c-format 3252msgid "" 3253"Acquires the image including the internal calibration areas of the " 3254"scanner" 3255msgstr "" 3256 3257#: backend/genesys/genesys.h:77 backend/gt68xx.c:147 backend/ma1509.c:106 3258#: backend/mustek.c:162 backend/snapscan-options.c:87 backend/umax.c:180 3259#, no-c-format 3260msgid "Transparency Adapter" 3261msgstr "Adaptador de transparencias" 3262 3263#: backend/genesys/genesys.h:78 3264#, fuzzy, no-c-format 3265msgid "Transparency Adapter Infrared" 3266msgstr "Adaptador de transparencias" 3267 3268#: backend/gt68xx.c:468 3269#, no-c-format 3270msgid "Gray mode color" 3271msgstr "Cor en modo gris" 3272 3273#: backend/gt68xx.c:470 3274#, no-c-format 3275msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)." 3276msgstr "" 3277"Escolle que cor de escaneo vai ser usada en modo gris (predefinido: " 3278"verde)." 3279 3280#: backend/gt68xx.c:551 backend/hp3900_sane.c:1391 3281#: backend/mustek_usb2.c:408 3282#, no-c-format 3283msgid "Debugging Options" 3284msgstr "Opcións de depuración" 3285 3286#: backend/gt68xx.c:562 backend/mustek_usb2.c:417 3287#, no-c-format 3288msgid "Automatic warmup" 3289msgstr "Quecemento automático" 3290 3291#: backend/gt68xx.c:564 3292#, no-c-format 3293msgid "" 3294"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on " 3295"60 seconds warm-up time." 3296msgstr "" 3297"Quecer até que o brillo da lámpada sexa constante no canto de agardar " 3298"polos 60 segundos de quecemento." 3299 3300#: backend/gt68xx.c:576 3301#, no-c-format 3302msgid "Full scan" 3303msgstr "Escaneo completo" 3304 3305#: backend/gt68xx.c:578 3306#, no-c-format 3307msgid "" 3308"Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. " 3309"Don't select the full height. For testing only." 3310msgstr "" 3311"Escanear toda a área de escaneo incluindo a franxa de calibración. Teña " 3312"cuidado. Non seleccione a altura total. Só para probas." 3313 3314#: backend/gt68xx.c:589 3315#, no-c-format 3316msgid "Coarse calibration" 3317msgstr "Calibración grosa" 3318 3319#: backend/gt68xx.c:591 3320#, no-c-format 3321msgid "" 3322"Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is " 3323"disabled, options for setting the analog frontend parameters manually " 3324"are provided. This option is enabled by default. For testing only." 3325msgstr "" 3326"Configuración da ganancia e desprazamento para escanear automaticamente. " 3327"Se esta opción está desactivada, proporciónanse as opcións de axuste dos " 3328"parámetros de xeito manual na interface analóxica. Esta opción está " 3329"activada como predefinida. Só para probas." 3330 3331#: backend/gt68xx.c:610 3332#, no-c-format 3333msgid "Coarse calibration for first scan only" 3334msgstr "Calibración grosa só para o primeiro escaneo" 3335 3336#: backend/gt68xx.c:612 3337#, no-c-format 3338msgid "" 3339"Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most " 3340"scanners and can save scanning time. If the image brightness is " 3341"different with each scan, disable this option. For testing only." 3342msgstr "" 3343"A calibración grosa faise só para o primeiro escaneo. Funciona coa " 3344"maioría de escáners e pode aforrar tempo de escaneo. Se o brillo da " 3345"imaxe é diferente con cada escaneo, desactive esta opción. Só para " 3346"probas." 3347 3348#: backend/gt68xx.c:645 3349#, no-c-format 3350msgid "Backtrack lines" 3351msgstr "Liñas de retroceso" 3352 3353#: backend/gt68xx.c:647 3354#, no-c-format 3355msgid "" 3356"Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. " 3357"That happens when the scanner scans faster than the computer can receive " 3358"the data. Low values cause faster scans but increase the risk of " 3359"omitting lines." 3360msgstr "" 3361"Número de liñas que o escáner retrocede cando escanea máis rápido do que " 3362"o equipo pode recibir datos. Valores baixos fan que os escaneos sexan " 3363"más rápidos, pero aumentan os riscos de omitir liñas.Número de liñas que " 3364"o escáner retrocede cando escanea máis rápido do que o equipo pode " 3365"recibir datos. Valores baixos fan que os escaneos sexan más rápidos, " 3366"pero aumentan os riscos de omitir liñas." 3367 3368#: backend/gt68xx.c:672 backend/mustek_usb2.c:450 3369#, no-c-format 3370msgid "Gamma value" 3371msgstr "Valor gamma" 3372 3373#: backend/gt68xx.c:674 backend/mustek_usb2.c:452 3374#, no-c-format 3375msgid "Sets the gamma value of all channels." 3376msgstr "Axusta o valor gamma para todas as canles." 3377 3378#: backend/hp-option.c:2982 3379#, no-c-format 3380msgid "Advanced Options" 3381msgstr "Opcions avanzadas" 3382 3383#: backend/hp-option.c:3039 3384#, no-c-format 3385msgid "Coarse" 3386msgstr "Groso" 3387 3388#: backend/hp-option.c:3040 3389#, no-c-format 3390msgid "Fine" 3391msgstr "Fina" 3392 3393#: backend/hp-option.c:3041 3394#, no-c-format 3395msgid "Bayer" 3396msgstr "Bayer" 3397 3398#: backend/hp-option.c:3044 backend/hp-option.c:3095 3399#, no-c-format 3400msgid "Custom" 3401msgstr "Personalizado" 3402 3403#: backend/hp-option.c:3085 backend/hp-option.c:3141 3404#: backend/hp-option.c:3156 3405#, no-c-format 3406msgid "Auto" 3407msgstr "Automático" 3408 3409#: backend/hp-option.c:3086 3410#, no-c-format 3411msgid "NTSC RGB" 3412msgstr "NTSC RGB" 3413 3414#: backend/hp-option.c:3087 3415#, no-c-format 3416msgid "XPA RGB" 3417msgstr "Adaptador de transparencias RGB" 3418 3419#: backend/hp-option.c:3088 3420#, no-c-format 3421msgid "Pass-through" 3422msgstr "A través" 3423 3424#: backend/hp-option.c:3089 3425#, no-c-format 3426msgid "NTSC Gray" 3427msgstr "NTSC Gris" 3428 3429#: backend/hp-option.c:3090 3430#, no-c-format 3431msgid "XPA Gray" 3432msgstr "Adaptador de transparencias gris" 3433 3434#: backend/hp-option.c:3142 3435#, no-c-format 3436msgid "Slow" 3437msgstr "Lento" 3438 3439#: backend/hp-option.c:3143 backend/hp-option.c:3250 3440#: backend/kvs40xx_opt.c:230 backend/matsushita.c:241 backend/mustek.c:147 3441#: backend/plustek.c:232 backend/plustek_pp.c:201 backend/u12.c:153 3442#, no-c-format 3443msgid "Normal" 3444msgstr "Normal" 3445 3446#: backend/hp-option.c:3144 3447#, no-c-format 3448msgid "Fast" 3449msgstr "Rápido" 3450 3451#: backend/hp-option.c:3145 3452#, no-c-format 3453msgid "Extra Fast" 3454msgstr "Moi rápido" 3455 3456#: backend/hp-option.c:3158 3457#, no-c-format 3458msgid "2-pixel" 3459msgstr "2-píxeles" 3460 3461#: backend/hp-option.c:3159 3462#, no-c-format 3463msgid "4-pixel" 3464msgstr "4-píxeles" 3465 3466#: backend/hp-option.c:3160 3467#, no-c-format 3468msgid "8-pixel" 3469msgstr "8-píxeles" 3470 3471#: backend/hp-option.c:3171 3472#, no-c-format 3473msgid "Print" 3474msgstr "Imprimir" 3475 3476#: backend/hp-option.c:3172 backend/hp3900_sane.c:426 3477#: backend/hp3900_sane.c:1018 3478#, no-c-format 3479msgid "Slide" 3480msgstr "Diapositiva" 3481 3482#: backend/hp-option.c:3173 3483#, no-c-format 3484msgid "Film-strip" 3485msgstr "Tira de filme" 3486 3487#: backend/hp-option.c:3251 backend/hp5590.c:91 3488#, no-c-format 3489msgid "ADF" 3490msgstr "Alimentador automático de documentos (ADF)" 3491 3492#: backend/hp-option.c:3252 3493#, no-c-format 3494msgid "XPA" 3495msgstr "Adaptador de transparencias (XPA)" 3496 3497#: backend/hp-option.c:3326 backend/hp-option.c:3339 3498#, no-c-format 3499msgid "Conditional" 3500msgstr "Condicional" 3501 3502#: backend/hp-option.c:3412 3503#, no-c-format 3504msgid "Experiment" 3505msgstr "Experimento" 3506 3507#: backend/hp-option.h:55 3508#, no-c-format 3509msgid "Sharpening" 3510msgstr "Nitidez" 3511 3512#: backend/hp-option.h:56 3513#, no-c-format 3514msgid "Set sharpening value." 3515msgstr "Axustar o valor de nitidez." 3516 3517#: backend/hp-option.h:61 3518#, no-c-format 3519msgid "Auto Threshold" 3520msgstr "Limiar automático" 3521 3522#: backend/hp-option.h:63 3523#, no-c-format 3524msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans." 3525msgstr "" 3526"Activar a determinación automática do limiar para escaneos como liña de " 3527"arte." 3528 3529#: backend/hp-option.h:69 3530#, no-c-format 3531msgid "Select smoothing filter." 3532msgstr "Escoller filtro de suavizado." 3533 3534#: backend/hp-option.h:74 3535#, no-c-format 3536msgid "Unload media after scan" 3537msgstr "Descargar os soportes despois de escanear." 3538 3539#: backend/hp-option.h:75 3540#, no-c-format 3541msgid "Unloads the media after a scan." 3542msgstr "Descargar as unidades despois de escanear." 3543 3544#: backend/hp-option.h:80 3545#, no-c-format 3546msgid "Change document" 3547msgstr "Cambiar o documento" 3548 3549#: backend/hp-option.h:81 3550#, no-c-format 3551msgid "Change Document." 3552msgstr "Cambiar o documento." 3553 3554#: backend/hp-option.h:86 3555#, no-c-format 3556msgid "Unload" 3557msgstr "Descargar" 3558 3559#: backend/hp-option.h:87 3560#, no-c-format 3561msgid "Unload Document." 3562msgstr "Descargar o documento" 3563 3564#: backend/hp-option.h:93 3565#, no-c-format 3566msgid "Start calibration process." 3567msgstr "Iniciar proceso de calibración" 3568 3569#: backend/hp-option.h:98 3570#, no-c-format 3571msgid "Media" 3572msgstr "Soporte" 3573 3574#: backend/hp-option.h:99 3575#, no-c-format 3576msgid "Set type of media." 3577msgstr "Axustar tipo de soporte." 3578 3579#: backend/hp-option.h:104 3580#, no-c-format 3581msgid "Exposure time" 3582msgstr "Tempo de exposición" 3583 3584#: backend/hp-option.h:106 3585#, no-c-format 3586msgid "" 3587"A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested " 3588"use is 175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for " 3589"negative film. For dark (underexposed) images you can increase this " 3590"value." 3591msgstr "" 3592"Unha exposición prolongada permítelle ao escáner recoller máis luz. " 3593"Suxírese usar 175% para impresións, 150% para diapositivas normais e " 3594"«Negativo» para filme en negativo. Para imaxes escuras (subexpostas) " 3595"pode incrementar este valor." 3596 3597#: backend/hp-option.h:114 backend/hp-option.h:121 3598#, no-c-format 3599msgid "Color Matrix" 3600msgstr "Matriz de cor" 3601 3602#: backend/hp-option.h:116 3603#, fuzzy, no-c-format 3604msgid "Set the scanner's color matrix." 3605msgstr "Axustar a matriz de cor do escáner." 3606 3607#: backend/hp-option.h:122 3608#, no-c-format 3609msgid "Custom color matrix." 3610msgstr "Matriz de cor personalizada." 3611 3612#: backend/hp-option.h:127 3613#, no-c-format 3614msgid "Mono Color Matrix" 3615msgstr "Matriz monocroma" 3616 3617#: backend/hp-option.h:128 3618#, no-c-format 3619msgid "Custom color matrix for grayscale scans." 3620msgstr "Matriz de cor personalizada para escáneres en escala de grises." 3621 3622#: backend/hp-option.h:133 3623#, no-c-format 3624msgid "Mirror horizontal" 3625msgstr "Espello horizontal" 3626 3627#: backend/hp-option.h:134 3628#, no-c-format 3629msgid "Mirror image horizontally." 3630msgstr "Reflectir a imaxe en horizontal" 3631 3632#: backend/hp-option.h:139 3633#, no-c-format 3634msgid "Mirror vertical" 3635msgstr "Espello vertical" 3636 3637#: backend/hp-option.h:140 3638#, no-c-format 3639msgid "Mirror image vertically." 3640msgstr "Reflectir a imaxe en verticalv" 3641 3642#: backend/hp-option.h:145 3643#, no-c-format 3644msgid "Update options" 3645msgstr "Actualizar as opcións" 3646 3647#: backend/hp-option.h:146 3648#, no-c-format 3649msgid "Update options." 3650msgstr "Actualizar as opcións." 3651 3652#: backend/hp-option.h:151 3653#, no-c-format 3654msgid "8 bit output" 3655msgstr "Saída de 8 bits" 3656 3657#: backend/hp-option.h:153 3658#, no-c-format 3659msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits." 3660msgstr "" 3661"Usar profundidade de bits maior de oito internamente, mais na saída usar " 3662"só oito bits." 3663 3664#: backend/hp-option.h:159 3665#, no-c-format 3666msgid "Front button wait" 3667msgstr "Agardar botón frontal" 3668 3669#: backend/hp-option.h:160 3670#, no-c-format 3671msgid "Wait to scan for front-panel button push." 3672msgstr "Agardar a que se prema no botón frontal para escanear." 3673 3674#: backend/hp-option.h:167 3675#, no-c-format 3676msgid "Shut off lamp" 3677msgstr "Apagar lámpada" 3678 3679#: backend/hp-option.h:168 3680#, no-c-format 3681msgid "Shut off scanner lamp." 3682msgstr "Apagar a lámpada do escáner." 3683 3684#: backend/hp3500.c:1018 3685#, no-c-format 3686msgid "Geometry Group" 3687msgstr "Grupo de xeometría" 3688 3689#: backend/hp3500.c:1071 backend/hp3500.c:1072 3690#, no-c-format 3691msgid "Scan Mode Group" 3692msgstr "Grupo de modo de escaneo" 3693 3694#: backend/hp3900_sane.c:1404 3695#, no-c-format 3696msgid "Scanner model" 3697msgstr "Modelo de escáner" 3698 3699#: backend/hp3900_sane.c:1407 3700#, fuzzy, no-c-format 3701msgid "Allows one to test device behavior with other supported models" 3702msgstr "" 3703"Permite comprobar o comportamento do dispositivo con outros modelos " 3704"compatíbeisPermite comprobar o comportamento do dispositivo con outros " 3705"modelos compatíbeis" 3706 3707#: backend/hp3900_sane.c:1421 3708#, fuzzy, no-c-format 3709msgid "Image colors will be inverted" 3710msgstr "As imaxes a cor hanse inverter" 3711 3712#: backend/hp3900_sane.c:1435 3713#, no-c-format 3714msgid "Disable gamma correction" 3715msgstr "Desactivar a corrección gamma" 3716 3717#: backend/hp3900_sane.c:1436 3718#, no-c-format 3719msgid "Gamma correction will be disabled" 3720msgstr "A corrección gamma hase desactivar" 3721 3722#: backend/hp3900_sane.c:1450 3723#, no-c-format 3724msgid "Disable white shading correction" 3725msgstr "Desactivar a corrección de sombra branca" 3726 3727#: backend/hp3900_sane.c:1452 3728#, no-c-format 3729msgid "White shading correction will be disabled" 3730msgstr "A corrección de sombra branca hase desactivar" 3731 3732#: backend/hp3900_sane.c:1466 3733#, no-c-format 3734msgid "Skip warmup process" 3735msgstr "Omitir proceso de quecemento" 3736 3737#: backend/hp3900_sane.c:1467 3738#, no-c-format 3739msgid "Warmup process will be disabled" 3740msgstr "O proceso de quecemento hase desactivar" 3741 3742#: backend/hp3900_sane.c:1481 3743#, no-c-format 3744msgid "Force real depth" 3745msgstr "Forzar a profundidade real" 3746 3747#: backend/hp3900_sane.c:1484 3748#, no-c-format 3749msgid "" 3750"If gamma is enabled, scans are always made in 16 bits depth to improve " 3751"image quality and then converted to the selected depth. This option " 3752"avoids depth emulation." 3753msgstr "" 3754"Se gamma está activada, sempre se analisa en profundidade de 16 bits " 3755"para mellorar a calidade da imaxe e despois convertila á profundidade " 3756"seleccionada. Esta opción evita a emulación da profundidade." 3757 3758#: backend/hp3900_sane.c:1498 3759#, no-c-format 3760msgid "Emulate Grayscale" 3761msgstr "Emular escala de grises" 3762 3763#: backend/hp3900_sane.c:1501 3764#, no-c-format 3765msgid "" 3766"If enabled, image will be scanned in color mode and then converted to " 3767"grayscale by software. This may improve image quality in some " 3768"circumstances." 3769msgstr "" 3770"Se está activada, a imaxe vai ser escaneada en modo de cor e despois " 3771"convertida a escala de grises por software. Isto pode mellorar a " 3772"calidade da imaxe nalgunhas circunstancias." 3773 3774#: backend/hp3900_sane.c:1515 3775#, no-c-format 3776msgid "Save debugging images" 3777msgstr "Gardar as imaxes de depuración" 3778 3779#: backend/hp3900_sane.c:1518 3780#, no-c-format 3781msgid "" 3782"If enabled, some images involved in scanner processing are saved to " 3783"analyze them." 3784msgstr "" 3785"Se se activa, algunhas imaxes implicadas no proceso de escaneo " 3786"gardaranse para analizalas." 3787 3788#: backend/hp3900_sane.c:1532 3789#, no-c-format 3790msgid "Reset chipset" 3791msgstr "Reiniciar o chipset" 3792 3793#: backend/hp3900_sane.c:1533 3794#, no-c-format 3795msgid "Resets chipset data" 3796msgstr "Reiniciar os datos do chipset" 3797 3798#: backend/hp3900_sane.c:1546 3799#, no-c-format 3800msgid "Information" 3801msgstr "Información" 3802 3803#: backend/hp3900_sane.c:1559 3804#, no-c-format 3805msgid "Chipset name" 3806msgstr "Nome do chipset" 3807 3808#: backend/hp3900_sane.c:1560 3809#, no-c-format 3810msgid "Shows chipset name used in device." 3811msgstr "Amosa o nome do chipset usado no dispositivo." 3812 3813#: backend/hp3900_sane.c:1564 3814#, no-c-format 3815msgid "Unknown" 3816msgstr "Descoñecido" 3817 3818#: backend/hp3900_sane.c:1570 3819#, no-c-format 3820msgid "Chipset ID" 3821msgstr "ID do chipset" 3822 3823#: backend/hp3900_sane.c:1571 3824#, no-c-format 3825msgid "Shows the chipset ID" 3826msgstr "Amosa o ID do chipset" 3827 3828#: backend/hp3900_sane.c:1581 3829#, no-c-format 3830msgid "Scan counter" 3831msgstr "Contador de escaneos" 3832 3833#: backend/hp3900_sane.c:1583 3834#, no-c-format 3835msgid "Shows the number of scans made by scanner" 3836msgstr "Amosa o número de escaneos feitas polo escáner" 3837 3838#: backend/hp3900_sane.c:1593 3839#, no-c-format 3840msgid "Update information" 3841msgstr "Actualizar a información" 3842 3843#: backend/hp3900_sane.c:1594 3844#, no-c-format 3845msgid "Updates information about device" 3846msgstr "Actualiza a información acerca do dispositivo" 3847 3848#: backend/hp3900_sane.c:1634 3849#, no-c-format 3850msgid "This option reflects a front panel scanner button" 3851msgstr "Esta opción reflicte un botón do panel frontal do escáner" 3852 3853#: backend/hp5400_sane.c:417 3854#, fuzzy, no-c-format 3855msgid "web" 3856msgstr "cámara web" 3857 3858#: backend/hp5400_sane.c:418 3859#, fuzzy, no-c-format 3860msgid "Share-To-Web button" 3861msgstr "Botón de control de escaneo" 3862 3863#: backend/hp5400_sane.c:419 3864#, no-c-format 3865msgid "Scan an image and send it on the web" 3866msgstr "" 3867 3868#: backend/hp5400_sane.c:425 3869#, fuzzy, no-c-format 3870msgid "reprint" 3871msgstr "Imprimir" 3872 3873#: backend/hp5400_sane.c:426 3874#, fuzzy, no-c-format 3875msgid "Reprint Photos button" 3876msgstr "Agardando polo botón" 3877 3878#: backend/hp5400_sane.c:427 3879#, no-c-format 3880msgid "Button for reprinting photos" 3881msgstr "" 3882 3883#: backend/hp5400_sane.c:449 3884#, fuzzy, no-c-format 3885msgid "more-options" 3886msgstr "Opcions avanzadas" 3887 3888#: backend/hp5400_sane.c:450 3889#, fuzzy, no-c-format 3890msgid "More Options button" 3891msgstr "Opcions avanzadas" 3892 3893#: backend/hp5400_sane.c:451 3894#, fuzzy, no-c-format 3895msgid "Button for additional options/configuration" 3896msgstr "información sen senso adicional" 3897 3898#: backend/hp5400_sane.c:465 3899#, no-c-format 3900msgid "power-save" 3901msgstr "" 3902 3903#: backend/hp5400_sane.c:466 3904#, fuzzy, no-c-format 3905msgid "Power Save button" 3906msgstr "Botón de enerxía" 3907 3908#: backend/hp5400_sane.c:467 3909#, no-c-format 3910msgid "Puts the scanner in an energy-conservation mode" 3911msgstr "" 3912 3913#: backend/hp5400_sane.c:473 3914#, no-c-format 3915msgid "copies-up" 3916msgstr "" 3917 3918#: backend/hp5400_sane.c:474 3919#, fuzzy, no-c-format 3920msgid "Increase Copies button" 3921msgstr "Botón de copia" 3922 3923#: backend/hp5400_sane.c:475 3924#, no-c-format 3925msgid "Increase the number of copies" 3926msgstr "" 3927 3928#: backend/hp5400_sane.c:481 3929#, no-c-format 3930msgid "copies-down" 3931msgstr "" 3932 3933#: backend/hp5400_sane.c:482 3934#, fuzzy, no-c-format 3935msgid "Decrease Copies button" 3936msgstr "Botón de copia" 3937 3938#: backend/hp5400_sane.c:483 3939#, no-c-format 3940msgid "Decrease the number of copies" 3941msgstr "" 3942 3943#: backend/hp5400_sane.c:489 3944#, fuzzy, no-c-format 3945msgid "color-bw" 3946msgstr "Cor" 3947 3948#: backend/hp5400_sane.c:490 3949#, no-c-format 3950msgid "Select color/BW button" 3951msgstr "" 3952 3953#: backend/hp5400_sane.c:491 3954#, no-c-format 3955msgid "Alternates between color and black/white scanning" 3956msgstr "" 3957 3958#: backend/hp5400_sane.c:497 3959#, no-c-format 3960msgid "color-bw-state" 3961msgstr "" 3962 3963#: backend/hp5400_sane.c:498 3964#, fuzzy, no-c-format 3965msgid "Read color/BW button state" 3966msgstr "Botón de estado" 3967 3968#: backend/hp5400_sane.c:499 3969#, no-c-format 3970msgid "Reads state of BW/colour panel setting" 3971msgstr "" 3972 3973#: backend/hp5400_sane.c:507 3974#, no-c-format 3975msgid "copies-count" 3976msgstr "" 3977 3978#: backend/hp5400_sane.c:508 3979#, no-c-format 3980msgid "Read copy count value" 3981msgstr "" 3982 3983#: backend/hp5400_sane.c:509 3984#, no-c-format 3985msgid "Reads state of copy count panel setting" 3986msgstr "" 3987 3988#: backend/hp5400_sane.c:518 backend/niash.c:706 3989#, no-c-format 3990msgid "Miscellaneous" 3991msgstr "Miscelánea" 3992 3993#: backend/hp5400_sane.c:525 backend/niash.c:713 3994#, no-c-format 3995msgid "Lamp status" 3996msgstr "Estado da lámpada" 3997 3998#: backend/hp5400_sane.c:526 backend/niash.c:714 3999#, no-c-format 4000msgid "Switches the lamp on or off." 4001msgstr "Acende ou apaga a lámpada" 4002 4003#: backend/hp5400_sane.c:536 backend/niash.c:724 4004#, no-c-format 4005msgid "Calibrates for black and white level." 4006msgstr "Calibrar o nivel de branco e negro." 4007 4008#: backend/hp5590.c:93 4009#, no-c-format 4010msgid "TMA Slides" 4011msgstr "Adaptador (TMA) para diapositivas" 4012 4013#: backend/hp5590.c:94 4014#, no-c-format 4015msgid "TMA Negatives" 4016msgstr "Adaptador (TMA) para negativos" 4017 4018#: backend/hp5590.c:106 4019#, no-c-format 4020msgid "Color (48 bits)" 4021msgstr "Cor (48 bits)" 4022 4023#: backend/hp5590.c:110 4024#, no-c-format 4025msgid "Extend lamp timeout" 4026msgstr "Retardar o tempo de apagado da lámpada" 4027 4028#: backend/hp5590.c:111 4029#, no-c-format 4030msgid "Extends lamp timeout (from 15 minutes to 1 hour)" 4031msgstr "Retarda os tempos de apagado da lámpada (de 15 minutos a 1 hora)" 4032 4033#: backend/hp5590.c:113 4034#, no-c-format 4035msgid "Wait for button" 4036msgstr "Agardando polo botón" 4037 4038#: backend/hp5590.c:114 4039#, no-c-format 4040msgid "Waits for button before scanning" 4041msgstr "Agardando polo botón antes de escanear" 4042 4043#: backend/hp5590.c:116 4044#, fuzzy, no-c-format 4045msgid "Last button pressed" 4046msgstr "Actualizar estado do botón" 4047 4048#: backend/hp5590.c:117 4049#, no-c-format 4050msgid "Get ID of last button pressed (read only)" 4051msgstr "" 4052 4053#: backend/hp5590.c:119 4054#, fuzzy, no-c-format 4055msgid "LCD counter" 4056msgstr "Contador de escaneos" 4057 4058#: backend/hp5590.c:120 4059#, no-c-format 4060msgid "Get value of LCD counter (read only)" 4061msgstr "" 4062 4063#: backend/hp5590.c:122 4064#, fuzzy, no-c-format 4065msgid "Color LED indicator" 4066msgstr "Liña de arte coloreada" 4067 4068#: backend/hp5590.c:123 4069#, no-c-format 4070msgid "Get value of LED indicator (read only)" 4071msgstr "" 4072 4073#: backend/hp5590.c:125 4074#, no-c-format 4075msgid "Document available in ADF" 4076msgstr "" 4077 4078#: backend/hp5590.c:126 4079#, no-c-format 4080msgid "Get state of document-available indicator in ADF (read only)" 4081msgstr "" 4082 4083#: backend/hp5590.c:128 4084#, no-c-format 4085msgid "Hide end-of-page pixel" 4086msgstr "" 4087 4088#: backend/hp5590.c:129 4089#, no-c-format 4090msgid "" 4091"Hide end-of-page indicator pixels and overwrite with neighbor pixels" 4092msgstr "" 4093 4094#: backend/hp5590.c:131 4095#, no-c-format 4096msgid "Filling mode of trailing lines after scan data (ADF)" 4097msgstr "" 4098 4099#: backend/hp5590.c:132 4100#, no-c-format 4101msgid "" 4102"raw = raw scan data, last = repeat last scan line, raster = b/w raster, " 4103"white = white color, black = black color, color = RGB or gray color value" 4104msgstr "" 4105 4106#: backend/hp5590.c:135 4107#, no-c-format 4108msgid "RGB or gray color value for filling mode 'color'" 4109msgstr "" 4110 4111#: backend/hp5590.c:136 4112#, no-c-format 4113msgid "" 4114"Color value for trailing lines filling mode 'color'. RGB color as " 4115"r*65536+256*g+b or gray value (default=violet or gray)" 4116msgstr "" 4117 4118#: backend/kvs1025.h:51 backend/kvs20xx_opt.c:295 backend/kvs40xx_opt.c:516 4119#: backend/matsushita.h:213 4120#, no-c-format 4121msgid "Paper size" 4122msgstr "Tamaño do papel" 4123 4124#: backend/kvs1025.h:52 backend/kvs1025.h:67 backend/matsushita.h:214 4125#: backend/matsushita.h:221 4126#, no-c-format 4127msgid "Automatic separation" 4128msgstr "Separación automática" 4129 4130#: backend/kvs1025.h:53 backend/kvs20xx_opt.c:307 backend/kvs40xx_opt.c:531 4131#, fuzzy, no-c-format 4132msgid "Landscape" 4133msgstr "A5 apaisado" 4134 4135#: backend/kvs1025.h:54 backend/kvs40xx_opt.c:693 4136#, no-c-format 4137msgid "Inverse Image" 4138msgstr "" 4139 4140#: backend/kvs1025.h:56 backend/kvs40xx_opt.c:404 4141#, no-c-format 4142msgid "Long paper mode" 4143msgstr "" 4144 4145#: backend/kvs1025.h:57 backend/kvs20xx_opt.c:230 backend/kvs40xx_opt.c:393 4146#, fuzzy, no-c-format 4147msgid "Length control mode" 4148msgstr "Axustar o modo de control de densidade" 4149 4150#: backend/kvs1025.h:58 backend/kvs20xx_opt.c:242 backend/kvs40xx_opt.c:416 4151#, fuzzy, no-c-format 4152msgid "Manual feed mode" 4153msgstr "Foco previo manual" 4154 4155#: backend/kvs1025.h:59 backend/kvs20xx_opt.c:254 backend/kvs40xx_opt.c:428 4156#, fuzzy, no-c-format 4157msgid "Manual feed timeout" 4158msgstr "Foco previo manual" 4159 4160#: backend/kvs1025.h:60 backend/kvs20xx_opt.c:267 backend/kvs40xx_opt.c:441 4161#, no-c-format 4162msgid "Double feed detection" 4163msgstr "" 4164 4165#: backend/kvs1025.h:63 backend/kvs20xx_opt.c:205 backend/kvs40xx_opt.c:354 4166#: backend/matsushita.h:217 4167#, no-c-format 4168msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning" 4169msgstr "Activa o escaneo polas dúas caras" 4170 4171#: backend/kvs1025.h:65 backend/kvs20xx_opt.c:296 backend/kvs40xx_opt.c:517 4172#: backend/matsushita.h:219 4173#, no-c-format 4174msgid "Physical size of the paper in the ADF" 4175msgstr "Tamaño físico do papel no alimentador" 4176 4177#: backend/kvs1025_opt.c:39 4178#, no-c-format 4179msgid "bw" 4180msgstr "" 4181 4182#: backend/kvs1025_opt.c:40 4183#, fuzzy, no-c-format 4184msgid "halftone" 4185msgstr "Medios tons" 4186 4187#: backend/kvs1025_opt.c:41 4188#, no-c-format 4189msgid "gray" 4190msgstr "" 4191 4192#: backend/kvs1025_opt.c:42 4193#, fuzzy, no-c-format 4194msgid "color" 4195msgstr "Cor" 4196 4197#: backend/kvs1025_opt.c:61 backend/kvs40xx_opt.c:108 4198#: backend/kvs40xx_opt.c:1047 4199#, no-c-format 4200msgid "adf" 4201msgstr "" 4202 4203#: backend/kvs1025_opt.c:62 backend/kvs40xx_opt.c:50 4204#: backend/kvs40xx_opt.c:109 4205#, no-c-format 4206msgid "fb" 4207msgstr "" 4208 4209#: backend/kvs1025_opt.c:72 backend/kvs20xx_opt.c:55 4210#: backend/kvs40xx_opt.c:101 4211#, no-c-format 4212msgid "single" 4213msgstr "" 4214 4215#: backend/kvs1025_opt.c:73 backend/kvs20xx.c:462 backend/kvs20xx_opt.c:56 4216#: backend/kvs40xx.c:705 backend/kvs40xx.c:723 backend/kvs40xx_opt.c:102 4217#: backend/kvs40xx_opt.c:1087 4218#, fuzzy, no-c-format 4219msgid "continuous" 4220msgstr "Condicional" 4221 4222#: backend/kvs1025_opt.c:83 backend/kvs20xx_opt.c:62 4223#: backend/kvs40xx_opt.c:115 4224#, fuzzy, no-c-format 4225msgid "off" 4226msgstr "Desactivado" 4227 4228#: backend/kvs1025_opt.c:84 backend/kvs20xx_opt.c:63 4229#: backend/kvs40xx_opt.c:116 4230#, no-c-format 4231msgid "wait_doc" 4232msgstr "" 4233 4234#: backend/kvs1025_opt.c:85 backend/kvs20xx_opt.c:64 4235#: backend/kvs40xx_opt.c:118 4236#, no-c-format 4237msgid "wait_key" 4238msgstr "" 4239 4240#: backend/kvs1025_opt.c:96 backend/kvs20xx_opt.c:70 4241#: backend/kvs40xx_opt.c:124 backend/kvs40xx_opt.c:141 4242#, no-c-format 4243msgid "user_def" 4244msgstr "" 4245 4246#: backend/kvs1025_opt.c:97 backend/kvs20xx_opt.c:71 4247#: backend/kvs40xx_opt.c:125 backend/kvs40xx_opt.c:142 4248#, no-c-format 4249msgid "business_card" 4250msgstr "" 4251 4252#: backend/kvs1025_opt.c:98 backend/kvs40xx_opt.c:126 4253#: backend/kvs40xx_opt.c:143 4254#, no-c-format 4255msgid "Check" 4256msgstr "" 4257 4258#: backend/kvs1025_opt.c:101 backend/kvs20xx_opt.c:75 4259#: backend/kvs40xx_opt.c:129 backend/kvs40xx_opt.c:146 4260#, no-c-format 4261msgid "A5" 4262msgstr "" 4263 4264#: backend/kvs1025_opt.c:102 backend/kvs20xx_opt.c:76 4265#: backend/kvs40xx_opt.c:130 backend/kvs40xx_opt.c:147 4266#, no-c-format 4267msgid "A6" 4268msgstr "" 4269 4270#: backend/kvs1025_opt.c:106 backend/kvs20xx_opt.c:80 4271#: backend/kvs40xx_opt.c:134 backend/kvs40xx_opt.c:151 4272#, no-c-format 4273msgid "B5" 4274msgstr "" 4275 4276#: backend/kvs1025_opt.c:107 backend/kvs20xx_opt.c:81 4277#: backend/kvs40xx_opt.c:135 backend/kvs40xx_opt.c:152 4278#, no-c-format 4279msgid "B6" 4280msgstr "" 4281 4282#: backend/kvs1025_opt.c:108 backend/kvs20xx_opt.c:82 4283#: backend/kvs40xx_opt.c:136 backend/kvs40xx_opt.c:153 4284#, no-c-format 4285msgid "Legal" 4286msgstr "" 4287 4288#: backend/kvs1025_opt.c:148 backend/kvs40xx_opt.c:239 4289#, fuzzy, no-c-format 4290msgid "bayer_64" 4291msgstr "Bayer" 4292 4293#: backend/kvs1025_opt.c:149 backend/kvs40xx_opt.c:240 4294#, fuzzy, no-c-format 4295msgid "bayer_16" 4296msgstr "Bayer" 4297 4298#: backend/kvs1025_opt.c:150 backend/kvs40xx_opt.c:241 4299#, fuzzy, no-c-format 4300msgid "halftone_32" 4301msgstr "Medios tons" 4302 4303#: backend/kvs1025_opt.c:151 backend/kvs40xx_opt.c:242 4304#, fuzzy, no-c-format 4305msgid "halftone_64" 4306msgstr "Medios tons" 4307 4308#: backend/kvs1025_opt.c:152 4309#, fuzzy, no-c-format 4310msgid "diffusion" 4311msgstr "Difusión de erro" 4312 4313#: backend/kvs1025_opt.c:165 backend/kvs1025_opt.c:227 4314#: backend/kvs1025_opt.c:240 backend/kvs20xx_opt.c:129 4315#: backend/kvs20xx_opt.c:137 backend/kvs40xx_opt.c:215 4316#: backend/kvs40xx_opt.c:223 backend/kvs40xx_opt.c:258 4317#, fuzzy, no-c-format 4318msgid "normal" 4319msgstr "Normal" 4320 4321#: backend/kvs1025_opt.c:166 backend/kvs40xx_opt.c:259 4322#, fuzzy, no-c-format 4323msgid "light" 4324msgstr "Resaltar" 4325 4326#: backend/kvs1025_opt.c:167 backend/kvs40xx_opt.c:260 4327#, no-c-format 4328msgid "dark" 4329msgstr "" 4330 4331#: backend/kvs1025_opt.c:178 backend/kvs40xx_opt.c:271 4332#, fuzzy, no-c-format 4333msgid "From scanner" 4334msgstr "escáner de filmes" 4335 4336#: backend/kvs1025_opt.c:179 backend/kvs40xx_opt.c:272 4337#: backend/matsushita.c:174 4338#, no-c-format 4339msgid "From paper" 4340msgstr "De papel" 4341 4342#: backend/kvs1025_opt.c:191 backend/kvs40xx_opt.c:284 4343#, fuzzy, no-c-format 4344msgid "default" 4345msgstr "Predeterminado" 4346 4347#: backend/kvs1025_opt.c:210 backend/kvs20xx_opt.c:123 4348#: backend/kvs40xx_opt.c:209 4349#, fuzzy, no-c-format 4350msgid "smooth" 4351msgstr "Suave" 4352 4353#: backend/kvs1025_opt.c:211 backend/kvs20xx_opt.c:119 4354#: backend/kvs40xx_opt.c:205 4355#, no-c-format 4356msgid "none" 4357msgstr "" 4358 4359#: backend/kvs1025_opt.c:212 backend/kvs20xx_opt.c:120 4360#: backend/kvs40xx_opt.c:206 4361#, fuzzy, no-c-format 4362msgid "low" 4363msgstr "Lento" 4364 4365#: backend/kvs1025_opt.c:213 backend/kvs1025_opt.c:803 4366#: backend/kvs20xx_opt.c:121 backend/kvs40xx_opt.c:207 4367#, fuzzy, no-c-format 4368msgid "medium" 4369msgstr "Soporte" 4370 4371#: backend/kvs1025_opt.c:214 backend/kvs20xx_opt.c:122 4372#: backend/kvs40xx_opt.c:208 4373#, no-c-format 4374msgid "high" 4375msgstr "" 4376 4377#: backend/kvs1025_opt.c:228 backend/kvs20xx_opt.c:130 4378#: backend/kvs40xx_opt.c:216 4379#, no-c-format 4380msgid "crt" 4381msgstr "" 4382 4383#: backend/kvs1025_opt.c:229 4384#, fuzzy, no-c-format 4385msgid "linear" 4386msgstr "Liña de arte" 4387 4388#: backend/kvs1025_opt.c:241 backend/kvs20xx_opt.c:138 4389#: backend/kvs40xx_opt.c:224 4390#, fuzzy, no-c-format 4391msgid "red" 4392msgstr "Vermello" 4393 4394#: backend/kvs1025_opt.c:242 backend/kvs20xx_opt.c:139 4395#: backend/kvs40xx_opt.c:225 4396#, fuzzy, no-c-format 4397msgid "green" 4398msgstr "Verde" 4399 4400#: backend/kvs1025_opt.c:243 backend/kvs20xx_opt.c:140 4401#: backend/kvs40xx_opt.c:226 4402#, no-c-format 4403msgid "blue" 4404msgstr "" 4405 4406#: backend/kvs1025_opt.c:561 4407#, fuzzy, no-c-format 4408msgid "Sets the scan source" 4409msgstr "Orixe de escaneo" 4410 4411#: backend/kvs1025_opt.c:572 backend/kvs20xx_opt.c:218 4412#: backend/kvs40xx_opt.c:367 backend/matsushita.c:1123 4413#, no-c-format 4414msgid "Feeder mode" 4415msgstr "Modo de alimentación" 4416 4417#: backend/kvs1025_opt.c:573 backend/kvs20xx_opt.c:219 4418#: backend/kvs40xx_opt.c:368 backend/matsushita.c:1124 4419#, no-c-format 4420msgid "Sets the feeding mode" 4421msgstr "Axusta o modo de alimentación" 4422 4423#: backend/kvs1025_opt.c:583 4424#, fuzzy, no-c-format 4425msgid "Enable/Disable long paper mode" 4426msgstr "Activar/desactivar enfoque automático" 4427 4428#: backend/kvs1025_opt.c:592 4429#, fuzzy, no-c-format 4430msgid "Enable/Disable length control mode" 4431msgstr "Axustar o modo de control de densidade" 4432 4433#: backend/kvs1025_opt.c:600 backend/kvs20xx_opt.c:243 4434#: backend/kvs40xx_opt.c:417 4435#, fuzzy, no-c-format 4436msgid "Sets the manual feed mode" 4437msgstr "Axusta o modo de alimentación" 4438 4439#: backend/kvs1025_opt.c:611 backend/kvs20xx_opt.c:255 4440#: backend/kvs40xx_opt.c:429 4441#, fuzzy, no-c-format 4442msgid "Sets the manual feed timeout in seconds" 4443msgstr "Axusta o modo de alimentación" 4444 4445#: backend/kvs1025_opt.c:624 backend/kvs20xx_opt.c:268 4446#: backend/kvs40xx_opt.c:442 4447#, no-c-format 4448msgid "Enable/Disable double feed detection" 4449msgstr "" 4450 4451#: backend/kvs1025_opt.c:630 backend/kvs20xx_opt.c:276 4452#: backend/kvs40xx_opt.c:497 4453#, no-c-format 4454msgid "fit-to-page" 4455msgstr "" 4456 4457#: backend/kvs1025_opt.c:631 backend/kvs20xx_opt.c:277 4458#: backend/kvs40xx_opt.c:498 4459#, no-c-format 4460msgid "Fit to page" 4461msgstr "" 4462 4463#: backend/kvs1025_opt.c:633 backend/kvs20xx_opt.c:278 4464#: backend/kvs40xx_opt.c:499 4465#, no-c-format 4466msgid "Scanner shrinks image to fit scanned page" 4467msgstr "" 4468 4469#: backend/kvs1025_opt.c:660 backend/kvs20xx_opt.c:309 4470#: backend/kvs40xx_opt.c:533 4471#, no-c-format 4472msgid "Set paper position : true for landscape, false for portrait" 4473msgstr "" 4474 4475#: backend/kvs1025_opt.c:734 backend/matsushita.c:1221 4476#, no-c-format 4477msgid "Automatic threshold" 4478msgstr "Limiar automático" 4479 4480#: backend/kvs1025_opt.c:737 backend/matsushita.c:1224 4481#, no-c-format 4482msgid "" 4483"Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise " 4484"reduction and image emphasis" 4485msgstr "" 4486"Axusta automaticamente o brillo, contraste, niveis de branco, gamma e " 4487"redución da intensidade do ruído da imaxe" 4488 4489#: backend/kvs1025_opt.c:782 backend/kvs40xx_opt.c:764 4490#: backend/matsushita.c:1272 4491#, no-c-format 4492msgid "Noise reduction" 4493msgstr "Redución de ruído" 4494 4495#: backend/kvs1025_opt.c:784 backend/kvs40xx_opt.c:765 4496#: backend/matsushita.c:1274 4497#, no-c-format 4498msgid "Reduce the isolated dot noise" 4499msgstr "Reduce os puntos illados de ruído" 4500 4501#: backend/kvs1025_opt.c:795 backend/kvs20xx_opt.c:412 4502#: backend/kvs40xx_opt.c:655 backend/matsushita.c:1285 4503#, no-c-format 4504msgid "Image emphasis" 4505msgstr "Destaque da imaxe" 4506 4507#: backend/kvs1025_opt.c:796 backend/kvs20xx_opt.c:413 4508#: backend/kvs40xx_opt.c:656 backend/matsushita.c:1286 4509#, no-c-format 4510msgid "Sets the image emphasis" 4511msgstr "Axusta o destaque da imaxe" 4512 4513#: backend/kvs1025_opt.c:807 backend/kvs1025_opt.c:808 4514#: backend/matsushita.c:1297 backend/matsushita.c:1298 4515#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:113 4516#, no-c-format 4517msgid "Gamma" 4518msgstr "Gamma" 4519 4520#: backend/kvs1025_opt.c:817 backend/kvs20xx_opt.c:436 4521#: backend/kvs40xx_opt.c:681 4522#, fuzzy, no-c-format 4523msgid "Lamp color" 4524msgstr "Acender lámpada" 4525 4526#: backend/kvs1025_opt.c:818 backend/kvs20xx_opt.c:437 4527#: backend/kvs40xx_opt.c:682 4528#, fuzzy, no-c-format 4529msgid "Sets the lamp color (color dropout)" 4530msgstr "Acende ou apaga a lámpada" 4531 4532#: backend/kvs1025_opt.c:831 4533#, no-c-format 4534msgid "Inverse image in B/W or halftone mode" 4535msgstr "" 4536 4537#: backend/kvs1025_opt.c:839 4538#, fuzzy, no-c-format 4539msgid "Mirror image (left/right flip)" 4540msgstr "Reflectir a imaxe en verticalv" 4541 4542#: backend/kvs1025_opt.c:846 4543#, no-c-format 4544msgid "jpeg compression" 4545msgstr "" 4546 4547#: backend/kvs1025_opt.c:849 4548#, no-c-format 4549msgid "JPEG Image Compression with Q parameter, '0' - no compression" 4550msgstr "" 4551 4552#: backend/kvs1025_opt.c:859 4553#, no-c-format 4554msgid "Rotate image clockwise" 4555msgstr "" 4556 4557#: backend/kvs1025_opt.c:861 4558#, no-c-format 4559msgid "Request driver to rotate pages by a fixed amount" 4560msgstr "" 4561 4562#: backend/kvs1025_opt.c:873 4563#, no-c-format 4564msgid "Request driver to rotate skewed pages digitally" 4565msgstr "" 4566 4567#: backend/kvs1025_opt.c:882 4568#, no-c-format 4569msgid "Maximum diameter of lone dots to remove from scan" 4570msgstr "" 4571 4572#: backend/kvs1025_opt.c:892 4573#, no-c-format 4574msgid "Software derotate" 4575msgstr "" 4576 4577#: backend/kvs1025_opt.c:894 4578#, no-c-format 4579msgid "Request driver to detect and correct 90 degree image rotation" 4580msgstr "" 4581 4582#: backend/kvs1025_opt.c:901 4583#, no-c-format 4584msgid "Software automatic cropping" 4585msgstr "" 4586 4587#: backend/kvs1025_opt.c:903 4588#, no-c-format 4589msgid "Request driver to remove border from pages digitally" 4590msgstr "" 4591 4592#: backend/kvs1025_opt.c:912 4593#, no-c-format 4594msgid "Request driver to discard pages with low numbers of dark pixels" 4595msgstr "" 4596 4597#: backend/kvs20xx_opt.c:233 4598#, no-c-format 4599msgid "" 4600"Length Control Mode causes the scanner to read the shorter of either the " 4601"length of the actual paper or logical document length." 4602msgstr "" 4603 4604#: backend/kvs20xx_opt.c:424 backend/kvs20xx_opt.c:425 4605#: backend/kvs40xx_opt.c:668 backend/kvs40xx_opt.c:669 4606#: backend/microtek2.h:638 4607#, no-c-format 4608msgid "Gamma correction" 4609msgstr "Corrección gamma" 4610 4611#: backend/kvs40xx_opt.c:117 4612#, no-c-format 4613msgid "wait_doc_hopper_up" 4614msgstr "" 4615 4616#: backend/kvs40xx_opt.c:127 4617#, no-c-format 4618msgid "A3" 4619msgstr "" 4620 4621#: backend/kvs40xx_opt.c:132 4622#, no-c-format 4623msgid "Double letter 11x17 in" 4624msgstr "" 4625 4626#: backend/kvs40xx_opt.c:133 4627#, no-c-format 4628msgid "B4" 4629msgstr "" 4630 4631#: backend/kvs40xx_opt.c:231 4632#, fuzzy, no-c-format 4633msgid "High sensitivity" 4634msgstr "Impresión de alta densidade" 4635 4636#: backend/kvs40xx_opt.c:232 4637#, fuzzy, no-c-format 4638msgid "Low sensitivity" 4639msgstr "Impresión de baixa densidade" 4640 4641#: backend/kvs40xx_opt.c:243 4642#, fuzzy, no-c-format 4643msgid "err_diffusion" 4644msgstr "Difusión de erro" 4645 4646#: backend/kvs40xx_opt.c:249 4647#, fuzzy, no-c-format 4648msgid "No detection" 4649msgstr "Sen corrección" 4650 4651#: backend/kvs40xx_opt.c:250 4652#, fuzzy, no-c-format 4653msgid "Normal mode" 4654msgstr "Normal" 4655 4656#: backend/kvs40xx_opt.c:251 4657#, fuzzy, no-c-format 4658msgid "Enhanced mode" 4659msgstr "Optimización" 4660 4661#: backend/kvs40xx_opt.c:396 4662#, no-c-format 4663msgid "" 4664"Length Control Mode causes the scanner to read the shorter of either the " 4665"length of the actual paper or logical document length" 4666msgstr "" 4667 4668#: backend/kvs40xx_opt.c:405 4669#, no-c-format 4670msgid "" 4671"Long Paper Mode is a mode that the scanner reads the image after it " 4672"divides long paper by the length which is set in Document Size option." 4673msgstr "" 4674 4675#: backend/kvs40xx_opt.c:449 4676#, no-c-format 4677msgid "Double feed detector sensitivity" 4678msgstr "" 4679 4680#: backend/kvs40xx_opt.c:450 4681#, no-c-format 4682msgid "Set the double feed detector sensitivity" 4683msgstr "" 4684 4685#: backend/kvs40xx_opt.c:461 backend/kvs40xx_opt.c:462 4686#, no-c-format 4687msgid "Do not stop after double feed detection" 4688msgstr "" 4689 4690#: backend/kvs40xx_opt.c:470 backend/kvs40xx_opt.c:471 4691#, no-c-format 4692msgid "Ignore left double feed sensor" 4693msgstr "" 4694 4695#: backend/kvs40xx_opt.c:479 backend/kvs40xx_opt.c:480 4696#, no-c-format 4697msgid "Ignore center double feed sensor" 4698msgstr "" 4699 4700#: backend/kvs40xx_opt.c:488 backend/kvs40xx_opt.c:489 4701#, no-c-format 4702msgid "Ignore right double feed sensor" 4703msgstr "" 4704 4705#: backend/kvs40xx_opt.c:642 4706#, fuzzy, no-c-format 4707msgid "Automatic threshold mode" 4708msgstr "Limiar automático" 4709 4710#: backend/kvs40xx_opt.c:643 4711#, fuzzy, no-c-format 4712msgid "Sets the automatic threshold mode" 4713msgstr "Limiar automático" 4714 4715#: backend/kvs40xx_opt.c:694 4716#, no-c-format 4717msgid "Inverse image in B/W mode" 4718msgstr "" 4719 4720#: backend/kvs40xx_opt.c:715 4721#, no-c-format 4722msgid "JPEG compression" 4723msgstr "" 4724 4725#: backend/kvs40xx_opt.c:718 4726#, no-c-format 4727msgid "JPEG compression (your application must be able to uncompress)" 4728msgstr "" 4729 4730#: backend/kvs40xx_opt.c:737 backend/kvs40xx_opt.c:738 4731#, no-c-format 4732msgid "Detect stapled document" 4733msgstr "" 4734 4735#: backend/kvs40xx_opt.c:776 4736#, no-c-format 4737msgid "chroma of red" 4738msgstr "" 4739 4740#: backend/kvs40xx_opt.c:777 4741#, fuzzy, no-c-format 4742msgid "Set chroma of red" 4743msgstr "Axustar a orde das mostras" 4744 4745#: backend/kvs40xx_opt.c:787 4746#, fuzzy, no-c-format 4747msgid "chroma of blue" 4748msgstr "Sombra para azul" 4749 4750#: backend/kvs40xx_opt.c:788 4751#, fuzzy, no-c-format 4752msgid "Set chroma of blue" 4753msgstr "Cambiar de vermello a azul" 4754 4755#: backend/kvs40xx_opt.c:798 backend/kvs40xx_opt.c:799 4756#, no-c-format 4757msgid "Skew adjustment" 4758msgstr "" 4759 4760#: backend/kvs40xx_opt.c:808 4761#, no-c-format 4762msgid "Stop scanner if a sheet is skewed" 4763msgstr "" 4764 4765#: backend/kvs40xx_opt.c:809 4766#, no-c-format 4767msgid "Scanner will stop if a sheet is skewed" 4768msgstr "" 4769 4770#: backend/kvs40xx_opt.c:816 4771#, no-c-format 4772msgid "Crop actual image area" 4773msgstr "" 4774 4775#: backend/kvs40xx_opt.c:817 4776#, no-c-format 4777msgid "Scanner will automatically detect image area and crop to it" 4778msgstr "" 4779 4780#: backend/kvs40xx_opt.c:827 4781#, fuzzy, no-c-format 4782msgid "Left/right mirror image" 4783msgstr "Reflectir a imaxe horizontalmente" 4784 4785#: backend/kvs40xx_opt.c:834 backend/kvs40xx_opt.c:835 4786#, no-c-format 4787msgid "Addition of space in top position" 4788msgstr "" 4789 4790#: backend/kvs40xx_opt.c:842 backend/kvs40xx_opt.c:843 4791#, no-c-format 4792msgid "Addition of space in bottom position" 4793msgstr "" 4794 4795#: backend/leo.c:107 4796#, no-c-format 4797msgid "Diamond" 4798msgstr "Diamante" 4799 4800#: backend/leo.c:108 4801#, no-c-format 4802msgid "8x8 Coarse Fatting" 4803msgstr "8x8 «Engraxado» groso" 4804 4805#: backend/leo.c:109 4806#, no-c-format 4807msgid "8x8 Fine Fatting" 4808msgstr "8x8 «Engraxado» fino" 4809 4810#: backend/leo.c:110 4811#, no-c-format 4812msgid "8x8 Bayer" 4813msgstr "8x8 Bayer" 4814 4815#: backend/leo.c:111 4816#, no-c-format 4817msgid "8x8 Vertical Line" 4818msgstr "8x8 Liña vertical" 4819 4820#: backend/lexmark.c:271 backend/umax_pp.c:704 4821#, no-c-format 4822msgid "Gain" 4823msgstr "Ganancia" 4824 4825#: backend/lexmark.c:272 backend/umax_pp.c:705 4826#, no-c-format 4827msgid "Color channels gain settings" 4828msgstr "Axustes de ganancia das canles de cor" 4829 4830#: backend/lexmark.c:281 backend/umax_pp.c:712 4831#, no-c-format 4832msgid "Gray gain" 4833msgstr "Ganancia de gris" 4834 4835#: backend/lexmark.c:282 backend/umax_pp.c:713 4836#, no-c-format 4837msgid "Sets gray channel gain" 4838msgstr "Axusta a ganancia da canle de gris" 4839 4840#: backend/lexmark.c:295 backend/plustek.c:999 backend/umax_pp.c:724 4841#, no-c-format 4842msgid "Red gain" 4843msgstr "Ganancia vermella" 4844 4845#: backend/lexmark.c:296 backend/umax_pp.c:725 4846#, no-c-format 4847msgid "Sets red channel gain" 4848msgstr "Axustar a ganancia da canle vermella" 4849 4850#: backend/lexmark.c:309 backend/plustek.c:1015 backend/umax_pp.c:736 4851#, no-c-format 4852msgid "Green gain" 4853msgstr "Ganancia verde" 4854 4855#: backend/lexmark.c:310 backend/umax_pp.c:737 4856#, no-c-format 4857msgid "Sets green channel gain" 4858msgstr "Axusta a ganancia da canle verde" 4859 4860#: backend/lexmark.c:323 backend/plustek.c:1031 backend/umax_pp.c:748 4861#, no-c-format 4862msgid "Blue gain" 4863msgstr "Ganancia azul" 4864 4865#: backend/lexmark.c:324 backend/umax_pp.c:749 4866#, no-c-format 4867msgid "Sets blue channel gain" 4868msgstr "Axusta a ganancia da canle azul" 4869 4870#: backend/matsushita.c:136 4871#, no-c-format 4872msgid "Bayer Dither 16" 4873msgstr "Trama Bayer 16" 4874 4875#: backend/matsushita.c:137 4876#, no-c-format 4877msgid "Bayer Dither 64" 4878msgstr "Trama Bayer 64" 4879 4880#: backend/matsushita.c:138 4881#, no-c-format 4882msgid "Halftone Dot 32" 4883msgstr "Medio ton punto 32" 4884 4885#: backend/matsushita.c:139 4886#, no-c-format 4887msgid "Halftone Dot 64" 4888msgstr "Medio ton punto 64" 4889 4890#: backend/matsushita.c:140 4891#, no-c-format 4892msgid "Error Diffusion" 4893msgstr "Difusión de erro" 4894 4895#: backend/matsushita.c:157 4896#, no-c-format 4897msgid "Mode 1" 4898msgstr "Modo 1" 4899 4900#: backend/matsushita.c:158 4901#, no-c-format 4902msgid "Mode 2" 4903msgstr "Modo 2" 4904 4905#: backend/matsushita.c:159 4906#, no-c-format 4907msgid "Mode 3" 4908msgstr "Modo 3" 4909 4910#: backend/matsushita.c:173 4911#, no-c-format 4912msgid "From white stick" 4913msgstr "De pau branco" 4914 4915#: backend/matsushita.c:209 4916#, no-c-format 4917msgid "Smooth" 4918msgstr "Suave" 4919 4920#: backend/matsushita.c:211 backend/matsushita.c:226 4921#, no-c-format 4922msgid "Low" 4923msgstr "Baixo" 4924 4925#: backend/matsushita.c:212 backend/matsushita.c:227 4926#: backend/matsushita.c:1293 4927#, no-c-format 4928msgid "Medium" 4929msgstr "Soporte" 4930 4931#: backend/matsushita.c:213 backend/matsushita.c:228 4932#, no-c-format 4933msgid "High" 4934msgstr "Alta" 4935 4936#: backend/matsushita.c:242 4937#, no-c-format 4938msgid "CRT" 4939msgstr "CRT" 4940 4941#: backend/matsushita.c:254 4942#, no-c-format 4943msgid "One page" 4944msgstr "Unha páxina" 4945 4946#: backend/matsushita.c:255 4947#, no-c-format 4948msgid "All pages" 4949msgstr "Todas as páxinas" 4950 4951#: backend/matsushita.c:1031 backend/p5_device.c:8 backend/plustek.c:1331 4952#, no-c-format 4953msgid "sheetfed scanner" 4954msgstr "escáner con cargador automático" 4955 4956#: backend/matsushita.h:203 4957#, no-c-format 4958msgid "Grayscale 4 bits" 4959msgstr "Escala de grises de 4 bits" 4960 4961#: backend/matsushita.h:204 4962#, no-c-format 4963msgid "Grayscale 8 bits" 4964msgstr "Escala de grises de 8 bits" 4965 4966#: backend/microtek2.h:599 4967#, no-c-format 4968msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time" 4969msgstr "Sombras, medias tintas, destaque, tempo de exposición" 4970 4971#: backend/microtek2.h:601 4972#, no-c-format 4973msgid "Special options" 4974msgstr "Opciós especiais" 4975 4976#: backend/microtek2.h:602 4977#, no-c-format 4978msgid "Color balance" 4979msgstr "Balance de cor" 4980 4981#: backend/microtek2.h:605 4982#, no-c-format 4983msgid "Disable backtracking" 4984msgstr "Desactivar o retroceso" 4985 4986#: backend/microtek2.h:606 4987#, no-c-format 4988msgid "If checked the scanner does not perform backtracking" 4989msgstr "Se se activa, o escáner non retrocede cando perde unha liña" 4990 4991#: backend/microtek2.h:610 4992#, no-c-format 4993msgid "Toggle lamp of flatbed" 4994msgstr "Alternar o estado da lámpada do plano" 4995 4996#: backend/microtek2.h:611 4997#, no-c-format 4998msgid "Toggles the lamp of the flatbed" 4999msgstr "Alterna o estado da lámpada do plano" 5000 5001#: backend/microtek2.h:614 5002#, no-c-format 5003msgid "Calibration by backend" 5004msgstr "Calibración polo motor" 5005 5006#: backend/microtek2.h:615 5007#, no-c-format 5008msgid "" 5009"If checked the color calibration before a scan is done by the backend" 5010msgstr "" 5011"Se se selecciona a calibración da cor antes do escaneo faina o motor" 5012 5013#: backend/microtek2.h:619 5014#, no-c-format 5015msgid "Use the lightlid-35mm adapter" 5016msgstr "Usar o adaptador de diapositivas de 35mm" 5017 5018#: backend/microtek2.h:620 5019#, no-c-format 5020msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan" 5021msgstr "Esta opción apaga a lámpada do plano durante o escaneo" 5022 5023#: backend/microtek2.h:624 backend/snapscan-options.c:421 5024#, no-c-format 5025msgid "Quality scan" 5026msgstr "Escaneo de calidade" 5027 5028#: backend/microtek2.h:625 backend/snapscan-options.c:422 5029#, no-c-format 5030msgid "Highest quality but lower speed" 5031msgstr "A mellor calidade, pero a velocidade lenta" 5032 5033#: backend/microtek2.h:628 5034#, no-c-format 5035msgid "Fast scan" 5036msgstr "Escaneo rápido" 5037 5038#: backend/microtek2.h:629 5039#, no-c-format 5040msgid "Highest speed but lower quality" 5041msgstr "Máis rápido, pero de pior calidade" 5042 5043#: backend/microtek2.h:632 5044#, no-c-format 5045msgid "Automatic adjustment of threshold" 5046msgstr "Axuste automático de limiar" 5047 5048#: backend/microtek2.h:633 5049#, no-c-format 5050msgid "" 5051"If checked the backend automatically tries to determine an optimal value " 5052"for the threshold." 5053msgstr "" 5054"Se se selecciona, o motor tenta determinar automaticamente un valor " 5055"óptimo para o limiar." 5056 5057#: backend/microtek2.h:639 5058#, no-c-format 5059msgid "Selects the gamma correction mode." 5060msgstr "Selecciona o modo de corrección gamma" 5061 5062#: backend/microtek2.h:642 5063#, no-c-format 5064msgid "Bind gamma" 5065msgstr "Conectar gamma" 5066 5067#: backend/microtek2.h:643 5068#, no-c-format 5069msgid "Use same gamma values for all colour channels." 5070msgstr "Usar os mesmos valores gamma para todas as canles de cores." 5071 5072#: backend/microtek2.h:647 5073#, no-c-format 5074msgid "Scalar gamma" 5075msgstr "Gamma escalar" 5076 5077#: backend/microtek2.h:648 5078#, no-c-format 5079msgid "Selects a value for scalar gamma correction." 5080msgstr "Escolle un valor para a corrección gamma escalar." 5081 5082#: backend/microtek2.h:652 5083#, no-c-format 5084msgid "Scalar gamma red" 5085msgstr "Gamma escalar vermella" 5086 5087#: backend/microtek2.h:653 5088#, no-c-format 5089msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)" 5090msgstr "Escolle un valor para a corrección gamma escalar (canle vermella)" 5091 5092#: backend/microtek2.h:657 5093#, no-c-format 5094msgid "Scalar gamma green" 5095msgstr "Gamma escalar verde" 5096 5097#: backend/microtek2.h:658 5098#, no-c-format 5099msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)" 5100msgstr "Escolle un valor para a corrección gamma escalar (canle verde)" 5101 5102#: backend/microtek2.h:662 5103#, no-c-format 5104msgid "Scalar gamma blue" 5105msgstr "Gamma escalar azul" 5106 5107#: backend/microtek2.h:663 5108#, no-c-format 5109msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)" 5110msgstr "Escolle un valor para a corrección gamma escalar (canle azul)" 5111 5112#: backend/microtek2.h:667 5113#, no-c-format 5114msgid "Channel" 5115msgstr "Canle" 5116 5117#: backend/microtek2.h:668 5118#, no-c-format 5119msgid "" 5120"Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected." 5121msgstr "" 5122"Escolle a gama de cor, «Master» significa que afecta a todas as cores." 5123 5124#: backend/microtek2.h:672 5125#, no-c-format 5126msgid "Midtone" 5127msgstr "Medios tons" 5128 5129#: backend/microtek2.h:673 5130#, no-c-format 5131msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"." 5132msgstr "Selecciona o nivel de radiancia a ter en conta \"50% gris\"." 5133 5134#: backend/microtek2.h:677 5135#, no-c-format 5136msgid "Midtone for red" 5137msgstr "Medios tons para vermello" 5138 5139#: backend/microtek2.h:678 5140#, no-c-format 5141msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"." 5142msgstr "Selecciona o nivel de radiancia a ter en conta \"50% vermello\"." 5143 5144#: backend/microtek2.h:682 5145#, no-c-format 5146msgid "Midtone for green" 5147msgstr "Medios tons para verde" 5148 5149#: backend/microtek2.h:683 5150#, no-c-format 5151msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"." 5152msgstr "Selecciona o nivel de radiancia a ter en conta \"50% verde\"." 5153 5154#: backend/microtek2.h:687 5155#, no-c-format 5156msgid "Midtone for blue" 5157msgstr "Medios tons para azul" 5158 5159#: backend/microtek2.h:688 5160#, no-c-format 5161msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"." 5162msgstr "" 5163"Selecciona o nivel de radiancia a ter en conta \"50% azul\".Selecciona o " 5164"nivel de radiancia a ter en conta \"50% azul\"." 5165 5166#: backend/microtek2.h:692 5167#, no-c-format 5168msgid "Red balance" 5169msgstr "Balance de vermello" 5170 5171#: backend/microtek2.h:693 5172#, no-c-format 5173msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction." 5174msgstr "" 5175"Factor de balance para vermello. Un valor de 100% significa sen " 5176"corrección." 5177 5178#: backend/microtek2.h:697 5179#, no-c-format 5180msgid "Green balance" 5181msgstr "Balance de verde" 5182 5183#: backend/microtek2.h:698 5184#, no-c-format 5185msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction." 5186msgstr "" 5187"Factor de balance para verde. Un valor de 100% significa sen corrección." 5188 5189#: backend/microtek2.h:702 5190#, no-c-format 5191msgid "Blue balance" 5192msgstr "Balance de azul" 5193 5194#: backend/microtek2.h:703 5195#, no-c-format 5196msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction." 5197msgstr "" 5198"Factor de balance para azul. Un valor de 100% significa sen corrección." 5199 5200#: backend/microtek2.h:707 5201#, no-c-format 5202msgid "Firmware balance" 5203msgstr "Balance de firmware" 5204 5205#: backend/microtek2.h:708 5206#, no-c-format 5207msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values." 5208msgstr "Axusta o balance de cor aos valores fornecidos polo firmware." 5209 5210#: backend/mustek.c:147 5211#, no-c-format 5212msgid "Slowest" 5213msgstr "O máis lento" 5214 5215#: backend/mustek.c:147 5216#, no-c-format 5217msgid "Slower" 5218msgstr "Máis lento" 5219 5220#: backend/mustek.c:148 5221#, no-c-format 5222msgid "Faster" 5223msgstr "Máis rápido" 5224 5225#: backend/mustek.c:148 5226#, no-c-format 5227msgid "Fastest" 5228msgstr "O máis rápido" 5229 5230#: backend/mustek.c:175 5231#, no-c-format 5232msgid "8x8 coarse" 5233msgstr "8x8 groso" 5234 5235#: backend/mustek.c:175 5236#, no-c-format 5237msgid "8x8 normal" 5238msgstr "8x8 normal" 5239 5240#: backend/mustek.c:175 5241#, no-c-format 5242msgid "8x8 fine" 5243msgstr "8x8 fino" 5244 5245#: backend/mustek.c:176 5246#, no-c-format 5247msgid "8x8 very fine" 5248msgstr "8x8 moi fino" 5249 5250#: backend/mustek.c:176 5251#, no-c-format 5252msgid "6x6 normal" 5253msgstr "6x6 normal" 5254 5255#: backend/mustek.c:177 5256#, no-c-format 5257msgid "5x5 coarse" 5258msgstr "5x5 groso" 5259 5260#: backend/mustek.c:177 5261#, no-c-format 5262msgid "5x5 fine" 5263msgstr "5x5 fino" 5264 5265#: backend/mustek.c:177 5266#, no-c-format 5267msgid "4x4 coarse" 5268msgstr "4x4 groso" 5269 5270#: backend/mustek.c:178 5271#, no-c-format 5272msgid "4x4 normal" 5273msgstr "4x4 normal" 5274 5275#: backend/mustek.c:178 5276#, no-c-format 5277msgid "4x4 fine" 5278msgstr "4x4 fino" 5279 5280#: backend/mustek.c:178 5281#, no-c-format 5282msgid "3x3 normal" 5283msgstr "3x3 normal" 5284 5285#: backend/mustek.c:179 5286#, no-c-format 5287msgid "2x2 normal" 5288msgstr "2x2 normal" 5289 5290#: backend/mustek.c:179 5291#, no-c-format 5292msgid "8x8 custom" 5293msgstr "8x8 personalizado" 5294 5295#: backend/mustek.c:180 5296#, no-c-format 5297msgid "6x6 custom" 5298msgstr "6x6 personalizado" 5299 5300#: backend/mustek.c:181 5301#, no-c-format 5302msgid "5x5 custom" 5303msgstr "5x5 personalizado" 5304 5305#: backend/mustek.c:181 5306#, no-c-format 5307msgid "4x4 custom" 5308msgstr "4x4 personalizado" 5309 5310#: backend/mustek.c:182 5311#, no-c-format 5312msgid "3x3 custom" 5313msgstr "3x3 personalizado" 5314 5315#: backend/mustek.c:183 5316#, no-c-format 5317msgid "2x2 custom" 5318msgstr "2x2 personalizado" 5319 5320#: backend/mustek.c:4245 5321#, no-c-format 5322msgid "Fast gray mode" 5323msgstr "Modo gris rápido" 5324 5325#: backend/mustek.c:4246 5326#, no-c-format 5327msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)." 5328msgstr "Escanear en modo gris rápido (menor calidade)." 5329 5330#: backend/mustek.c:4343 5331#, no-c-format 5332msgid "" 5333"Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. " 5334"This may be a non-color mode or a low resolution mode." 5335msgstr "" 5336"Precisa que todas as vistas previas se fagan do modo máis rápido (baixa " 5337"calidade). Este pode ser un modo sen cor ou un modo de baixa resolución." 5338 5339#: backend/mustek.c:4351 5340#, no-c-format 5341msgid "Lamp off time (minutes)" 5342msgstr "Tempo de apagado de lámpada (minutos)" 5343 5344#: backend/mustek.c:4352 5345#, no-c-format 5346msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off." 5347msgstr "Axusta o tempo (en minutos) tras o que se apagará a lámpada." 5348 5349#: backend/mustek.c:4363 5350#, no-c-format 5351msgid "Turn lamp off" 5352msgstr "Apagar a lámpada" 5353 5354#: backend/mustek.c:4364 5355#, no-c-format 5356msgid "Turns the lamp off immediately." 5357msgstr "Apaga a lámpada inmediatamente." 5358 5359#: backend/mustek.c:4441 5360#, no-c-format 5361msgid "Red brightness" 5362msgstr "Brillo de vermello" 5363 5364#: backend/mustek.c:4442 5365#, no-c-format 5366msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image." 5367msgstr "Controla o brillo da canle de vermello da imaxe obtida." 5368 5369#: backend/mustek.c:4454 5370#, no-c-format 5371msgid "Green brightness" 5372msgstr "Brillo de verde" 5373 5374#: backend/mustek.c:4455 5375#, no-c-format 5376msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image." 5377msgstr "Controla o brillo da canle de verde da imaxe obtida." 5378 5379#: backend/mustek.c:4467 5380#, no-c-format 5381msgid "Blue brightness" 5382msgstr "Brillo de azul" 5383 5384#: backend/mustek.c:4468 5385#, no-c-format 5386msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image." 5387msgstr "Controla o brillo da canle de azul da imaxe obtida." 5388 5389#: backend/mustek.c:4493 5390#, no-c-format 5391msgid "Contrast red channel" 5392msgstr "Contraste da canle vermella" 5393 5394#: backend/mustek.c:4494 5395#, no-c-format 5396msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image." 5397msgstr "Controla o contraste da canle vermella da imaxe obtida." 5398 5399#: backend/mustek.c:4506 5400#, no-c-format 5401msgid "Contrast green channel" 5402msgstr "Contraste da canle verde" 5403 5404#: backend/mustek.c:4507 5405#, no-c-format 5406msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image." 5407msgstr "Controla o contraste da canle verde da imaxe obtida." 5408 5409#: backend/mustek.c:4519 5410#, no-c-format 5411msgid "Contrast blue channel" 5412msgstr "Contraste da canle azul" 5413 5414#: backend/mustek.c:4520 5415#, no-c-format 5416msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image." 5417msgstr "Controla o contraste da canle azul da imaxe obtida." 5418 5419#: backend/mustek_usb2.c:103 5420#, no-c-format 5421msgid "Color48" 5422msgstr "Color48" 5423 5424#: backend/mustek_usb2.c:104 backend/mustek_usb2.c:112 5425#, no-c-format 5426msgid "Color24" 5427msgstr "Color24" 5428 5429#: backend/mustek_usb2.c:105 5430#, no-c-format 5431msgid "Gray16" 5432msgstr "Gris 16" 5433 5434#: backend/mustek_usb2.c:106 5435#, no-c-format 5436msgid "Gray8" 5437msgstr "Gris 8" 5438 5439#: backend/mustek_usb2.c:117 5440#, no-c-format 5441msgid "Reflective" 5442msgstr "Reflectantes" 5443 5444#: backend/mustek_usb2.c:118 5445#, no-c-format 5446msgid "Positive" 5447msgstr "Positivo" 5448 5449#: backend/mustek_usb2.c:419 5450#, no-c-format 5451msgid "" 5452"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on " 5453"40 seconds warm-up time." 5454msgstr "" 5455"Quecer até que o brillo da lámpada sexa constante no canto de agardar " 5456"polos 40 segundos de quecemento." 5457 5458#: backend/niash.c:675 5459#, no-c-format 5460msgid "Image" 5461msgstr "Imaxe" 5462 5463#: backend/p5.c:1926 5464#, fuzzy, no-c-format 5465msgid "Need calibration" 5466msgstr "Limpar a calibración" 5467 5468#: backend/pixma/pixma.c:402 5469#, fuzzy, no-c-format 5470msgid "Negative color" 5471msgstr "Filme en negativo" 5472 5473#: backend/pixma/pixma.c:407 5474#, fuzzy, no-c-format 5475msgid "Negative gray" 5476msgstr "Negativo" 5477 5478#: backend/pixma/pixma.c:420 5479#, fuzzy, no-c-format 5480msgid "48 bits color" 5481msgstr "Cor fina" 5482 5483#: backend/pixma/pixma.c:425 5484#, no-c-format 5485msgid "16 bits gray" 5486msgstr "" 5487 5488#: backend/pixma/pixma.c:513 backend/pixma/pixma_sane_options.c:415 5489#, no-c-format 5490msgid "Once" 5491msgstr "" 5492 5493#: backend/pixma/pixma.c:516 5494#, no-c-format 5495msgid "Always" 5496msgstr "" 5497 5498#: backend/pixma/pixma.c:519 5499#, no-c-format 5500msgid "Never" 5501msgstr "" 5502 5503#: backend/pixma/pixma.c:1031 5504#, fuzzy, no-c-format 5505msgid "" 5506"Gamma-correction table with 4096 entries. In color mode this option " 5507"equally affects the red, green, and blue channels simultaneously (i.e., " 5508"it is an intensity gamma table)." 5509msgstr "" 5510"Táboa de corrección gamma. No modo cor, esta opción afecta igualmente as " 5511"canles vermella, verde e azul de vez (ex. é unha táboa de intensidade " 5512"gamma)." 5513 5514#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:85 5515#, no-c-format 5516msgid "" 5517"Selects the scan source (such as a document-feeder). Set source before " 5518"mode and resolution. Resets mode and resolution to auto values." 5519msgstr "" 5520 5521#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:99 5522#, no-c-format 5523msgid "Button-controlled scan" 5524msgstr "Botón de control de escaneo" 5525 5526#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:100 5527#, no-c-format 5528msgid "" 5529"When enabled, scan process will not start immediately. To proceed, press " 5530"\"SCAN\" button (for MP150) or \"COLOR\" button (for other models). To " 5531"cancel, press \"GRAY\" button." 5532msgstr "" 5533"Activado, o proceso de escaneo non comezará inmediatamente. Para " 5534"proceder, faga clic no botón «SCAN» (para MP150) ou «COLOR» (para outros " 5535"modelos). Para cancelar, prema no botón «GRAY»." 5536 5537#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:134 5538#, fuzzy, no-c-format 5539msgid "" 5540"Gamma-correction table with 1024 entries. In color mode this option " 5541"equally affects the red, green, and blue channels simultaneously (i.e., " 5542"it is an intensity gamma table)." 5543msgstr "" 5544"Táboa de corrección gamma. No modo cor, esta opción afecta igualmente as " 5545"canles vermella, verde e azul de vez (ex. é unha táboa de intensidade " 5546"gamma)." 5547 5548#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:233 5549#, no-c-format 5550msgid "Update button state" 5551msgstr "Actualizar estado do botón" 5552 5553#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:245 5554#, no-c-format 5555msgid "Button 1" 5556msgstr "Botón 1" 5557 5558#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:259 5559#, no-c-format 5560msgid "Button 2" 5561msgstr "Botón 2" 5562 5563#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:273 5564#, no-c-format 5565msgid "Type of original to scan" 5566msgstr "" 5567 5568#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:287 5569#, no-c-format 5570msgid "Target operation type" 5571msgstr "" 5572 5573#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:315 5574#, fuzzy, no-c-format 5575msgid "Document type" 5576msgstr "Alimentador de documentos" 5577 5578#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:329 5579#, fuzzy, no-c-format 5580msgid "ADF status" 5581msgstr "Estado da lámpada" 5582 5583#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:343 5584#, fuzzy, no-c-format 5585msgid "ADF orientation" 5586msgstr "Sen corrección" 5587 5588#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:379 5589#, no-c-format 5590msgid "Dynamic threshold curve, from light to dark, normally 50-65" 5591msgstr "" 5592 5593#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:391 5594#, no-c-format 5595msgid "ADF Waiting Time" 5596msgstr "" 5597 5598#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:392 5599#, no-c-format 5600msgid "" 5601"When set, the scanner waits up to the specified time in seconds for a " 5602"new document inserted into the automatic document feeder." 5603msgstr "" 5604 5605#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:407 5606#, no-c-format 5607msgid "" 5608"When to perform scanner calibration. If you choose \"Once\" it will be " 5609"performed a single time per driver init for single page scans, and for " 5610"the first page for each ADF scan." 5611msgstr "" 5612 5613#: backend/plustek.c:233 backend/plustek_pp.c:202 backend/u12.c:154 5614#, no-c-format 5615msgid "Transparency" 5616msgstr "Transparencia" 5617 5618#: backend/plustek.c:911 5619#, no-c-format 5620msgid "Device-Settings" 5621msgstr "Axustes do dispositivo" 5622 5623#: backend/plustek.c:918 5624#, no-c-format 5625msgid "Lampswitch" 5626msgstr "Interruptor de lámpada" 5627 5628#: backend/plustek.c:919 5629#, no-c-format 5630msgid "Manually switching the lamp(s)." 5631msgstr "Cambiar a(s) lámpada(s) manualmente." 5632 5633#: backend/plustek.c:924 5634#, no-c-format 5635msgid "Lamp off during dark calibration" 5636msgstr "Apagar a lámpada durante a calibración de escuridade" 5637 5638#: backend/plustek.c:925 5639#, no-c-format 5640msgid "Always switches lamp off when doing dark calibration." 5641msgstr "Apagar sempre a lámpada cando se calibra a escuridade." 5642 5643#: backend/plustek.c:933 5644#, no-c-format 5645msgid "Calibration data cache" 5646msgstr "Caché de datos de calibración" 5647 5648#: backend/plustek.c:934 5649#, no-c-format 5650msgid "Enables or disables calibration data cache." 5651msgstr "Activa ou desactiva a caché de datos de calibración" 5652 5653#: backend/plustek.c:940 5654#, no-c-format 5655msgid "Performs calibration" 5656msgstr "Calibración de precisión" 5657 5658#: backend/plustek.c:957 5659#, no-c-format 5660msgid "Speedup sensor" 5661msgstr "Acelerar o sensor" 5662 5663#: backend/plustek.c:958 5664#, no-c-format 5665msgid "Enables or disables speeding up sensor movement." 5666msgstr "Activa ou desactiva a aceleración de movimento do sensor." 5667 5668#: backend/plustek.c:972 5669#, no-c-format 5670msgid "Warmup-time" 5671msgstr "Tempo de quecemento" 5672 5673#: backend/plustek.c:973 5674#, no-c-format 5675msgid "Warmup-time in seconds." 5676msgstr "Tempo de quecemento en segundos" 5677 5678#: backend/plustek.c:985 5679#, no-c-format 5680msgid "Lampoff-time" 5681msgstr "Tempo de apagado da lámpada" 5682 5683#: backend/plustek.c:986 5684#, no-c-format 5685msgid "Lampoff-time in seconds." 5686msgstr "Tempo de apagado da lámpada en segundos" 5687 5688#: backend/plustek.c:993 5689#, no-c-format 5690msgid "Analog frontend" 5691msgstr "Interface analóxica (AFE)" 5692 5693#: backend/plustek.c:1000 5694#, no-c-format 5695msgid "Red gain value of the AFE" 5696msgstr "Valor de ganancia vermella no AFE" 5697 5698#: backend/plustek.c:1007 backend/umax_pp.c:781 5699#, no-c-format 5700msgid "Red offset" 5701msgstr "Desviación vermella" 5702 5703#: backend/plustek.c:1008 5704#, no-c-format 5705msgid "Red offset value of the AFE" 5706msgstr "Valor da desviación vermella no AFE" 5707 5708#: backend/plustek.c:1016 5709#, no-c-format 5710msgid "Green gain value of the AFE" 5711msgstr "Valor de ganancia verde no AFE" 5712 5713#: backend/plustek.c:1024 5714#, no-c-format 5715msgid "Green offset value of the AFE" 5716msgstr "Valor da desviación verde no AFE" 5717 5718#: backend/plustek.c:1032 5719#, no-c-format 5720msgid "Blue gain value of the AFE" 5721msgstr "Valor de ganancia azul no AFE" 5722 5723#: backend/plustek.c:1040 5724#, no-c-format 5725msgid "Blue offset value of the AFE" 5726msgstr "Valor da desviación azul no AFE" 5727 5728#: backend/plustek.c:1047 5729#, no-c-format 5730msgid "Red lamp off" 5731msgstr "Apagar alámpada vermella" 5732 5733#: backend/plustek.c:1048 5734#, no-c-format 5735msgid "Defines red lamp off parameter" 5736msgstr "Define os parámetros de apagado da lámpada vermella" 5737 5738#: backend/plustek.c:1055 5739#, no-c-format 5740msgid "Green lamp off" 5741msgstr "Apagar lámpada verde" 5742 5743#: backend/plustek.c:1056 5744#, no-c-format 5745msgid "Defines green lamp off parameter" 5746msgstr "Define os parámetros de apagado da lámpada verde" 5747 5748#: backend/plustek.c:1063 5749#, no-c-format 5750msgid "Blue lamp off" 5751msgstr "Apagar lámpada azul" 5752 5753#: backend/plustek.c:1064 5754#, no-c-format 5755msgid "Defines blue lamp off parameter" 5756msgstr "Define os parámetros de apagado da lámpada azul" 5757 5758#: backend/plustek.c:1094 5759#, no-c-format 5760msgid "This option reflects the status of the scanner buttons." 5761msgstr "Esta opción reflicte o estado dos botóns do escáner" 5762 5763#: backend/plustek_pp.c:195 5764#, no-c-format 5765msgid "Color36" 5766msgstr "Color36" 5767 5768#: backend/plustek_pp.c:209 5769#, no-c-format 5770msgid "Dithermap 1" 5771msgstr "Mapa de trama 1" 5772 5773#: backend/plustek_pp.c:210 5774#, no-c-format 5775msgid "Dithermap 2" 5776msgstr "Mapa de trama 2" 5777 5778#: backend/plustek_pp.c:211 5779#, no-c-format 5780msgid "Randomize" 5781msgstr "Aleatorio" 5782 5783#: backend/pnm.c:166 5784#, no-c-format 5785msgid "Source Selection" 5786msgstr "Escoller a orixe" 5787 5788#: backend/pnm.c:203 5789#, no-c-format 5790msgid "Image Enhancement" 5791msgstr "Optimización da imaxe" 5792 5793#: backend/pnm.c:239 5794#, no-c-format 5795msgid "Grayify" 5796msgstr "Agrisar" 5797 5798#: backend/pnm.c:240 5799#, no-c-format 5800msgid "Load the image as grayscale." 5801msgstr "Cargar a imaxe como escala de grises." 5802 5803#: backend/pnm.c:251 5804#, no-c-format 5805msgid "Three-Pass Simulation" 5806msgstr "Simulación de tres pasadas" 5807 5808#: backend/pnm.c:253 5809#, no-c-format 5810msgid "" 5811"Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For " 5812"kicks, it returns green, then blue, then red." 5813msgstr "" 5814"Semella un escáner de tres pasadas devolvendo 3 mostras separadas. Por " 5815"diversión, devolve verde, despois azul y finalmente vermello." 5816 5817#: backend/pnm.c:265 5818#, no-c-format 5819msgid "Hand-Scanner Simulation" 5820msgstr "Simulación de escáner de man" 5821 5822#: backend/pnm.c:266 5823#, no-c-format 5824msgid "" 5825"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image " 5826"height a priori. Instead, they return a height of -1. Setting this " 5827"option allows one to test whether a frontend can handle this correctly." 5828msgstr "" 5829"Semella un escáner de man. Os escáneres de man adoitan descoñecer a " 5830"priori a distancia á imaxe. Na súa vez utiliza unha altura de retorno " 5831"-1. Axustar esta opción permítelle comprobar se unha interface pode " 5832"manexar isto correctamente." 5833 5834#: backend/pnm.c:281 5835#, no-c-format 5836msgid "" 5837"Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)." 5838msgstr "" 5839"Axustar os valores predeterminados para os controis de optimización " 5840"(brillo e contraste)" 5841 5842#: backend/pnm.c:293 5843#, no-c-format 5844msgid "Read only test-option" 5845msgstr "Opción de proba de só lectura" 5846 5847#: backend/pnm.c:294 5848#, no-c-format 5849msgid "Let's see whether frontends can treat this right" 5850msgstr "Vexamos se a interface pode tratar isto correctamente" 5851 5852#: backend/pnm.c:305 5853#, no-c-format 5854msgid "Gamma Tables" 5855msgstr "Táboas gamma" 5856 5857#: backend/pnm.c:377 5858#, no-c-format 5859msgid "Status Code Simulation" 5860msgstr "Simulación do código de estado" 5861 5862#: backend/pnm.c:389 5863#, no-c-format 5864msgid "Do not force status code" 5865msgstr "Non forzar o código de estado" 5866 5867#: backend/pnm.c:390 5868#, no-c-format 5869msgid "Do not force the backend to return a status code." 5870msgstr "Non forzar o motor a devolver un código de estado." 5871 5872#: backend/pnm.c:401 5873#, no-c-format 5874msgid "Return SANE_STATUS_EOF" 5875msgstr "Devolve SANE_STATUS_EOF" 5876 5877#: backend/pnm.c:402 5878#, no-c-format 5879msgid "" 5880"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after " 5881"sane_read() has been called." 5882msgstr "" 5883"Forzar o motor a devolver o código de estado de SANE_STATUS_EOF despois " 5884"de ter sido chamado sane_read()." 5885 5886#: backend/pnm.c:414 5887#, no-c-format 5888msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED" 5889msgstr "Devolve SANE_STATUS_JAMMED" 5890 5891#: backend/pnm.c:416 5892#, no-c-format 5893msgid "" 5894"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after " 5895"sane_read() has been called." 5896msgstr "" 5897"Forzar o motor a devolver o código de estado de SANE_STATUS_JAMMED " 5898"despois de ter sido chamado sane_read()." 5899 5900#: backend/pnm.c:428 5901#, no-c-format 5902msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS" 5903msgstr "Devolve SANE_STATUS_NO_DOCS" 5904 5905#: backend/pnm.c:429 5906#, no-c-format 5907msgid "" 5908"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after " 5909"sane_read() has been called." 5910msgstr "" 5911"Forzar o motor a devolver o código de estado de SANE_STATUS_NO_DOCS " 5912"despois de ter sido chamado sane_read()." 5913 5914#: backend/pnm.c:441 5915#, no-c-format 5916msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN" 5917msgstr "Devolve SANE_STATUS_COVER_OPEN" 5918 5919#: backend/pnm.c:442 5920#, no-c-format 5921msgid "" 5922"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after " 5923"sane_read() has been called." 5924msgstr "" 5925"Forzar o motor a devolver o código de estado de SANE_STATUS_COVER_OPEN " 5926"despois de ter sido chamado sane_read()." 5927 5928#: backend/pnm.c:454 5929#, no-c-format 5930msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR" 5931msgstr "Devolve SANE_STATUS_IO_ERROR" 5932 5933#: backend/pnm.c:455 5934#, no-c-format 5935msgid "" 5936"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after " 5937"sane_read() has been called." 5938msgstr "" 5939"Forzar o motor a devolver o código de estado de SANE_STATUS_IO_ERROR " 5940"despois de ter sido chamado sane_read()." 5941 5942#: backend/pnm.c:467 5943#, no-c-format 5944msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM" 5945msgstr "Devolve SANE_STATUS_NO_MEM" 5946 5947#: backend/pnm.c:469 5948#, no-c-format 5949msgid "" 5950"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after " 5951"sane_read() has been called." 5952msgstr "" 5953"Forzar o motor a devolver o código de estado de SANE_STATUS_NO_MEM " 5954"despois de ter sido chamado sane_read()." 5955 5956#: backend/pnm.c:481 5957#, no-c-format 5958msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" 5959msgstr "Devolve SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" 5960 5961#: backend/pnm.c:482 5962#, no-c-format 5963msgid "" 5964"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED " 5965"after sane_read() has been called." 5966msgstr "" 5967"Forzar o motor a devolver o código de estado de " 5968"SANE_STATUS_ACCESS_DENIED despois de ter sido chamado sane_read()." 5969 5970#: backend/rts8891.c:2808 5971#, no-c-format 5972msgid "This option reflects the status of a scanner button." 5973msgstr "Esta opción reflicte o estado dos botóns do escáner" 5974 5975#: backend/rts8891.c:2839 backend/umax.c:5793 backend/umax_pp.c:628 5976#, no-c-format 5977msgid "Lamp on" 5978msgstr "Acender lámpada" 5979 5980#: backend/rts8891.c:2840 backend/umax.c:5794 5981#, no-c-format 5982msgid "Turn on scanner lamp" 5983msgstr "Acende a lámpada do escáner" 5984 5985#: backend/rts8891.c:2850 backend/umax.c:5810 backend/umax1220u.c:246 5986#, no-c-format 5987msgid "Lamp off" 5988msgstr "Apagar lámpada" 5989 5990#: backend/rts8891.c:2851 backend/umax.c:5811 backend/umax1220u.c:247 5991#, no-c-format 5992msgid "Turn off scanner lamp" 5993msgstr "Apaga a lámpada do escáner" 5994 5995#: backend/sm3840.c:758 5996#, no-c-format 5997msgid "Lamp timeout" 5998msgstr "Límite de tempo da lámpada" 5999 6000#: backend/sm3840.c:760 6001#, no-c-format 6002msgid "Minutes until lamp is turned off after scan" 6003msgstr "Minutos que tardará a lámpada en apagarse despois do escaneo" 6004 6005#: backend/sm3840.c:770 6006#, no-c-format 6007msgid "Threshold value for lineart mode" 6008msgstr "Valor do limiar para o modo de liña de arte" 6009 6010#: backend/snapscan-options.c:88 6011#, no-c-format 6012msgid "Document Feeder" 6013msgstr "Alimentador de documentos" 6014 6015#: backend/snapscan-options.c:92 6016#, no-c-format 6017msgid "6x4 (inch)" 6018msgstr "6x4 (polg.)" 6019 6020#: backend/snapscan-options.c:93 6021#, no-c-format 6022msgid "8x10 (inch)" 6023msgstr "8x10 (polg.)" 6024 6025#: backend/snapscan-options.c:94 6026#, no-c-format 6027msgid "8.5x11 (inch)" 6028msgstr "8.5x11 (polg.)" 6029 6030#: backend/snapscan-options.c:97 6031#, no-c-format 6032msgid "Halftoning Unsupported" 6033msgstr "Medios tons non compatíbeis" 6034 6035#: backend/snapscan-options.c:98 6036#, no-c-format 6037msgid "DispersedDot8x8" 6038msgstr "Punto disperso 8x8" 6039 6040#: backend/snapscan-options.c:99 6041#, no-c-format 6042msgid "DispersedDot16x16" 6043msgstr "Punto disperso 16x16" 6044 6045#: backend/snapscan-options.c:103 6046#, no-c-format 6047msgid "" 6048"Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter " 6049"allows you to tune the speed at which data is read from the scanner " 6050"during scans. If this is set too low, the scanner will have to stop " 6051"periodically in the middle of a scan; if it's set too high, X-based " 6052"frontends may stop responding to X events and your system could bog down." 6053msgstr "" 6054"Número de liñas de escaneo por solicitude dunha lectura SCSI. O cambio " 6055"deste parámetro permítelle axustar a velocidade á que se len os datos " 6056"desde o escáner durante os escaneos. Se este é demasiado baixo, o " 6057"escáner ten que parar periodicamente no medio dun escaneo, se é " 6058"demasiado alto, baseado en interfaces X pode deixar de responder a " 6059"eventos de X e o seu sistema poderíase atoar." 6060 6061#: backend/snapscan-options.c:111 6062#, no-c-format 6063msgid "Frame number of media holder that should be scanned." 6064msgstr "" 6065 6066#: backend/snapscan-options.c:114 6067#, no-c-format 6068msgid "Use manual or automatic selection of focus point." 6069msgstr "" 6070 6071#: backend/snapscan-options.c:117 6072#, fuzzy, no-c-format 6073msgid "Focus point for scanning." 6074msgstr "Expulsar o documento despois do escaneo" 6075 6076#: backend/snapscan-options.c:482 6077#, no-c-format 6078msgid "Preview mode" 6079msgstr "Modo de previsualización" 6080 6081#: backend/snapscan-options.c:484 6082#, no-c-format 6083msgid "" 6084"Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best " 6085"combination of speed and detail." 6086msgstr "" 6087"Escolle o modo para previsualización. A previsualización en escala de " 6088"grises fornece en xeral, a mellor relación entre velocidade e detalle." 6089 6090#: backend/snapscan-options.c:601 6091#, no-c-format 6092msgid "Predefined settings" 6093msgstr "Axustes predefinidos" 6094 6095#: backend/snapscan-options.c:603 6096#, no-c-format 6097msgid "" 6098"Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the " 6099"like." 6100msgstr "" 6101"Fornece superficies de escaneado estándar para fotografías, páxinas " 6102"impresas, etc." 6103 6104#: backend/snapscan-options.c:884 6105#, no-c-format 6106msgid "Frame" 6107msgstr "" 6108 6109#: backend/snapscan-options.c:885 6110#, fuzzy, no-c-format 6111msgid "Frame to be scanned" 6112msgstr "escáner plano" 6113 6114#: backend/snapscan-options.c:897 6115#, fuzzy, no-c-format 6116msgid "Focus-mode" 6117msgstr "Enfoque" 6118 6119#: backend/snapscan-options.c:898 6120#, fuzzy, no-c-format 6121msgid "Auto or manual focus" 6122msgstr "Enfoque automático" 6123 6124#: backend/snapscan-options.c:911 6125#, fuzzy, no-c-format 6126msgid "Focus-point" 6127msgstr "Posición do foco" 6128 6129#: backend/snapscan-options.c:912 6130#, fuzzy, no-c-format 6131msgid "Focus point" 6132msgstr "Posición do foco" 6133 6134#: backend/snapscan-options.c:930 6135#, fuzzy, no-c-format 6136msgid "Color lines per read" 6137msgstr "Cor, liñas por lectura" 6138 6139#: backend/snapscan-options.c:942 6140#, fuzzy, no-c-format 6141msgid "Grayscale lines per read" 6142msgstr "Escala de grises, liñas por lectura" 6143 6144#: backend/stv680.c:971 6145#, no-c-format 6146msgid "webcam" 6147msgstr "cámara web" 6148 6149#: backend/stv680.h:109 6150#, no-c-format 6151msgid "Color RAW" 6152msgstr "Cor de texto RGB" 6153 6154#: backend/stv680.h:110 6155#, no-c-format 6156msgid "Color RGB" 6157msgstr "Cor RGB" 6158 6159#: backend/stv680.h:111 6160#, no-c-format 6161msgid "Color RGB TEXT" 6162msgstr "Cor RGB TEXTO" 6163 6164#: backend/test.c:141 6165#, no-c-format 6166msgid "Solid black" 6167msgstr "Negro sólido" 6168 6169#: backend/test.c:141 6170#, no-c-format 6171msgid "Solid white" 6172msgstr "Branco sólido" 6173 6174#: backend/test.c:142 6175#, no-c-format 6176msgid "Color pattern" 6177msgstr "Patrón de cor" 6178 6179#: backend/test.c:142 6180#, no-c-format 6181msgid "Grid" 6182msgstr "Grade" 6183 6184#: backend/test.c:167 backend/test.c:175 6185#, no-c-format 6186msgid "First entry" 6187msgstr "Primeira entrada" 6188 6189#: backend/test.c:167 backend/test.c:175 6190#, no-c-format 6191msgid "Second entry" 6192msgstr "Segunda entrada" 6193 6194#: backend/test.c:169 6195#, no-c-format 6196msgid "" 6197"This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to " 6198"display it" 6199msgstr "" 6200"Esta terceira entrada é moi longa. Quizais a interface ten unha idea de " 6201"como amosalo" 6202 6203#: backend/test.c:419 6204#, no-c-format 6205msgid "Hand-scanner simulation" 6206msgstr "Simulación de escáner manual" 6207 6208#: backend/test.c:420 6209#, no-c-format 6210msgid "" 6211"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a " 6212"priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option " 6213"allows one to test whether a frontend can handle this correctly. This " 6214"option also enables a fixed width of 11 cm." 6215msgstr "" 6216"Semella un escáner de man. Os escáneres de man adoitan descoñecer a " 6217"priori a distancia á imaxe. Na súa vez utiliza unha altura de retorno " 6218"-1. Axustar esta opción permítelle comprobar se unha interface pode " 6219"manexar isto correctamente. Esta opción tamén permite un ancho de 11cm." 6220 6221#: backend/test.c:437 6222#, no-c-format 6223msgid "Three-pass simulation" 6224msgstr "Simulación de tres pasadas" 6225 6226#: backend/test.c:438 6227#, no-c-format 6228msgid "" 6229"Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are " 6230"transmitted." 6231msgstr "" 6232"Semella un escáner de tres pasadas devolvendo 3 mostras separadas. Por " 6233"diversión, devolve verde, despois azul e para rematar vermello." 6234 6235#: backend/test.c:453 6236#, no-c-format 6237msgid "Set the order of frames" 6238msgstr "Axustar a orde das mostras" 6239 6240#: backend/test.c:454 6241#, no-c-format 6242msgid "Set the order of frames in three-pass color mode." 6243msgstr "Axustar a orde das mostras no modo de tres pasadas de cor." 6244 6245#: backend/test.c:487 6246#, no-c-format 6247msgid "" 6248"If Automatic Document Feeder is selected, the feeder will be 'empty' " 6249"after 10 scans." 6250msgstr "" 6251"Se escolle o alimentador automático de documentos, o alimentador estará " 6252"\"baleiro\" despois de 10 escaneos." 6253 6254#: backend/test.c:502 6255#, no-c-format 6256msgid "Special Options" 6257msgstr "Opcións especiais" 6258 6259#: backend/test.c:515 6260#, no-c-format 6261msgid "Select the test picture" 6262msgstr "Escolla a imaxe de proba" 6263 6264#: backend/test.c:517 6265#, no-c-format 6266msgid "" 6267"Select the kind of test picture. Available options:\n" 6268"Solid black: fills the whole scan with black.\n" 6269"Solid white: fills the whole scan with white.\n" 6270"Color pattern: draws various color test patterns depending on the mode.\n" 6271"Grid: draws a black/white grid with a width and height of 10 mm per " 6272"square." 6273msgstr "" 6274"Define o tipo de proba de imaxe. Posíbeis opcións:\n" 6275"Negro sólido: enche todo o escaneo con negro.\n" 6276"Branco sólido: enche todo o escaneo con branco.\n" 6277"Patrón de cor: debuxa varios patróns de proba dependendo do modo.\n" 6278"Grade: debuxa unha grade en branco e negro cun tamaño de 10mm por " 6279"cadrado." 6280 6281#: backend/test.c:538 6282#, no-c-format 6283msgid "Invert endianness" 6284msgstr "Inverter a orde dos datos" 6285 6286#: backend/test.c:539 6287#, no-c-format 6288msgid "" 6289"Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option " 6290"can be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend " 6291"uses the correct endianness." 6292msgstr "" 6293"Intercambia os bytes de datos superiores e inferiores de imaxes en modo " 6294"de 16 bits. Esta opción pode utilizarse para a proba de 16 bits dos " 6295"modos de interface, p.ex. se a interface utiliza a orde correcta." 6296 6297#: backend/test.c:555 6298#, no-c-format 6299msgid "Read limit" 6300msgstr "Límite de lectura" 6301 6302#: backend/test.c:556 6303#, no-c-format 6304msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()." 6305msgstr "" 6306"Limita a cantidade de datos transferidos con cada chamada a sane_read()." 6307 6308#: backend/test.c:569 6309#, no-c-format 6310msgid "Size of read-limit" 6311msgstr "Tamaño do límite de lectura" 6312 6313#: backend/test.c:570 6314#, no-c-format 6315msgid "" 6316"The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()." 6317msgstr "" 6318"Cantidade de datos (máxima) transferida con cada chamada a sane_read()." 6319 6320#: backend/test.c:585 6321#, no-c-format 6322msgid "Read delay" 6323msgstr "Retardo de lectura" 6324 6325#: backend/test.c:586 6326#, no-c-format 6327msgid "Delay the transfer of data to the pipe." 6328msgstr "Retardar a transferencia de datos á canalización." 6329 6330#: backend/test.c:598 6331#, no-c-format 6332msgid "Duration of read-delay" 6333msgstr "Duración do retardo de lectura" 6334 6335#: backend/test.c:599 6336#, no-c-format 6337msgid "" 6338"How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe." 6339msgstr "" 6340"Canto tempo se vai agardar despois de transferir cada búfer de datos a " 6341"través da canalización." 6342 6343#: backend/test.c:614 6344#, no-c-format 6345msgid "Return-value of sane_read" 6346msgstr "Valor de retorno de sane_read" 6347 6348#: backend/test.c:616 6349#, no-c-format 6350msgid "" 6351"Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal " 6352"handling for scanning. All other status codes are for testing how the " 6353"frontend handles them." 6354msgstr "" 6355"Escolla o valor de retorno de sane_read(). «Predeterminado» é o normal " 6356"para facer o escaneo. Todos os demáis códigos de estado son para probar " 6357"a forma en que a interface se fai cargo deles" 6358 6359#: backend/test.c:633 6360#, no-c-format 6361msgid "Loss of pixels per line" 6362msgstr "Perda de píxeles por liña" 6363 6364#: backend/test.c:635 6365#, no-c-format 6366msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line." 6367msgstr "Número de píxeles que se perden no extremo de cada liña." 6368 6369#: backend/test.c:648 6370#, no-c-format 6371msgid "Fuzzy parameters" 6372msgstr "Parámetros dubidosos" 6373 6374#: backend/test.c:649 6375#, no-c-format 6376msgid "" 6377"Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called " 6378"before sane_start()." 6379msgstr "" 6380"Devolve liñas dubidosas e bytes por liña cando se chama a sane_start() " 6381"antes que a sane_parameters()." 6382 6383#: backend/test.c:676 6384#, no-c-format 6385msgid "Offer select file descriptor" 6386msgstr "Propor a selección dun descritor de ficheiro" 6387 6388#: backend/test.c:677 6389#, no-c-format 6390msgid "" 6391"Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return " 6392"data." 6393msgstr "" 6394"Propor un descritor de fichero para detectar si sane_read () devolverá " 6395"os datos." 6396 6397#: backend/test.c:690 6398#, no-c-format 6399msgid "Enable test options" 6400msgstr "Activar opcións de proba" 6401 6402#: backend/test.c:691 6403#, no-c-format 6404msgid "" 6405"Enable various test options. This is for testing the ability of " 6406"frontends to view and modify all the different SANE option types." 6407msgstr "" 6408"Activa varias opcións de proba. Isto úsase para probar a capacidade das " 6409"interfaces para ver e modificar os diferentes tipos de opcións de SANE." 6410 6411#: backend/test.c:705 6412#, no-c-format 6413msgid "Print options" 6414msgstr "Imprimir as opcións" 6415 6416#: backend/test.c:706 6417#, no-c-format 6418msgid "Print a list of all options." 6419msgstr "Imprimir unha lista de todas ls opcións" 6420 6421#: backend/test.c:783 6422#, no-c-format 6423msgid "Bool test options" 6424msgstr "Opcións de proba booleanas" 6425 6426#: backend/test.c:796 6427#, no-c-format 6428msgid "(1/6) Bool soft select soft detect" 6429msgstr "(1/6) Booleana configurábel e lexíbel por software" 6430 6431#: backend/test.c:798 6432#, no-c-format 6433msgid "" 6434"(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and " 6435"advanced) capabilities. That's just a normal bool option." 6436msgstr "" 6437"(1/6) Opción de proba booleana configurábel e lexíbel por software. Esta " 6438"é a opción booleana normal." 6439 6440#: backend/test.c:814 6441#, no-c-format 6442msgid "(2/6) Bool hard select soft detect" 6443msgstr "(2/6) Booleana configurábel por hardware lexíbel por software" 6444 6445#: backend/test.c:816 6446#, no-c-format 6447msgid "" 6448"(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and " 6449"advanced) capabilities. That means the option can't be set by the " 6450"frontend but by the user (e.g. by pressing a button at the device)." 6451msgstr "" 6452"(2/6) Opción de proba booleana configurábel por hardware e lexíbel polo " 6453"software. Esta opción non pode ser configurada pola interface, mais si " 6454"polo usuario (p.ex. premendo un botón no dispositivo)." 6455 6456#: backend/test.c:833 6457#, no-c-format 6458msgid "(3/6) Bool hard select" 6459msgstr "(3/6) Booleana configurábel por hardware" 6460 6461#: backend/test.c:834 6462#, no-c-format 6463msgid "" 6464"(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. " 6465"That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. " 6466"by pressing a button at the device) and can't be read by the frontend." 6467msgstr "" 6468"(3/6) Opción de proba booleana configurábel por hardware. Esta opción " 6469"non pode ser configurada pola interface, mais si polo usuario (p.ex. " 6470"premendo un botón no dispositivo) tampouco pode ser lida pola interface." 6471 6472#: backend/test.c:852 6473#, no-c-format 6474msgid "(4/6) Bool soft detect" 6475msgstr "(4/6) Booleana lexíbel por software" 6476 6477#: backend/test.c:853 6478#, no-c-format 6479msgid "" 6480"(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. " 6481"That means the option is read-only." 6482msgstr "" 6483"(4/6) Opción de proba booleana lexíbel por software. Esta é unha opción " 6484"de só lectura." 6485 6486#: backend/test.c:869 6487#, no-c-format 6488msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated" 6489msgstr "(5/6) Booleana configurábel e lexíbel por software, emulada" 6490 6491#: backend/test.c:870 6492#, no-c-format 6493msgid "" 6494"(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated " 6495"(and advanced) capabilities." 6496msgstr "" 6497"(5/6) Opción de proba booleana configurábel e lexíbel por software e " 6498"emulada." 6499 6500#: backend/test.c:886 6501#, no-c-format 6502msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto" 6503msgstr "(6/6) Booleana configurábel e lexíbel por software, automática" 6504 6505#: backend/test.c:887 6506#, no-c-format 6507msgid "" 6508"(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic " 6509"(and advanced) capabilities. This option can be automatically set by the " 6510"backend." 6511msgstr "" 6512"(6/6) Opción de proba booleana configurábel e lexíbel por software e " 6513"emulada. Esta opción pode ser configurada automaticamente polo motor." 6514 6515#: backend/test.c:904 6516#, no-c-format 6517msgid "Int test options" 6518msgstr "Opción de proba «Enteiro»" 6519 6520#: backend/test.c:917 6521#, no-c-format 6522msgid "(1/6) Int" 6523msgstr "(1/6) Enteiro" 6524 6525#: backend/test.c:918 6526#, no-c-format 6527msgid "(1/6) Int test option with no unit and no constraint set." 6528msgstr "" 6529"(1/6) Opción de proba de valor enteiro sen unidade nin conxunto de " 6530"restricións." 6531 6532#: backend/test.c:933 6533#, no-c-format 6534msgid "(2/6) Int constraint range" 6535msgstr "(2/6) Enteiro con rango de restricións" 6536 6537#: backend/test.c:934 6538#, no-c-format 6539msgid "" 6540"(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum " 6541"is 4, maximum 192, and quant is 2." 6542msgstr "" 6543"(2/6) Opción de proba de valor enteiro con unidade de píxel e con " 6544"conxunto de restricións. O mínimo é 4, o máximo 192 e o salto 2." 6545 6546#: backend/test.c:950 6547#, no-c-format 6548msgid "(3/6) Int constraint word list" 6549msgstr "(3/6) Enteiro con restrición de lista de valores" 6550 6551#: backend/test.c:951 6552#, no-c-format 6553msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set." 6554msgstr "" 6555"(3/6) Opción de proba de valor enteiro con unidade bits e restrición de " 6556"lista de valores" 6557 6558#: backend/test.c:966 6559#, no-c-format 6560msgid "(4/6) Int array" 6561msgstr "(4/6) Matriz de enteiros" 6562 6563#: backend/test.c:967 6564#, no-c-format 6565msgid "" 6566"(4/6) Int test option with unit mm and using an array without " 6567"constraints." 6568msgstr "" 6569"(4/6) Opción de proba de valor enteiro con unidade mm usando unha Matriz " 6570"con restricións." 6571 6572#: backend/test.c:982 6573#, no-c-format 6574msgid "(5/6) Int array constraint range" 6575msgstr "(5/6) Matriz de enteiros con rango de restriciónsv" 6576 6577#: backend/test.c:983 6578#, no-c-format 6579msgid "" 6580"(5/6) Int test option with unit dpi and using an array with a range " 6581"constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2." 6582msgstr "" 6583"(5/6) Opción de proba de valor enteiro con unidade dpi e usando unha " 6584"matriz con intervalo de restricións. O mínimo é 4, o máximo 192, e o " 6585"salto 2.v" 6586 6587#: backend/test.c:1057 6588#, no-c-format 6589msgid "(6/6) Int array constraint word list" 6590msgstr "(6/6) Matriz de enteiros con restrición de lista de valores" 6591 6592#: backend/test.c:1058 6593#, no-c-format 6594msgid "" 6595"(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word " 6596"list constraint." 6597msgstr "" 6598"(6/6) Opción de proba de valor enteiro con unidade e% e usando unha " 6599"matriz con restricións nunha lista de valores." 6600 6601#: backend/test.c:1074 6602#, no-c-format 6603msgid "Fixed test options" 6604msgstr "Opcións de proba «reais fixos»" 6605 6606#: backend/test.c:1087 6607#, no-c-format 6608msgid "(1/3) Fixed" 6609msgstr "(1/3) Real fixo" 6610 6611#: backend/test.c:1088 6612#, no-c-format 6613msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set." 6614msgstr "" 6615"(1/3) Opción de proba de valor real (coma fixa) sen unidade nin conxunto " 6616"de restricións." 6617 6618#: backend/test.c:1103 6619#, no-c-format 6620msgid "(2/3) Fixed constraint range" 6621msgstr "(2/3) Real fixo con intervalo de restrición" 6622 6623#: backend/test.c:1104 6624#, no-c-format 6625msgid "" 6626"(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. " 6627"Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0." 6628msgstr "" 6629"(2/3) Opción de proba de valor real (coma fixa) con unidade de " 6630"microsegundo e intervalo de restrición. O mínimo é -42,17, o máximo " 6631"32767,9999 e o salto 2,0." 6632 6633#: backend/test.c:1120 6634#, no-c-format 6635msgid "(3/3) Fixed constraint word list" 6636msgstr "(3/3) Real fixo con restrición de lista de valores" 6637 6638#: backend/test.c:1121 6639#, no-c-format 6640msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set." 6641msgstr "" 6642"(3/3) Opción de proba de valor real (coma fixa) sen unidade e " 6643"restrinxida por un conxunto de valores dunha lista." 6644 6645#: backend/test.c:1136 6646#, no-c-format 6647msgid "String test options" 6648msgstr "Opcións de proba de cadea" 6649 6650#: backend/test.c:1149 6651#, no-c-format 6652msgid "(1/3) String" 6653msgstr "(1/3) Cadea" 6654 6655#: backend/test.c:1150 6656#, no-c-format 6657msgid "(1/3) String test option without constraint." 6658msgstr "(1/3) Opcións de proba de cadea sen restricións." 6659 6660#: backend/test.c:1167 6661#, no-c-format 6662msgid "(2/3) String constraint string list" 6663msgstr "(2/3) Cadea restrinxida a lista de cadeas" 6664 6665#: backend/test.c:1168 6666#, no-c-format 6667msgid "(2/3) String test option with string list constraint." 6668msgstr "(2/3) Opción de proba de cadea con restrición de lista de cadeas" 6669 6670#: backend/test.c:1187 6671#, no-c-format 6672msgid "(3/3) String constraint long string list" 6673msgstr "(3/3) Restrición de cadeas lista longa de cadeas" 6674 6675#: backend/test.c:1188 6676#, no-c-format 6677msgid "" 6678"(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more " 6679"entries..." 6680msgstr "" 6681"(3/3) Opción de proba de cadea con restrición de lista de cadeas. Conten " 6682"máis entradas..." 6683 6684#: backend/test.c:1208 6685#, no-c-format 6686msgid "Button test options" 6687msgstr "Opcións de botón de proba" 6688 6689#: backend/test.c:1221 6690#, no-c-format 6691msgid "(1/1) Button" 6692msgstr "(1/1) Botón" 6693 6694#: backend/test.c:1222 6695#, no-c-format 6696msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..." 6697msgstr "(1/1) Botón de opción de proba. Imprime algún texto..." 6698 6699#: backend/u12.c:147 6700#, no-c-format 6701msgid "Color 36" 6702msgstr "Color 36" 6703 6704#: backend/umax.c:233 6705#, no-c-format 6706msgid "Use Image Composition" 6707msgstr "Usar composición de imaxe" 6708 6709#: backend/umax.c:234 6710#, no-c-format 6711msgid "Bi-level black and white (lineart mode)" 6712msgstr "Dous niveis branco e negro (modo de liña de arte)" 6713 6714#: backend/umax.c:235 6715#, no-c-format 6716msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)" 6717msgstr "Esfumado/medios tons de branco e negro (modo de medios tons)" 6718 6719#: backend/umax.c:236 6720#, no-c-format 6721msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)" 6722msgstr "Multinivel de branco e negro (modo de escala de grises)" 6723 6724#: backend/umax.c:237 6725#, no-c-format 6726msgid "Multi-level RGB color (one pass color)" 6727msgstr "Multinivel de cor RGB (cor dunha pasada)" 6728 6729#: backend/umax.c:238 6730#, no-c-format 6731msgid "Ignore calibration" 6732msgstr "Ignorar calibración" 6733 6734#: backend/umax.c:5731 6735#, no-c-format 6736msgid "Disable pre focus" 6737msgstr "Desactivar foco previo" 6738 6739#: backend/umax.c:5732 6740#, no-c-format 6741msgid "Do not calibrate focus" 6742msgstr "Non calibrar o foco" 6743 6744#: backend/umax.c:5743 6745#, no-c-format 6746msgid "Manual pre focus" 6747msgstr "Foco previo manual" 6748 6749#: backend/umax.c:5755 6750#, no-c-format 6751msgid "Fix focus position" 6752msgstr "Fixar a posición do foco" 6753 6754#: backend/umax.c:5767 6755#, no-c-format 6756msgid "Lens calibration in doc position" 6757msgstr "Calibración de lentes na posición do documento" 6758 6759#: backend/umax.c:5768 6760#, no-c-format 6761msgid "Calibrate lens focus in document position" 6762msgstr "Calibrar as lentes na posición do documento" 6763 6764#: backend/umax.c:5779 6765#, no-c-format 6766msgid "Holder focus position 0mm" 6767msgstr "Marcar a posición do foco a 0mm" 6768 6769#: backend/umax.c:5780 6770#, no-c-format 6771msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm" 6772msgstr "Usar a marca de posición de foco a 0mm no canto de a 0,6mm" 6773 6774#: backend/umax.c:5883 6775#, no-c-format 6776msgid "Calibration mode" 6777msgstr "Modo de calibración" 6778 6779#: backend/umax.c:5884 6780#, no-c-format 6781msgid "Define calibration mode" 6782msgstr "Definir o modo de calibración" 6783 6784#: backend/umax_pp.c:629 6785#, no-c-format 6786msgid "Sets lamp on/off" 6787msgstr "Acende/apaga a lámpada" 6788 6789#: backend/umax_pp.c:638 6790#, no-c-format 6791msgid "UTA on" 6792msgstr "UTA Activado" 6793 6794#: backend/umax_pp.c:639 6795#, no-c-format 6796msgid "Sets UTA on/off" 6797msgstr "Axusta o acendido/apagado UTA" 6798 6799#: backend/umax_pp.c:760 6800#, no-c-format 6801msgid "Offset" 6802msgstr "Desprazamento" 6803 6804#: backend/umax_pp.c:762 6805#, no-c-format 6806msgid "Color channels offset settings" 6807msgstr "Axustes do desprazamento das canles de cor" 6808 6809#: backend/umax_pp.c:769 6810#, no-c-format 6811msgid "Gray offset" 6812msgstr "Desprazamento de gris" 6813 6814#: backend/umax_pp.c:770 6815#, no-c-format 6816msgid "Sets gray channel offset" 6817msgstr "Axusta o desprazamento da canle gris" 6818 6819#: backend/umax_pp.c:782 6820#, no-c-format 6821msgid "Sets red channel offset" 6822msgstr "Axusta o desprazamento da canle vermello" 6823 6824#: backend/umax_pp.c:794 6825#, no-c-format 6826msgid "Sets green channel offset" 6827msgstr "Axusta o desprazamento da canle verde" 6828 6829#: backend/umax_pp.c:806 6830#, no-c-format 6831msgid "Sets blue channel offset" 6832msgstr "Axusta o desprazamento da canle azul" 6833 6834#~ msgid "Disable interpolation" 6835#~ msgstr "Desactivar interpolación" 6836 6837#~ msgid "" 6838#~ "When using high resolutions where the horizontal resolution is " 6839#~ "smaller than the vertical resolution this disables horizontal " 6840#~ "interpolation." 6841#~ msgstr "" 6842#~ "Cando se usan altas resolucións nas que a resolución horizontal é " 6843#~ "máis pequena que a vertical, isto desactiva a interpolación " 6844#~ "horizontal." 6845 6846#~ msgid "offset X" 6847#~ msgstr "posición X" 6848 6849#~ msgid "Hardware internal X position of the scanning area." 6850#~ msgstr "Posición X interna no hardware da zona de escaneo." 6851 6852#~ msgid "offset Y" 6853#~ msgstr "posición Y" 6854 6855#~ msgid "Hardware internal Y position of the scanning area." 6856#~ msgstr "Posición Y interna no hardware da zona de escaneo." 6857 6858#, fuzzy 6859#~ msgid "IPC mode" 6860#~ msgstr "Modo de previsualización" 6861 6862#~ msgid "problem not analyzed (unknown SCSI class)" 6863#~ msgstr "problema sen analizar (clase de SCSI descoñecida)" 6864 6865#~ msgid "Grayscale" 6866#~ msgstr "Escala de grises" 6867 6868#~ msgid "Binary" 6869#~ msgstr "Binaria" 6870 6871#~ msgid "Display a shortened resolution list" 6872#~ msgstr "Amosar unha lista de resolucións ordenada" 6873 6874#~ msgid "Black & White" 6875#~ msgstr "Branco e negro" 6876