1# Galiciantranslation of sane-backends.po
2# Copyright (C) 2002 SANE Project.
3# This file is distributed under the same license as the sane-backends package.
4# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>,2009.
5# Anton Meixome <meixome@gmail.com>, 2009.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: sane-backends\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: sane-devel@alioth-lists.debian.net\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-09-20 20:08-0700\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-06-25 10:22+0100\n"
12"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
14"Language: gl\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20"X-Poedit-Language: Galician\n"
21"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
22
23#: include/sane/saneopts.h:156
24#, no-c-format
25msgid "Number of options"
26msgstr "Número de opcións"
27
28#: include/sane/saneopts.h:158
29#, no-c-format
30msgid "Standard"
31msgstr "Estándar"
32
33#: include/sane/saneopts.h:159 backend/artec_eplus48u.c:2882
34#: backend/canon_lide70.c:416 backend/epson.c:3296 backend/epson2.c:1281
35#: backend/epsonds.c:1973 backend/genesys/genesys.cpp:4701
36#: backend/gt68xx.c:694 backend/hp-option.c:3295 backend/hp3500.c:1017
37#: backend/kvs1025_opt.c:639 backend/kvs20xx_opt.c:285
38#: backend/kvs40xx_opt.c:506 backend/leo.c:820 backend/lexmark.c:197
39#: backend/ma1509.c:549 backend/matsushita.c:1132 backend/microtek2.h:597
40#: backend/mustek.c:4371 backend/mustek_usb.c:299 backend/mustek_usb2.c:463
41#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:161 backend/plustek.c:806
42#: backend/plustek_pp.c:745 backend/sceptre.c:699
43#: backend/snapscan-options.c:550 backend/teco1.c:1092 backend/teco2.c:1907
44#: backend/teco3.c:917 backend/test.c:718 backend/u12.c:544
45#: backend/umax.c:5174 backend/umax_pp.c:569
46#, no-c-format
47msgid "Geometry"
48msgstr "Xeometría"
49
50#: include/sane/saneopts.h:160 backend/artec_eplus48u.c:2803
51#: backend/canon.c:1491 backend/genesys/genesys.cpp:4744
52#: backend/gt68xx.c:663 backend/hp-option.c:2951 backend/kvs1025_opt.c:703
53#: backend/leo.c:868 backend/ma1509.c:597 backend/matsushita.c:1186
54#: backend/microtek2.h:598 backend/mustek.c:4419 backend/mustek_usb.c:347
55#: backend/mustek_usb2.c:429 backend/niash.c:751 backend/plustek.c:852
56#: backend/plustek_pp.c:791 backend/sceptre.c:747
57#: backend/snapscan-options.c:617 backend/stv680.c:1064
58#: backend/teco1.c:1140 backend/teco2.c:1955 backend/teco3.c:965
59#: backend/u12.c:590 backend/umax.c:5224 backend/umax_pp.c:618
60#, no-c-format
61msgid "Enhancement"
62msgstr "Optimización"
63
64#: include/sane/saneopts.h:161 backend/epson.c:3195 backend/epson2.c:1206
65#: backend/kvs20xx_opt.c:366 backend/kvs40xx_opt.c:597
66#: backend/rts8891.c:2830 backend/snapscan-options.c:923
67#: backend/umax.c:5563
68#, no-c-format
69msgid "Advanced"
70msgstr "Avanzado"
71
72#: include/sane/saneopts.h:162
73#, no-c-format
74msgid "Sensors"
75msgstr "Sensores"
76
77#: include/sane/saneopts.h:164
78#, no-c-format
79msgid "Preview"
80msgstr "Vista previa"
81
82#: include/sane/saneopts.h:165
83#, no-c-format
84msgid "Force monochrome preview"
85msgstr "Forzar vista previa monocroma"
86
87#: include/sane/saneopts.h:166
88#, no-c-format
89msgid "Bit depth"
90msgstr "Bit de profundidade"
91
92#: include/sane/saneopts.h:167 backend/canon.c:1138 backend/leo.c:778
93#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:48
94#, no-c-format
95msgid "Scan mode"
96msgstr "Modo de escaneo"
97
98#: include/sane/saneopts.h:168
99#, no-c-format
100msgid "Scan speed"
101msgstr "Velocidade de escaneo"
102
103#: include/sane/saneopts.h:169
104#, no-c-format
105msgid "Scan source"
106msgstr "Orixe de escaneo"
107
108#: include/sane/saneopts.h:170
109#, no-c-format
110msgid "Force backtracking"
111msgstr "Forzar retroceso"
112
113#: include/sane/saneopts.h:171
114#, no-c-format
115msgid "Top-left x"
116msgstr "Arriba-esquerda X"
117
118#: include/sane/saneopts.h:172
119#, no-c-format
120msgid "Top-left y"
121msgstr "Arriba-esquerda Y"
122
123#: include/sane/saneopts.h:173
124#, no-c-format
125msgid "Bottom-right x"
126msgstr "Abaixo-dereita X"
127
128#: include/sane/saneopts.h:174
129#, no-c-format
130msgid "Bottom-right y"
131msgstr "Abaixo-dereita Y"
132
133#: include/sane/saneopts.h:175 backend/canon.c:1214
134#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:301
135#, no-c-format
136msgid "Scan resolution"
137msgstr "Resolución de escaneo"
138
139#: include/sane/saneopts.h:176
140#, no-c-format
141msgid "X-resolution"
142msgstr "Resolución X"
143
144#: include/sane/saneopts.h:177
145#, no-c-format
146msgid "Y-resolution"
147msgstr "Resolución Y"
148
149#: include/sane/saneopts.h:178
150#, no-c-format
151msgid "Page width"
152msgstr "Ancho de páxina"
153
154#: include/sane/saneopts.h:179
155#, no-c-format
156msgid "Page height"
157msgstr "Altura de páxina"
158
159#: include/sane/saneopts.h:180
160#, no-c-format
161msgid "Use custom gamma table"
162msgstr "Usar táboa gamma personalizada"
163
164#: include/sane/saneopts.h:181
165#, no-c-format
166msgid "Image intensity"
167msgstr "Intensidade da imaxe"
168
169#: include/sane/saneopts.h:182
170#, no-c-format
171msgid "Red intensity"
172msgstr "Intensidade de vermello"
173
174#: include/sane/saneopts.h:183
175#, no-c-format
176msgid "Green intensity"
177msgstr "Intensidade de verde"
178
179#: include/sane/saneopts.h:184
180#, no-c-format
181msgid "Blue intensity"
182msgstr "Intensidade de azul"
183
184#: include/sane/saneopts.h:185
185#, no-c-format
186msgid "Brightness"
187msgstr "Brillo"
188
189#: include/sane/saneopts.h:186
190#, no-c-format
191msgid "Contrast"
192msgstr "Contraste"
193
194#: include/sane/saneopts.h:187
195#, no-c-format
196msgid "Grain size"
197msgstr "Tamaño do gran"
198
199#: include/sane/saneopts.h:188
200#, no-c-format
201msgid "Halftoning"
202msgstr "Medios tons"
203
204#: include/sane/saneopts.h:189
205#, no-c-format
206msgid "Black level"
207msgstr "Nivel do negro"
208
209#: include/sane/saneopts.h:190
210#, no-c-format
211msgid "White level"
212msgstr "Nivel do branco"
213
214#: include/sane/saneopts.h:191
215#, no-c-format
216msgid "White level for red"
217msgstr "Nivel do branco para vermello"
218
219#: include/sane/saneopts.h:192
220#, no-c-format
221msgid "White level for green"
222msgstr "Nivel do branco para verde"
223
224#: include/sane/saneopts.h:193
225#, no-c-format
226msgid "White level for blue"
227msgstr "Nivel do branco para azul"
228
229#: include/sane/saneopts.h:194
230#, no-c-format
231msgid "Shadow"
232msgstr "Sombra"
233
234#: include/sane/saneopts.h:195
235#, no-c-format
236msgid "Shadow for red"
237msgstr "Sombra para vermello"
238
239#: include/sane/saneopts.h:196
240#, no-c-format
241msgid "Shadow for green"
242msgstr "Sombra para verde"
243
244#: include/sane/saneopts.h:197
245#, no-c-format
246msgid "Shadow for blue"
247msgstr "Sombra para azul"
248
249#: include/sane/saneopts.h:198
250#, no-c-format
251msgid "Highlight"
252msgstr "Resaltar"
253
254#: include/sane/saneopts.h:199
255#, no-c-format
256msgid "Highlight for red"
257msgstr "Resalte para vermello"
258
259#: include/sane/saneopts.h:200
260#, no-c-format
261msgid "Highlight for green"
262msgstr "Resalte para verde"
263
264#: include/sane/saneopts.h:201
265#, no-c-format
266msgid "Highlight for blue"
267msgstr "Resalte para azul"
268
269#: include/sane/saneopts.h:202
270#, no-c-format
271msgid "Hue"
272msgstr "Matiz"
273
274#: include/sane/saneopts.h:203
275#, no-c-format
276msgid "Saturation"
277msgstr "Saturación"
278
279#: include/sane/saneopts.h:204
280#, no-c-format
281msgid "Filename"
282msgstr "Nome do ficheiro"
283
284#: include/sane/saneopts.h:205
285#, no-c-format
286msgid "Halftone pattern size"
287msgstr "Tamaño do patrón de medios tons"
288
289#: include/sane/saneopts.h:206 backend/fujitsu.c:3260
290#, no-c-format
291msgid "Halftone pattern"
292msgstr "Patrón de medios tons"
293
294#: include/sane/saneopts.h:207
295#, no-c-format
296msgid "Bind X and Y resolution"
297msgstr "Ligar resolucións X e Y"
298
299#: include/sane/saneopts.h:208 backend/hp-option.c:3233
300#: backend/hp3900_sane.c:427 backend/hp3900_sane.c:1020
301#: backend/hp3900_sane.c:1420 backend/mustek_usb2.c:119
302#: backend/plustek.c:234 backend/plustek_pp.c:203 backend/u12.c:155
303#, no-c-format
304msgid "Negative"
305msgstr "Negativo"
306
307#: include/sane/saneopts.h:209
308#, no-c-format
309msgid "Quality calibration"
310msgstr "Calibración da calidade"
311
312#: include/sane/saneopts.h:210
313#, no-c-format
314msgid "Double Optical Resolution"
315msgstr "Dobre resolución óptica"
316
317#: include/sane/saneopts.h:211
318#, no-c-format
319msgid "Bind RGB"
320msgstr "Ligar RGB"
321
322#: include/sane/saneopts.h:212 backend/sm3840.c:768
323#, no-c-format
324msgid "Threshold"
325msgstr "Limiar"
326
327#: include/sane/saneopts.h:213
328#, no-c-format
329msgid "Analog gamma correction"
330msgstr "Corrección gamma analóxica"
331
332#: include/sane/saneopts.h:214
333#, no-c-format
334msgid "Analog gamma red"
335msgstr "Gamma analóxica vermella"
336
337#: include/sane/saneopts.h:215
338#, no-c-format
339msgid "Analog gamma green"
340msgstr "Gamma analóxica verde"
341
342#: include/sane/saneopts.h:216
343#, no-c-format
344msgid "Analog gamma blue"
345msgstr "Gamma analóxica azul"
346
347#: include/sane/saneopts.h:217
348#, no-c-format
349msgid "Bind analog gamma"
350msgstr "Ligar gamma analógico"
351
352#: include/sane/saneopts.h:218
353#, no-c-format
354msgid "Warmup lamp"
355msgstr "Quecemento da lámpada"
356
357#: include/sane/saneopts.h:219
358#, no-c-format
359msgid "Cal. exposure-time"
360msgstr "Cal. tempo de exposición"
361
362#: include/sane/saneopts.h:220
363#, no-c-format
364msgid "Cal. exposure-time for red"
365msgstr "Cal. tempo de exposición para vermello"
366
367#: include/sane/saneopts.h:221
368#, no-c-format
369msgid "Cal. exposure-time for green"
370msgstr "Cal. tempo de exposición para verde"
371
372#: include/sane/saneopts.h:223
373#, no-c-format
374msgid "Cal. exposure-time for blue"
375msgstr "Cal. tempo de exposición para azul"
376
377#: include/sane/saneopts.h:224
378#, no-c-format
379msgid "Scan exposure-time"
380msgstr "Tempo de exposición para escaneo"
381
382#: include/sane/saneopts.h:225
383#, no-c-format
384msgid "Scan exposure-time for red"
385msgstr "Tempo de exposición para vermello"
386
387#: include/sane/saneopts.h:226
388#, no-c-format
389msgid "Scan exposure-time for green"
390msgstr "Tempo de exposición para verde"
391
392#: include/sane/saneopts.h:228
393#, no-c-format
394msgid "Scan exposure-time for blue"
395msgstr "Tempo de exposición para azul"
396
397#: include/sane/saneopts.h:229
398#, no-c-format
399msgid "Set exposure-time"
400msgstr "Axustar tempo de exposición"
401
402#: include/sane/saneopts.h:230
403#, no-c-format
404msgid "Cal. lamp density"
405msgstr "Cal. densidade da lámpada"
406
407#: include/sane/saneopts.h:231
408#, no-c-format
409msgid "Scan lamp density"
410msgstr "Densidade da lámpada de escaneo"
411
412#: include/sane/saneopts.h:232
413#, no-c-format
414msgid "Set lamp density"
415msgstr "Axustar a densidade da lámpada"
416
417#: include/sane/saneopts.h:233 backend/umax.c:5827
418#, no-c-format
419msgid "Lamp off at exit"
420msgstr "Apagar a lámpada ao saír"
421
422#: include/sane/saneopts.h:234
423#, fuzzy, no-c-format
424msgid "Focus position"
425msgstr "Posición do foco"
426
427#: include/sane/saneopts.h:235
428#, fuzzy, no-c-format
429msgid "Autofocus"
430msgstr "Enfoque automático"
431
432#: include/sane/saneopts.h:249
433#, fuzzy, no-c-format
434msgid ""
435"Read-only option that specifies how many options a specific device "
436"supports."
437msgstr ""
438"Opción de só lectura que define cantas opcións soporta un dispositivo "
439"específico."
440
441#: include/sane/saneopts.h:252
442#, no-c-format
443msgid "Source, mode and resolution options"
444msgstr "Orixe, opcións de modo e resolución"
445
446#: include/sane/saneopts.h:253
447#, no-c-format
448msgid "Scan area and media size options"
449msgstr "Opcións da área de escaneo e tamaño do soporte"
450
451#: include/sane/saneopts.h:254
452#, no-c-format
453msgid "Image modification options"
454msgstr "Opcións de modificación de imaxe"
455
456#: include/sane/saneopts.h:255
457#, no-c-format
458msgid "Hardware specific options"
459msgstr "Opcións especificas de hardaware"
460
461#: include/sane/saneopts.h:256
462#, no-c-format
463msgid "Scanner sensors and buttons"
464msgstr "Sensores e botóns do escáner"
465
466#: include/sane/saneopts.h:259
467#, no-c-format
468msgid "Request a preview-quality scan."
469msgstr "Solicitar unha vista previa de calidade d escaneo."
470
471#: include/sane/saneopts.h:262
472#, no-c-format
473msgid ""
474"Request that all previews are done in monochrome mode.  On a three-pass "
475"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass "
476"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview."
477msgstr ""
478"Solicitar que todas as vistas previas sexan feitas en modo monocromo. "
479"Nun escáner de tres pasadas isto reduce o número de pasadas a unha, e "
480"nun escáner dunha pasada isto reduce o requisitos de memoria e o tempo "
481"de escaneo da vista previa."
482
483#: include/sane/saneopts.h:268
484#, no-c-format
485msgid ""
486"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 "
487"for multibit scans."
488msgstr ""
489"Número de bits por mostra, valores típicos son 1 para «liña de arte» e 8 "
490"para escaneos multibit."
491
492#: include/sane/saneopts.h:272
493#, no-c-format
494msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)."
495msgstr ""
496"Selecciona o modo de escaneo (ex. liña de arte, monocromo, ou cor)."
497
498#: include/sane/saneopts.h:275
499#, no-c-format
500msgid "Determines the speed at which the scan proceeds."
501msgstr "Determina a velocidade á que se fai o escaneo."
502
503#: include/sane/saneopts.h:278
504#, no-c-format
505msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)."
506msgstr ""
507"Selecciona a orixe do escaneo (como pode ser un alimentador de "
508"documentos)."
509
510#: include/sane/saneopts.h:281
511#, no-c-format
512msgid "Controls whether backtracking is forced."
513msgstr "Controla se se forza o retroceso"
514
515#: include/sane/saneopts.h:284
516#, no-c-format
517msgid "Top-left x position of scan area."
518msgstr "Posición X arriba-esquerda da área de escaneo."
519
520#: include/sane/saneopts.h:287
521#, no-c-format
522msgid "Top-left y position of scan area."
523msgstr "Posición Y arriba-esquerda da área de escaneo."
524
525#: include/sane/saneopts.h:290
526#, no-c-format
527msgid "Bottom-right x position of scan area."
528msgstr "Posición X abaixo-dereita da área de escaneo."
529
530#: include/sane/saneopts.h:293
531#, no-c-format
532msgid "Bottom-right y position of scan area."
533msgstr "Posición Y abaixo-dereita da área de escaneo."
534
535#: include/sane/saneopts.h:296
536#, no-c-format
537msgid "Sets the resolution of the scanned image."
538msgstr "Axusta a resolución da imaxe escaneada."
539
540#: include/sane/saneopts.h:299
541#, no-c-format
542msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image."
543msgstr "Axusta a resolución horizontal da imaxe escaneada."
544
545#: include/sane/saneopts.h:302
546#, no-c-format
547msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image."
548msgstr "Axusta a resolución vertical da imaxe escaneada."
549
550#: include/sane/saneopts.h:305
551#, no-c-format
552msgid ""
553"Specifies the width of the media.  Required for automatic centering of "
554"sheet-fed scans."
555msgstr ""
556"Especifica a anchura do soporte. É preciso para o centrado automático de "
557"follas de escaneo."
558
559#: include/sane/saneopts.h:309
560#, no-c-format
561msgid "Specifies the height of the media."
562msgstr "Especifica a altura do soporte"
563
564#: include/sane/saneopts.h:312
565#, no-c-format
566msgid ""
567"Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
568msgstr ""
569"Determina se se debe usarse unha táboa gamma interna ou personalizada."
570
571#: include/sane/saneopts.h:316
572#, no-c-format
573msgid ""
574"Gamma-correction table.  In color mode this option equally affects the "
575"red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity "
576"gamma table)."
577msgstr ""
578"Táboa de corrección gamma. No modo cor, esta opción afecta igualmente as "
579"canles vermella, verde e azul de vez (ex. é unha táboa de intensidade "
580"gamma)."
581
582#: include/sane/saneopts.h:321
583#, no-c-format
584msgid "Gamma-correction table for the red band."
585msgstr "Táboa de corrección gamma para a gama vermella."
586
587#: include/sane/saneopts.h:324
588#, no-c-format
589msgid "Gamma-correction table for the green band."
590msgstr "Táboa de corrección gamma para a gama verde."
591
592#: include/sane/saneopts.h:327
593#, no-c-format
594msgid "Gamma-correction table for the blue band."
595msgstr "Táboa de corrección gamma para a gama azul."
596
597#: include/sane/saneopts.h:330
598#, no-c-format
599msgid "Controls the brightness of the acquired image."
600msgstr "Controla o brillo da imaxe obtida."
601
602#: include/sane/saneopts.h:333
603#, no-c-format
604msgid "Controls the contrast of the acquired image."
605msgstr "Controla o contraste da imaxe obtida."
606
607#: include/sane/saneopts.h:336
608#, no-c-format
609msgid ""
610"Selects the \"graininess\" of the acquired image.  Smaller values result "
611"in sharper images."
612msgstr ""
613"Escolle o «granulado» da imaxe obtida. Valores máis pequenos fornecen "
614"imaxes máis nitidas."
615
616#: include/sane/saneopts.h:340
617#, no-c-format
618msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)."
619msgstr ""
620"Define se a imaxe obtida debe ser convertida a medios tons (punteado)."
621
622#: include/sane/saneopts.h:343 include/sane/saneopts.h:358
623#, no-c-format
624msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
625msgstr ""
626"Selecciona que nivel de radiancia debe ser tida en conta \"negro\"."
627
628#: include/sane/saneopts.h:346 include/sane/saneopts.h:367
629#, no-c-format
630msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
631msgstr ""
632"Selecciona que nivel de radiancia debe ser tida en conta \"branco\"."
633
634#: include/sane/saneopts.h:349
635#, no-c-format
636msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"."
637msgstr ""
638"Selecciona que nivel de radiancia vermella debe ser tida en conta "
639"\"branco\"."
640
641#: include/sane/saneopts.h:352
642#, no-c-format
643msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"."
644msgstr ""
645"Selecciona que nivel de radiancia verde debe ser tida en conta \"branco"
646"\"."
647
648#: include/sane/saneopts.h:355
649#, no-c-format
650msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"."
651msgstr ""
652"Selecciona que nivel de radiancia azul debe ser tida en conta \"branco\"."
653
654#: include/sane/saneopts.h:360
655#, no-c-format
656msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
657msgstr ""
658"Selecciona que nivel de radiancia vermella debe ser tida en conta \"negro"
659"\"."
660
661#: include/sane/saneopts.h:362
662#, no-c-format
663msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
664msgstr ""
665"Selecciona que nivel de radiancia verde debe ser tida en conta \"negro\"."
666
667#: include/sane/saneopts.h:364
668#, no-c-format
669msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
670msgstr ""
671"Selecciona que nivel de radiancia azul debe ser tida en conta \"negro\"."
672
673#: include/sane/saneopts.h:369
674#, no-c-format
675msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
676msgstr ""
677"Selecciona que nivel de radiancia vermella debe ser tida en conta "
678"\"vermello total\"."
679
680#: include/sane/saneopts.h:371
681#, no-c-format
682msgid ""
683"Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
684msgstr ""
685"Selecciona que nivel de radiancia verde debe ser tida en conta \"verde "
686"total\"."
687
688#: include/sane/saneopts.h:374
689#, no-c-format
690msgid ""
691"Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
692msgstr ""
693"Selecciona que nivel de radiancia azul debe ser tida en conta \"azul "
694"total\"."
695
696#: include/sane/saneopts.h:378
697#, no-c-format
698msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image."
699msgstr "Controla o \"matiz\" (nivel de azul) da imaxe obtida."
700
701#: include/sane/saneopts.h:381
702#, no-c-format
703msgid ""
704"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs "
705"when acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming."
706msgstr ""
707"O nivel de saturación controla a cantidade de «florecemento» (halo) que "
708"ocorre cando se obtén unha imaxe cunha cámara. Valores máis altos "
709"producen máis florecemento."
710
711#: include/sane/saneopts.h:386
712#, no-c-format
713msgid "The filename of the image to be loaded."
714msgstr "Nome do ficheiro da imaxe a cargar."
715
716#: include/sane/saneopts.h:389
717#, no-c-format
718msgid ""
719"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning "
720"halftoned images."
721msgstr ""
722"Axusta o tamaño do patrón de medios tons (punteado) usado cando se "
723"escanean as imaxes de medios tons."
724
725#: include/sane/saneopts.h:393
726#, no-c-format
727msgid ""
728"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
729msgstr ""
730"Define o patrón de medios tons (punteado) para escanear as imaxes de "
731"medios tons."
732
733#: include/sane/saneopts.h:397
734#, no-c-format
735msgid "Use same values for X and Y resolution"
736msgstr "Usar os mesmos valores para a resolución X e Y."
737
738#: include/sane/saneopts.h:399
739#, no-c-format
740msgid "Swap black and white"
741msgstr "Intercambiar branco e negro"
742
743#: include/sane/saneopts.h:401
744#, no-c-format
745msgid "Do a quality white-calibration"
746msgstr "Facer unha calibración de calidade dos brancos"
747
748#: include/sane/saneopts.h:403
749#, no-c-format
750msgid "Use lens that doubles optical resolution"
751msgstr "Usar lente que duplica a resolución óptica"
752
753#: include/sane/saneopts.h:405 include/sane/saneopts.h:417
754#, no-c-format
755msgid "In RGB-mode use same values for each color"
756msgstr "En modo RGB usar os mesmos valores para cada cor"
757
758#: include/sane/saneopts.h:407
759#, no-c-format
760msgid "Select minimum-brightness to get a white point"
761msgstr "Seleccionar o brillo mínimo para obter un punto branco"
762
763#: include/sane/saneopts.h:409
764#, no-c-format
765msgid "Analog gamma-correction"
766msgstr "Corrección gamma analóxica"
767
768#: include/sane/saneopts.h:411
769#, no-c-format
770msgid "Analog gamma-correction for red"
771msgstr "Corrección gamma analóxica para vermello"
772
773#: include/sane/saneopts.h:413
774#, no-c-format
775msgid "Analog gamma-correction for green"
776msgstr "Corrección gamma analóxica para verde"
777
778#: include/sane/saneopts.h:415
779#, no-c-format
780msgid "Analog gamma-correction for blue"
781msgstr "Corrección gamma analóxica para azul"
782
783#: include/sane/saneopts.h:419
784#, fuzzy, no-c-format
785msgid "Warm up lamp before scanning"
786msgstr "Quecer a lámpada antes de escanear"
787
788#: include/sane/saneopts.h:421
789#, no-c-format
790msgid "Define exposure-time for calibration"
791msgstr "Definir tempo de exposición para a calibración"
792
793#: include/sane/saneopts.h:423
794#, no-c-format
795msgid "Define exposure-time for red calibration"
796msgstr "Definir tempo de exposición para a calibración vermella"
797
798#: include/sane/saneopts.h:425
799#, no-c-format
800msgid "Define exposure-time for green calibration"
801msgstr "Definir tempo de exposición para a calibración verde"
802
803#: include/sane/saneopts.h:427
804#, no-c-format
805msgid "Define exposure-time for blue calibration"
806msgstr "Definir tempo de exposición para a calibración azul"
807
808#: include/sane/saneopts.h:429
809#, no-c-format
810msgid "Define exposure-time for scan"
811msgstr "Definir tempo de exposición para o escaneo"
812
813#: include/sane/saneopts.h:431
814#, no-c-format
815msgid "Define exposure-time for red scan"
816msgstr "Definir tempo de exposición para o escaneo vermello"
817
818#: include/sane/saneopts.h:433
819#, no-c-format
820msgid "Define exposure-time for green scan"
821msgstr "Definir tempo de exposición para o escaneo verde"
822
823#: include/sane/saneopts.h:435
824#, no-c-format
825msgid "Define exposure-time for blue scan"
826msgstr "Definir tempo de exposición para o escaneo azul"
827
828#: include/sane/saneopts.h:437
829#, no-c-format
830msgid "Enable selection of exposure-time"
831msgstr "Activar selección do tempo de exposición"
832
833#: include/sane/saneopts.h:439
834#, no-c-format
835msgid "Define lamp density for calibration"
836msgstr "Definir densidade da lámpada para a calibración"
837
838#: include/sane/saneopts.h:441
839#, no-c-format
840msgid "Define lamp density for scan"
841msgstr "Definir densidade da lámpada para o escaneo"
842
843#: include/sane/saneopts.h:443
844#, no-c-format
845msgid "Enable selection of lamp density"
846msgstr "Activar a selección da densidade da lámpada"
847
848#: include/sane/saneopts.h:445 backend/umax.c:5828
849#, no-c-format
850msgid "Turn off lamp when program exits"
851msgstr "Apaga a lámpada ao saír do programa"
852
853#: include/sane/saneopts.h:447
854#, fuzzy, no-c-format
855msgid "Focus position for manual focus"
856msgstr "Enfoque automático"
857
858#: include/sane/saneopts.h:449
859#, fuzzy, no-c-format
860msgid "Perform autofocus before scan"
861msgstr "Agardando polo botón antes de escanear"
862
863#: include/sane/saneopts.h:452
864#, no-c-format
865msgid "Scan button"
866msgstr "Botón de control de escaneo"
867
868#: include/sane/saneopts.h:453
869#, no-c-format
870msgid "Email button"
871msgstr "Botón de correo-e"
872
873#: include/sane/saneopts.h:454
874#, no-c-format
875msgid "Fax button"
876msgstr "Botón de fax"
877
878#: include/sane/saneopts.h:455
879#, no-c-format
880msgid "Copy button"
881msgstr "Botón de copia"
882
883#: include/sane/saneopts.h:456
884#, no-c-format
885msgid "PDF button"
886msgstr "Botón de PDF"
887
888#: include/sane/saneopts.h:457
889#, no-c-format
890msgid "Cancel button"
891msgstr "Botón de cancelar"
892
893#: include/sane/saneopts.h:458
894#, no-c-format
895msgid "Page loaded"
896msgstr "Páxina cargada"
897
898#: include/sane/saneopts.h:459
899#, no-c-format
900msgid "Cover open"
901msgstr "A tapa está aberta"
902
903#: include/sane/saneopts.h:462
904#, no-c-format
905msgid "Color"
906msgstr "Cor"
907
908#: include/sane/saneopts.h:463
909#, no-c-format
910msgid "Color Lineart"
911msgstr "Liña de arte coloreada"
912
913#: include/sane/saneopts.h:464
914#, no-c-format
915msgid "Color Halftone"
916msgstr "Medios tons coloreados"
917
918#: include/sane/saneopts.h:465
919#, no-c-format
920msgid "Gray"
921msgstr "Gris"
922
923#: include/sane/saneopts.h:466
924#, no-c-format
925msgid "Halftone"
926msgstr "Medios tons"
927
928#: include/sane/saneopts.h:467
929#, no-c-format
930msgid "Lineart"
931msgstr "Liña de arte"
932
933#: backend/sane_strstatus.c:57
934#, no-c-format
935msgid "Success"
936msgstr "Éxito"
937
938#: backend/sane_strstatus.c:60
939#, no-c-format
940msgid "Operation not supported"
941msgstr "Operación non compatible"
942
943#: backend/sane_strstatus.c:63
944#, fuzzy, no-c-format
945msgid "Operation was canceled"
946msgstr "A operación vai ser cancelada"
947
948#: backend/sane_strstatus.c:66
949#, no-c-format
950msgid "Device busy"
951msgstr "Dispositivo ocupado"
952
953#: backend/sane_strstatus.c:69
954#, no-c-format
955msgid "Invalid argument"
956msgstr "Argumento incorrecto"
957
958#: backend/sane_strstatus.c:72
959#, no-c-format
960msgid "End of file reached"
961msgstr "Acadouse o fin do ficheiro"
962
963#: backend/sane_strstatus.c:75
964#, no-c-format
965msgid "Document feeder jammed"
966msgstr "Alimentador de documentos atrancado"
967
968#: backend/sane_strstatus.c:78
969#, no-c-format
970msgid "Document feeder out of documents"
971msgstr "O alimentador de documentos está baleiro"
972
973#: backend/sane_strstatus.c:81
974#, no-c-format
975msgid "Scanner cover is open"
976msgstr "A tapa do escáner está aberta"
977
978#: backend/sane_strstatus.c:84
979#, no-c-format
980msgid "Error during device I/O"
981msgstr "Erro en dispositivo de E/S"
982
983#: backend/sane_strstatus.c:87
984#, no-c-format
985msgid "Out of memory"
986msgstr "Non queda memoria"
987
988#: backend/sane_strstatus.c:90
989#, no-c-format
990msgid "Access to resource has been denied"
991msgstr "Denegouse o acceso ao recurso"
992
993#: backend/sane_strstatus.c:94
994#, no-c-format
995msgid "Lamp not ready, please retry"
996msgstr "A lámpada non está preparada, tenteo de novo"
997
998#: backend/sane_strstatus.c:99
999#, no-c-format
1000msgid "Scanner mechanism locked for transport"
1001msgstr "O escáner está bloqueado para transporte"
1002
1003#: backend/artec_eplus48u.c:2872 backend/pnm.c:280
1004#, no-c-format
1005msgid "Defaults"
1006msgstr "Predeterminados"
1007
1008#: backend/artec_eplus48u.c:2874
1009#, no-c-format
1010msgid "Set default values for enhancement controls."
1011msgstr "Axustar valores predeterminados para os controis de optimización."
1012
1013#: backend/artec_eplus48u.c:2930 backend/canon.c:1609
1014#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:406
1015#, no-c-format
1016msgid "Calibration"
1017msgstr "Calibración"
1018
1019#: backend/artec_eplus48u.c:2939
1020#, no-c-format
1021msgid "Calibrate before next scan"
1022msgstr "Calibrar antes do seguinte escaneo"
1023
1024#: backend/artec_eplus48u.c:2941
1025#, no-c-format
1026msgid ""
1027"If enabled, the device will be calibrated before the next scan. "
1028"Otherwise, calibration is performed only before the first start."
1029msgstr ""
1030"Se se activa, o dispositivo hase calibrar antes do seguinte escaneo. "
1031"Noutro caso, a calibración farase unicamente antes do primeiro escaneo."
1032
1033#: backend/artec_eplus48u.c:2952
1034#, no-c-format
1035msgid "Only perform shading-correction"
1036msgstr "Facer só correccións de sombras"
1037
1038#: backend/artec_eplus48u.c:2954
1039#, fuzzy, no-c-format
1040msgid ""
1041"If enabled, only the shading correction is performed during calibration. "
1042"The default values for gain, offset and exposure time, either built-in "
1043"or from the configuration file, are used."
1044msgstr ""
1045"Se está activado, só se farán correccións de sombras durante a "
1046"calibración. Usaranse os valores predeterminados de ganancia, "
1047"desprazamento e tempo de exposición, xa sexan os que trae incorporados o "
1048"programa ou os do ficheiro de configuración."
1049
1050#: backend/artec_eplus48u.c:2965
1051#, no-c-format
1052msgid "Button state"
1053msgstr "Botón de estado"
1054
1055#: backend/avision.h:832
1056#, no-c-format
1057msgid "Number of the frame to scan"
1058msgstr "Número de mostra a escanear"
1059
1060#: backend/avision.h:833
1061#, no-c-format
1062msgid "Selects the number of the frame to scan"
1063msgstr "Escolle o número de mostra a escanear"
1064
1065#: backend/avision.h:836
1066#, no-c-format
1067msgid "Duplex scan"
1068msgstr "Escaneo dúplex"
1069
1070#: backend/avision.h:837
1071#, fuzzy, no-c-format
1072msgid ""
1073"Duplex scan provides a scan of the front and back side of the document"
1074msgstr ""
1075"O escaneo dúplex fornece un escaneo do anverso e o reverso do documento"
1076
1077#: backend/canon-sane.c:674 backend/canon.c:169
1078#, no-c-format
1079msgid "Correction according to transparency ratio"
1080msgstr "Corrección conforme coa taxa de transparencia"
1081
1082#: backend/canon-sane.c:680 backend/canon.c:168
1083#, no-c-format
1084msgid "Correction according to film type"
1085msgstr "Corrección conforme co tipo de filme"
1086
1087#: backend/canon-sane.c:732 backend/canon-sane.c:940
1088#: backend/canon-sane.c:1076 backend/canon-sane.c:1314
1089#: backend/canon-sane.c:1494 backend/canon-sane.c:1643 backend/canon.c:155
1090#, no-c-format
1091msgid "Fine color"
1092msgstr "Cor fina"
1093
1094#: backend/canon-sane.c:776 backend/canon.c:174
1095#, no-c-format
1096msgid "Negatives"
1097msgstr "Negativos"
1098
1099#: backend/canon-sane.c:1318 backend/canon.c:147
1100#, no-c-format
1101msgid "Raw"
1102msgstr "En bruto"
1103
1104#: backend/canon.c:167
1105#, no-c-format
1106msgid "No transparency correction"
1107msgstr "Sen corrección de transparencia"
1108
1109#: backend/canon.c:174
1110#, no-c-format
1111msgid "Slides"
1112msgstr "Diapositivas"
1113
1114#: backend/canon.c:184 backend/kvs1025_opt.c:180 backend/kvs40xx_opt.c:273
1115#: backend/matsushita.c:175
1116#, no-c-format
1117msgid "Automatic"
1118msgstr "Automático"
1119
1120#: backend/canon.c:184
1121#, no-c-format
1122msgid "Normal speed"
1123msgstr "Velocidade normal"
1124
1125#: backend/canon.c:185
1126#, no-c-format
1127msgid "1/2 normal speed"
1128msgstr "1/2 da velocidade normal"
1129
1130#: backend/canon.c:185
1131#, no-c-format
1132msgid "1/3 normal speed"
1133msgstr "1/3 da velocidade normal"
1134
1135#: backend/canon.c:358
1136#, no-c-format
1137msgid "rounded parameter"
1138msgstr "parámetro redondeado"
1139
1140#: backend/canon.c:361 backend/canon.c:377 backend/canon.c:412
1141#: backend/canon.c:462 backend/canon.c:480 backend/canon.c:523
1142#, no-c-format
1143msgid "unknown"
1144msgstr "descoñecido"
1145
1146#: backend/canon.c:371
1147#, no-c-format
1148msgid "ADF jam"
1149msgstr "Atoamento no alimentador"
1150
1151#: backend/canon.c:374
1152#, no-c-format
1153msgid "ADF cover open"
1154msgstr "A tapa do alimentador está aberta"
1155
1156#: backend/canon.c:387
1157#, no-c-format
1158msgid "lamp failure"
1159msgstr "fallo de lámpada"
1160
1161#: backend/canon.c:390
1162#, no-c-format
1163msgid "scan head positioning error"
1164msgstr "erro no posicionamento do cabezal de escaneo"
1165
1166#: backend/canon.c:393
1167#, no-c-format
1168msgid "CPU check error"
1169msgstr "erro de verificación de CPU"
1170
1171#: backend/canon.c:396
1172#, no-c-format
1173msgid "RAM check error"
1174msgstr "erro de verificación de RAM"
1175
1176#: backend/canon.c:399
1177#, no-c-format
1178msgid "ROM check error"
1179msgstr "erro de verificación de ROM"
1180
1181#: backend/canon.c:402
1182#, no-c-format
1183msgid "hardware check error"
1184msgstr "erro de verificación de hardware"
1185
1186#: backend/canon.c:405
1187#, no-c-format
1188msgid "transparency unit lamp failure"
1189msgstr "fallo da lámpada da unidade de transparencias"
1190
1191#: backend/canon.c:408
1192#, no-c-format
1193msgid "transparency unit scan head positioning failure"
1194msgstr ""
1195"fallo de posición do cabezal de escaneo da unidade de transparencias"
1196
1197#: backend/canon.c:422
1198#, no-c-format
1199msgid "parameter list length error"
1200msgstr "erro na lonxitude da lista de parámetros"
1201
1202#: backend/canon.c:426
1203#, no-c-format
1204msgid "invalid command operation code"
1205msgstr "código de orde de operación incorrecto"
1206
1207#: backend/canon.c:430
1208#, no-c-format
1209msgid "invalid field in CDB"
1210msgstr "campo incorrecto en CDB"
1211
1212#: backend/canon.c:434
1213#, no-c-format
1214msgid "unsupported LUN"
1215msgstr "LUN non é compatíbel"
1216
1217#: backend/canon.c:438
1218#, no-c-format
1219msgid "invalid field in parameter list"
1220msgstr "campo incorrecto na lista de parámetros"
1221
1222#: backend/canon.c:442
1223#, no-c-format
1224msgid "command sequence error"
1225msgstr "erro na secuencia de ordes"
1226
1227#: backend/canon.c:446
1228#, no-c-format
1229msgid "too many windows specified"
1230msgstr "especifícanse demasiadas xanelas"
1231
1232#: backend/canon.c:450
1233#, no-c-format
1234msgid "medium not present"
1235msgstr "non se atopa o soporte"
1236
1237#: backend/canon.c:454
1238#, no-c-format
1239msgid "invalid bit IDENTIFY message"
1240msgstr "mensaxe de bit de IDENTIFICACIÓN incorrecta"
1241
1242#: backend/canon.c:458
1243#, fuzzy, no-c-format
1244msgid "option not correct"
1245msgstr "a opción non conecta"
1246
1247#: backend/canon.c:472
1248#, no-c-format
1249msgid "power on reset / bus device reset"
1250msgstr "reiniciar o acendido / reiniciar o bus do dispositivo"
1251
1252#: backend/canon.c:476
1253#, no-c-format
1254msgid "parameter changed by another initiator"
1255msgstr "parámetro cambiado por outro iniciador"
1256
1257#: backend/canon.c:490
1258#, no-c-format
1259msgid "no additional sense information"
1260msgstr "información sen senso adicional"
1261
1262#: backend/canon.c:494
1263#, no-c-format
1264msgid "reselect failure"
1265msgstr "Fallou a volta a escoller"
1266
1267#: backend/canon.c:498
1268#, no-c-format
1269msgid "SCSI parity error"
1270msgstr "erro de paridade SCSI"
1271
1272#: backend/canon.c:502
1273#, no-c-format
1274msgid "initiator detected error message received"
1275msgstr "o iniciador detectou a recepción dunha mensaxe de erro"
1276
1277#: backend/canon.c:507
1278#, no-c-format
1279msgid "invalid message error"
1280msgstr "mensaxe de erro incorrecta"
1281
1282#: backend/canon.c:511
1283#, no-c-format
1284msgid "timeout error"
1285msgstr "erro de límite de tempo"
1286
1287#: backend/canon.c:515
1288#, no-c-format
1289msgid "transparency unit shading error"
1290msgstr "erro de sombreado na unidade de transparencias"
1291
1292#: backend/canon.c:519
1293#, no-c-format
1294msgid "lamp not stabilized"
1295msgstr "lámpada non estabilizada"
1296
1297#: backend/canon.c:845 backend/canon.c:860
1298#, no-c-format
1299msgid "film scanner"
1300msgstr "escáner de filmes"
1301
1302#: backend/canon.c:875 backend/canon.c:890 backend/canon.c:905
1303#: backend/canon.c:920 backend/hp3900_sane.c:1682 backend/plustek.c:1333
1304#: backend/plustek_pp.c:1012 backend/sceptre.c:590 backend/teco2.c:1829
1305#: backend/u12.c:849
1306#, no-c-format
1307msgid "flatbed scanner"
1308msgstr "escáner plano"
1309
1310#: backend/canon.c:1176 backend/epson.c:3384 backend/epson2.c:1388
1311#, no-c-format
1312msgid "Film type"
1313msgstr "Tipo de filme"
1314
1315#: backend/canon.c:1177
1316#, no-c-format
1317msgid "Selects the film type, i.e. negatives or slides"
1318msgstr "Escoller o tipo de filme, p.e. negativo ou diapositiva"
1319
1320#: backend/canon.c:1189
1321#, no-c-format
1322msgid "Negative film type"
1323msgstr "Tipo de filme negativo"
1324
1325#: backend/canon.c:1190
1326#, no-c-format
1327msgid "Selects the negative film type"
1328msgstr "Selecciona o tipo de negativo de filme"
1329
1330#: backend/canon.c:1229
1331#, no-c-format
1332msgid "Hardware resolution"
1333msgstr "Resolución do hardware"
1334
1335#: backend/canon.c:1230
1336#, no-c-format
1337msgid "Use only hardware resolutions"
1338msgstr "Usar só resolucións do hardware"
1339
1340#: backend/canon.c:1311 backend/epson2.c:1331
1341#, no-c-format
1342msgid "Focus"
1343msgstr "Enfoque"
1344
1345#: backend/canon.c:1321
1346#, no-c-format
1347msgid "Auto focus"
1348msgstr "Enfoque automático"
1349
1350#: backend/canon.c:1322
1351#, no-c-format
1352msgid "Enable/disable auto focus"
1353msgstr "Activar/desactivar enfoque automático"
1354
1355#: backend/canon.c:1329
1356#, no-c-format
1357msgid "Auto focus only once"
1358msgstr "Enfoque automático só unha vez"
1359
1360#: backend/canon.c:1330
1361#, no-c-format
1362msgid "Do auto focus only once between ejects"
1363msgstr "Facer enfoque automático só unha vez entre expulsións"
1364
1365#: backend/canon.c:1338
1366#, no-c-format
1367msgid "Manual focus position"
1368msgstr "Posición de foco manual"
1369
1370#: backend/canon.c:1339
1371#, no-c-format
1372msgid "Set the optical system's focus position by hand (default: 128)."
1373msgstr ""
1374"Axustar o sistema óptico de foco na posición manual (predeterminado: "
1375"128)."
1376
1377#: backend/canon.c:1349
1378#, no-c-format
1379msgid "Scan margins"
1380msgstr "Marxes de escaneo"
1381
1382#: backend/canon.c:1396
1383#, no-c-format
1384msgid "Extra color adjustments"
1385msgstr "Axustes de cor extra"
1386
1387#: backend/canon.c:1531 backend/epson.c:3203 backend/epson2.c:1245
1388#: backend/kvs1025.h:55 backend/kvs40xx_opt.c:826
1389#, no-c-format
1390msgid "Mirror image"
1391msgstr "Reflectir a imaxe horizontalmente"
1392
1393#: backend/canon.c:1532
1394#, no-c-format
1395msgid "Mirror the image horizontally"
1396msgstr "Inverter a imaxe horizontalmente"
1397
1398#: backend/canon.c:1601
1399#, no-c-format
1400msgid "Auto exposure"
1401msgstr "Exposición automática"
1402
1403#: backend/canon.c:1602
1404#, no-c-format
1405msgid "Enable/disable the auto exposure feature"
1406msgstr "Activar/desactivar a característica de exposición automática"
1407
1408#: backend/canon.c:1618
1409#, no-c-format
1410msgid "Calibration now"
1411msgstr "Calibrar agora"
1412
1413#: backend/canon.c:1619
1414#, no-c-format
1415msgid "Execute calibration *now*"
1416msgstr "Executar a calibración *agora*"
1417
1418#: backend/canon.c:1629
1419#, no-c-format
1420msgid "Self diagnosis"
1421msgstr "Diagnose automatica"
1422
1423#: backend/canon.c:1630
1424#, no-c-format
1425msgid "Perform scanner self diagnosis"
1426msgstr "Facer unha diagnose automatica do escáner"
1427
1428#: backend/canon.c:1641
1429#, no-c-format
1430msgid "Reset scanner"
1431msgstr "Reiniciar o escáner"
1432
1433#: backend/canon.c:1642
1434#, no-c-format
1435msgid "Reset the scanner"
1436msgstr "Reiniciar o escáner"
1437
1438#: backend/canon.c:1652
1439#, no-c-format
1440msgid "Medium handling"
1441msgstr "Manexar o soporte"
1442
1443#: backend/canon.c:1661
1444#, no-c-format
1445msgid "Eject film after each scan"
1446msgstr "Expulsar o filme despois de cada escaneo"
1447
1448#: backend/canon.c:1662
1449#, no-c-format
1450msgid "Automatically eject the film from the device after each scan"
1451msgstr ""
1452"Expulsar automaticamente o filme do dispositivo despois de cada escaneo"
1453
1454#: backend/canon.c:1673
1455#, no-c-format
1456msgid "Eject film before exit"
1457msgstr "Expulsar o filme antes de saír"
1458
1459#: backend/canon.c:1674
1460#, no-c-format
1461msgid ""
1462"Automatically eject the film from the device before exiting the program"
1463msgstr ""
1464"Expulsar automaticamente o filme do dispositivo antes de saír do programa"
1465
1466#: backend/canon.c:1683
1467#, no-c-format
1468msgid "Eject film now"
1469msgstr "Expulsar o filme agora"
1470
1471#: backend/canon.c:1684
1472#, no-c-format
1473msgid "Eject the film *now*"
1474msgstr "Expulsar o filme *agora*"
1475
1476#: backend/canon.c:1693
1477#, no-c-format
1478msgid "Document feeder extras"
1479msgstr "Alimentador de documentos extras"
1480
1481#: backend/canon.c:1700
1482#, no-c-format
1483msgid "Flatbed only"
1484msgstr "Só plano"
1485
1486#: backend/canon.c:1701
1487#, no-c-format
1488msgid "Disable auto document feeder and use flatbed only"
1489msgstr ""
1490"Desactivar o alimentador automático de documentos e usar só o plano"
1491
1492#: backend/canon.c:1711 backend/canon.c:1721
1493#, no-c-format
1494msgid "Transparency unit"
1495msgstr "Unidade de transparencias"
1496
1497#: backend/canon.c:1722
1498#, no-c-format
1499msgid "Switch on/off the transparency unit (FAU, film adapter unit)"
1500msgstr ""
1501"Activar/desactivar a unidade de transparencias (FAU, unidade adaptadora "
1502"de filme)"
1503
1504#: backend/canon.c:1732
1505#, no-c-format
1506msgid "Negative film"
1507msgstr "Filme en negativo"
1508
1509#: backend/canon.c:1733
1510#, no-c-format
1511msgid "Positive or negative film"
1512msgstr "Filme en positivo ou en negativo"
1513
1514#: backend/canon.c:1742
1515#, no-c-format
1516msgid "Density control"
1517msgstr "Control de densidade"
1518
1519#: backend/canon.c:1743
1520#, no-c-format
1521msgid "Set density control mode"
1522msgstr "Axustar o modo de control de densidade"
1523
1524#: backend/canon.c:1754
1525#, no-c-format
1526msgid "Transparency ratio"
1527msgstr "Taxa de transparencia"
1528
1529#: backend/canon.c:1768
1530#, no-c-format
1531msgid "Select film type"
1532msgstr "Escoller tipo de filme"
1533
1534#: backend/canon.c:1769
1535#, no-c-format
1536msgid "Select the film type"
1537msgstr "Escoller o tipo de filme"
1538
1539#: backend/canon630u.c:157
1540#, no-c-format
1541msgid "Calibrate Scanner"
1542msgstr "Calibrar o escáner"
1543
1544#: backend/canon630u.c:158
1545#, no-c-format
1546msgid "Force scanner calibration before scan"
1547msgstr "Forza a calibrar o escáner antes de facer o escaneo"
1548
1549#: backend/canon630u.c:257 backend/umax1220u.c:206
1550#, no-c-format
1551msgid "Grayscale scan"
1552msgstr "Escaneo en escala de grises"
1553
1554#: backend/canon630u.c:258 backend/umax1220u.c:207
1555#, no-c-format
1556msgid "Do a grayscale rather than color scan"
1557msgstr "Escanea en escala de grises, non en cores"
1558
1559#: backend/canon630u.c:304
1560#, no-c-format
1561msgid "Analog Gain"
1562msgstr "Ganancia analóxica"
1563
1564#: backend/canon630u.c:305
1565#, no-c-format
1566msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array"
1567msgstr "Aumenta o diminúe a ganancia analóxica da gama CCD"
1568
1569#: backend/canon630u.c:345 backend/epson.h:66 backend/epson2.h:70
1570#, no-c-format
1571msgid "Gamma Correction"
1572msgstr "Corrección gamma"
1573
1574#: backend/canon630u.c:346
1575#, no-c-format
1576msgid "Selects the gamma corrected transfer curve"
1577msgstr "Selecciona a curva de transferencia da corrección gamma"
1578
1579#: backend/canon_dr.c:429 backend/epjitsu.c:231 backend/epson.c:499
1580#: backend/epson2-ops.c:101 backend/epson2.c:111 backend/epsonds-ops.c:31
1581#: backend/epsonds.c:1319 backend/epsonds.h:65 backend/epsonds.h:69
1582#: backend/fujitsu.c:683 backend/genesys/genesys.h:76 backend/gt68xx.c:146
1583#: backend/hp3900_sane.c:417 backend/hp3900_sane.c:426
1584#: backend/hp3900_sane.c:1016 backend/hp5590.c:90 backend/kodakaio.c:617
1585#: backend/ma1509.c:106 backend/magicolor.c:181 backend/mustek.c:154
1586#: backend/mustek.c:158 backend/mustek.c:162 backend/pixma/pixma.c:996
1587#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:93 backend/snapscan-options.c:86
1588#: backend/test.c:232 backend/umax.c:179
1589#, no-c-format
1590msgid "Flatbed"
1591msgstr "Plano"
1592
1593#: backend/canon_dr.c:430 backend/epjitsu.c:232 backend/epsonds-ops.c:32
1594#: backend/epsonds.c:1320 backend/epsonds.h:70 backend/fujitsu.c:684
1595#: backend/kodak.c:138
1596#, fuzzy, no-c-format
1597msgid "ADF Front"
1598msgstr "A tapa do alimentador está aberta"
1599
1600#: backend/canon_dr.c:431 backend/epjitsu.c:233 backend/fujitsu.c:685
1601#: backend/kodak.c:139
1602#, fuzzy, no-c-format
1603msgid "ADF Back"
1604msgstr "Atoamento no alimentador"
1605
1606#: backend/canon_dr.c:432 backend/epjitsu.c:234 backend/epsonds-ops.c:33
1607#: backend/epsonds.c:1321 backend/epsonds.h:71 backend/fujitsu.c:686
1608#: backend/hp5590.c:92 backend/kodak.c:140 backend/pixma/pixma.c:1007
1609#, no-c-format
1610msgid "ADF Duplex"
1611msgstr "Alimentador dúplex"
1612
1613#: backend/canon_dr.c:433 backend/fujitsu.c:687
1614#, fuzzy, no-c-format
1615msgid "Card Front"
1616msgstr "Imprimir"
1617
1618#: backend/canon_dr.c:434 backend/fujitsu.c:688
1619#, no-c-format
1620msgid "Card Back"
1621msgstr ""
1622
1623#: backend/canon_dr.c:435 backend/fujitsu.c:689
1624#, fuzzy, no-c-format
1625msgid "Card Duplex"
1626msgstr "Duas caras"
1627
1628#: backend/canon_dr.c:442 backend/epson.c:597 backend/epson.c:3094
1629#: backend/epson2.c:191 backend/fujitsu.c:706
1630#: backend/genesys/genesys.cpp:117 backend/genesys/genesys.cpp:124
1631#: backend/gt68xx_low.h:134 backend/hp-option.c:3091
1632#, no-c-format
1633msgid "Red"
1634msgstr "Vermello"
1635
1636#: backend/canon_dr.c:443 backend/epson.c:598 backend/epson.c:3090
1637#: backend/epson2.c:192 backend/fujitsu.c:707
1638#: backend/genesys/genesys.cpp:118 backend/genesys/genesys.cpp:125
1639#: backend/gt68xx_low.h:135 backend/hp-option.c:3092
1640#, no-c-format
1641msgid "Green"
1642msgstr "Verde"
1643
1644#: backend/canon_dr.c:444 backend/epson.c:599 backend/epson.c:3098
1645#: backend/epson2.c:193 backend/fujitsu.c:708
1646#: backend/genesys/genesys.cpp:119 backend/genesys/genesys.cpp:126
1647#: backend/gt68xx_low.h:136 backend/hp-option.c:3093
1648#, no-c-format
1649msgid "Blue"
1650msgstr "Azul"
1651
1652#: backend/canon_dr.c:445
1653#, fuzzy, no-c-format
1654msgid "Enhance Red"
1655msgstr "Optimización"
1656
1657#: backend/canon_dr.c:446
1658#, fuzzy, no-c-format
1659msgid "Enhance Green"
1660msgstr "Optimización"
1661
1662#: backend/canon_dr.c:447
1663#, fuzzy, no-c-format
1664msgid "Enhance Blue"
1665msgstr "Optimización"
1666
1667#: backend/canon_dr.c:449 backend/epson.c:554 backend/epson.c:562
1668#: backend/epson.c:574 backend/epson.c:596 backend/epson2.c:155
1669#: backend/epson2.c:163 backend/epson2.c:175 backend/epson2.c:190
1670#: backend/epson2.c:204 backend/fujitsu.c:712
1671#: backend/genesys/genesys.cpp:127 backend/leo.c:106
1672#: backend/matsushita.c:135 backend/matsushita.c:156
1673#: backend/matsushita.c:188 backend/matsushita.c:210
1674#: backend/snapscan-options.c:91
1675#, no-c-format
1676msgid "None"
1677msgstr "Ningún"
1678
1679#: backend/canon_dr.c:450 backend/fujitsu.c:713
1680#, no-c-format
1681msgid "JPEG"
1682msgstr ""
1683
1684#: backend/canon_dr.c:2623 backend/fujitsu.c:4140 backend/kvs1025_opt.c:910
1685#, no-c-format
1686msgid "Software blank skip percentage"
1687msgstr ""
1688
1689#: backend/canon_dr.c:2624 backend/fujitsu.c:4141
1690#, no-c-format
1691msgid "Request driver to discard pages with low percentage of dark pixels"
1692msgstr ""
1693
1694#: backend/canon_lide70.c:342 backend/epson.c:2811 backend/epson2.c:967
1695#: backend/genesys/genesys.cpp:4632 backend/gt68xx.c:449
1696#: backend/hp-option.c:2912 backend/kvs1025_opt.c:521
1697#: backend/kvs20xx_opt.c:171 backend/kvs40xx_opt.c:320 backend/ma1509.c:499
1698#: backend/matsushita.c:1081 backend/microtek2.h:596 backend/mustek.c:4213
1699#: backend/mustek_usb.c:254 backend/mustek_usb2.c:342 backend/niash.c:731
1700#: backend/plustek.c:719 backend/plustek_pp.c:656 backend/sceptre.c:670
1701#: backend/snapscan-options.c:354 backend/stv680.c:1027
1702#: backend/teco2.c:1879 backend/test.c:377 backend/u12.c:471
1703#: backend/umax.c:5052
1704#, no-c-format
1705msgid "Scan Mode"
1706msgstr "Modo de escaneo"
1707
1708#: backend/canon_lide70.c:402 backend/test.c:662
1709#, no-c-format
1710msgid "Use non-blocking IO"
1711msgstr "Usar E/S non bloqueante"
1712
1713#: backend/canon_lide70.c:403 backend/test.c:663
1714#, no-c-format
1715msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend."
1716msgstr ""
1717"Usar unha E/S non bloqueante para sane_red() se o permite a interface."
1718
1719#: backend/epson.c:489 backend/epson2.c:104 backend/kodakaio.c:611
1720#: backend/magicolor.c:174
1721#, no-c-format
1722msgid "Simplex"
1723msgstr "Unha cara"
1724
1725#: backend/epson.c:490 backend/epson2.c:105 backend/kodakaio.c:612
1726#: backend/kvs1025.h:50 backend/kvs20xx_opt.c:204 backend/kvs40xx_opt.c:353
1727#: backend/magicolor.c:175 backend/matsushita.h:212
1728#, no-c-format
1729msgid "Duplex"
1730msgstr "Duas caras"
1731
1732#: backend/epson.c:500 backend/epson2-ops.c:102 backend/epson2.c:112
1733#: backend/epsonds.h:66 backend/pixma/pixma.c:1013
1734#, no-c-format
1735msgid "Transparency Unit"
1736msgstr "Unidade de transparencias"
1737
1738#: backend/epson.c:501 backend/epson2-ops.c:104 backend/epson2.c:114
1739#: backend/epsonds.h:67 backend/kodakaio.c:618 backend/magicolor.c:182
1740#: backend/mustek.c:158 backend/pixma/pixma.c:1001 backend/test.c:232
1741#: backend/umax.c:181
1742#, no-c-format
1743msgid "Automatic Document Feeder"
1744msgstr "Alimentador automático de documentos (ADF)"
1745
1746#: backend/epson.c:521 backend/epson2.c:130
1747#, no-c-format
1748msgid "Positive Film"
1749msgstr "Filme en positivo"
1750
1751#: backend/epson.c:522 backend/epson2.c:131
1752#, no-c-format
1753msgid "Negative Film"
1754msgstr "Filme en negativo"
1755
1756#: backend/epson.c:527
1757#, no-c-format
1758msgid "Focus on glass"
1759msgstr "Enfoque no cristal"
1760
1761#: backend/epson.c:528
1762#, no-c-format
1763msgid "Focus 2.5mm above glass"
1764msgstr "Enfoque a 2.5mm sobre o cristal"
1765
1766#: backend/epson.c:555 backend/epson.c:563 backend/epson.c:575
1767#: backend/epson2.c:156 backend/epson2.c:164 backend/epson2.c:176
1768#, no-c-format
1769msgid "Halftone A (Hard Tone)"
1770msgstr "Medios tons A (tons duros)"
1771
1772#: backend/epson.c:556 backend/epson.c:564 backend/epson.c:576
1773#: backend/epson2.c:157 backend/epson2.c:165 backend/epson2.c:177
1774#, no-c-format
1775msgid "Halftone B (Soft Tone)"
1776msgstr "Medios tons B (tons suaves)"
1777
1778#: backend/epson.c:557 backend/epson.c:565 backend/epson.c:577
1779#: backend/epson2.c:158 backend/epson2.c:166 backend/epson2.c:178
1780#, no-c-format
1781msgid "Halftone C (Net Screen)"
1782msgstr "Medios tons C (matizado)"
1783
1784#: backend/epson.c:566 backend/epson.c:578 backend/epson2.c:167
1785#: backend/epson2.c:179
1786#, no-c-format
1787msgid "Dither A (4x4 Bayer)"
1788msgstr "Trama A (4x4 Bayer)"
1789
1790#: backend/epson.c:567 backend/epson.c:579 backend/epson2.c:168
1791#: backend/epson2.c:180
1792#, no-c-format
1793msgid "Dither B (4x4 Spiral)"
1794msgstr "Trama B (4x4 espiral)"
1795
1796#: backend/epson.c:568 backend/epson.c:580 backend/epson2.c:169
1797#: backend/epson2.c:181
1798#, no-c-format
1799msgid "Dither C (4x4 Net Screen)"
1800msgstr "Trama C (4x4 matizado)"
1801
1802#: backend/epson.c:569 backend/epson.c:581 backend/epson2.c:170
1803#: backend/epson2.c:182
1804#, no-c-format
1805msgid "Dither D (8x4 Net Screen)"
1806msgstr "Trama D (8x4 matizado)"
1807
1808#: backend/epson.c:582 backend/epson2.c:183
1809#, no-c-format
1810msgid "Text Enhanced Technology"
1811msgstr "Tecnoloxia de optimización de texto"
1812
1813#: backend/epson.c:583 backend/epson2.c:184
1814#, no-c-format
1815msgid "Download pattern A"
1816msgstr "Descargar patrón A"
1817
1818#: backend/epson.c:584 backend/epson2.c:185
1819#, no-c-format
1820msgid "Download pattern B"
1821msgstr "Descargar patrón B"
1822
1823#: backend/epson.c:629
1824#, no-c-format
1825msgid "No Correction"
1826msgstr "Sen corrección"
1827
1828#: backend/epson.c:630 backend/epson.c:655 backend/epson2.c:245
1829#, no-c-format
1830msgid "User defined"
1831msgstr "Definida polo usuario"
1832
1833#: backend/epson.c:631
1834#, no-c-format
1835msgid "Impact-dot printers"
1836msgstr "Impresoras matriciais"
1837
1838#: backend/epson.c:632
1839#, no-c-format
1840msgid "Thermal printers"
1841msgstr "Impresoras térmicas"
1842
1843#: backend/epson.c:633
1844#, no-c-format
1845msgid "Ink-jet printers"
1846msgstr "Impresoras de inxección de tinta"
1847
1848#: backend/epson.c:634
1849#, no-c-format
1850msgid "CRT monitors"
1851msgstr "Monitores CRT"
1852
1853#: backend/epson.c:654 backend/epson2.c:244 backend/fujitsu.c:696
1854#: backend/hp-option.c:3224 backend/test.c:147
1855#, no-c-format
1856msgid "Default"
1857msgstr "Predeterminado"
1858
1859#: backend/epson.c:656 backend/epson2.c:246
1860#, no-c-format
1861msgid "High density printing"
1862msgstr "Impresión de alta densidade"
1863
1864#: backend/epson.c:657 backend/epson2.c:247
1865#, no-c-format
1866msgid "Low density printing"
1867msgstr "Impresión de baixa densidade"
1868
1869#: backend/epson.c:658 backend/epson2.c:248
1870#, no-c-format
1871msgid "High contrast printing"
1872msgstr "Impresión de alto contraste"
1873
1874#: backend/epson.c:676 backend/epson2.c:266
1875#, no-c-format
1876msgid "User defined (Gamma=1.0)"
1877msgstr "Definido polo usuario (gamma=1.0)"
1878
1879#: backend/epson.c:677 backend/epson2.c:267
1880#, no-c-format
1881msgid "User defined (Gamma=1.8)"
1882msgstr "Definido polo usuario (gamma=1.8)"
1883
1884#: backend/epson.c:755
1885#, no-c-format
1886msgid "CD"
1887msgstr "CD"
1888
1889#: backend/epson.c:756
1890#, no-c-format
1891msgid "A5 portrait"
1892msgstr "A5 vertical"
1893
1894#: backend/epson.c:757
1895#, no-c-format
1896msgid "A5 landscape"
1897msgstr "A5 apaisado"
1898
1899#: backend/epson.c:758 backend/kvs1025_opt.c:103 backend/kvs20xx_opt.c:77
1900#: backend/kvs40xx_opt.c:131 backend/kvs40xx_opt.c:148
1901#, no-c-format
1902msgid "Letter"
1903msgstr "Carta"
1904
1905#: backend/epson.c:759 backend/kvs1025_opt.c:100 backend/kvs20xx_opt.c:74
1906#: backend/kvs20xx_opt.c:302 backend/kvs40xx_opt.c:128
1907#: backend/kvs40xx_opt.c:145 backend/kvs40xx_opt.c:526
1908#, no-c-format
1909msgid "A4"
1910msgstr "A4"
1911
1912#: backend/epson.c:760
1913#, no-c-format
1914msgid "Max"
1915msgstr "Máx"
1916
1917#: backend/epson.c:2843 backend/epson2.c:1002
1918#, no-c-format
1919msgid "Selects the halftone."
1920msgstr "Escolle o medios tons"
1921
1922#: backend/epson.c:2865 backend/epson2.c:1023
1923#, no-c-format
1924msgid "Dropout"
1925msgstr "Exclusión"
1926
1927#: backend/epson.c:2866 backend/epson2.c:1024
1928#, no-c-format
1929msgid "Selects the dropout."
1930msgstr "Escoller o que se vai a excluir"
1931
1932#: backend/epson.c:2878 backend/epson2.c:1036
1933#, no-c-format
1934msgid "Selects the brightness."
1935msgstr "Escoller o brillo"
1936
1937#: backend/epson.c:2893 backend/epson2.c:1049
1938#, no-c-format
1939msgid "Sharpness"
1940msgstr "Nitidez"
1941
1942#: backend/epson.c:3029 backend/epson2.c:1165 backend/epson2.c:1212
1943#, no-c-format
1944msgid "Color correction"
1945msgstr "Corrección da cor"
1946
1947#: backend/epson.c:3032 backend/epson2.c:1167
1948#, no-c-format
1949msgid "Sets the color correction table for the selected output device."
1950msgstr ""
1951"Axusta a táboa de corrección da cor para o dispositivo de saída "
1952"seleccionado."
1953
1954#: backend/epson.c:3073
1955#, no-c-format
1956msgid "Color correction coefficients"
1957msgstr "Coeficientes de corrección da cor"
1958
1959#: backend/epson.c:3074
1960#, no-c-format
1961msgid "Matrix multiplication of RGB"
1962msgstr "Matriz de multiplicación de RGB"
1963
1964#: backend/epson.c:3091
1965#, no-c-format
1966msgid "Shift green to red"
1967msgstr "Cambiar de verde a vermello"
1968
1969#: backend/epson.c:3092
1970#, no-c-format
1971msgid "Shift green to blue"
1972msgstr "Cambiar de verde a azul"
1973
1974#: backend/epson.c:3093
1975#, no-c-format
1976msgid "Shift red to green"
1977msgstr "Cambiar de vermello a verde"
1978
1979#: backend/epson.c:3095
1980#, no-c-format
1981msgid "Shift red to blue"
1982msgstr "Cambiar de vermello a azul"
1983
1984#: backend/epson.c:3096
1985#, no-c-format
1986msgid "Shift blue to green"
1987msgstr "Cambiar de azul a verde"
1988
1989#: backend/epson.c:3097
1990#, no-c-format
1991msgid "Shift blue to red"
1992msgstr "Cambiar de azul a vermello"
1993
1994#: backend/epson.c:3100
1995#, no-c-format
1996msgid "Controls green level"
1997msgstr "Controla o nivel de verde"
1998
1999#: backend/epson.c:3101
2000#, no-c-format
2001msgid "Adds to red based on green level"
2002msgstr "Engade vermello baseándose no nivel de verde"
2003
2004#: backend/epson.c:3102
2005#, no-c-format
2006msgid "Adds to blue based on green level"
2007msgstr "Engade azul baseándose no nivel de verde"
2008
2009#: backend/epson.c:3103
2010#, no-c-format
2011msgid "Adds to green based on red level"
2012msgstr "Engade verde baseándose no nivel de vermello"
2013
2014#: backend/epson.c:3104
2015#, no-c-format
2016msgid "Controls red level"
2017msgstr "Controla o nivel de vermello"
2018
2019#: backend/epson.c:3105
2020#, no-c-format
2021msgid "Adds to blue based on red level"
2022msgstr "Engade azul baseándose no nivel de vermello"
2023
2024#: backend/epson.c:3106
2025#, no-c-format
2026msgid "Adds to green based on blue level"
2027msgstr "Engade verde baseándose no nivel de azul"
2028
2029#: backend/epson.c:3107
2030#, no-c-format
2031msgid "Adds to red based on blue level"
2032msgstr "Engade vermello baseándose no nivel de azul"
2033
2034#: backend/epson.c:3108
2035#, no-c-format
2036msgid "Controls blue level"
2037msgstr "Controla o nivel de azul"
2038
2039#: backend/epson.c:3204 backend/epson2.c:1246
2040#, no-c-format
2041msgid "Mirror the image."
2042msgstr "Reflectir a imaxe."
2043
2044#: backend/epson.c:3230 backend/mustek.c:4342
2045#, no-c-format
2046msgid "Fast preview"
2047msgstr "Vista previa rápida"
2048
2049#: backend/epson.c:3243 backend/epson2.c:1256
2050#, no-c-format
2051msgid "Auto area segmentation"
2052msgstr "Segmentación automática da área"
2053
2054#: backend/epson.c:3256
2055#, no-c-format
2056msgid "Short resolution list"
2057msgstr "Lista curta de resolucións"
2058
2059#: backend/epson.c:3258
2060#, no-c-format
2061msgid "Display short resolution list"
2062msgstr "Amosar lista curta de resolucións"
2063
2064#: backend/epson.c:3265
2065#, no-c-format
2066msgid "Zoom"
2067msgstr "Zoom"
2068
2069#: backend/epson.c:3267
2070#, no-c-format
2071msgid "Defines the zoom factor the scanner will use"
2072msgstr "Define o factor de zoom que vai usar o escáner"
2073
2074#: backend/epson.c:3347
2075#, no-c-format
2076msgid "Quick format"
2077msgstr "Formato rápido"
2078
2079#: backend/epson.c:3358 backend/epson2.c:1364 backend/epsonds.c:2022
2080#, no-c-format
2081msgid "Optional equipment"
2082msgstr "Equipamento opcional"
2083
2084#: backend/epson.c:3429 backend/epson2.c:1401 backend/epsonds.c:2038
2085#, no-c-format
2086msgid "Eject"
2087msgstr "Expulsar"
2088
2089#: backend/epson.c:3430 backend/epson2.c:1402 backend/epsonds.c:2039
2090#, no-c-format
2091msgid "Eject the sheet in the ADF"
2092msgstr "Expulsar a folla do alimentador"
2093
2094#: backend/epson.c:3442 backend/epson2.c:1412
2095#, no-c-format
2096msgid "Auto eject"
2097msgstr "Expulsión automática"
2098
2099#: backend/epson.c:3443 backend/epson2.c:1414
2100#, no-c-format
2101msgid "Eject document after scanning"
2102msgstr "Expulsar o documento despois do escaneo"
2103
2104#: backend/epson.c:3455 backend/epson2.c:1424 backend/kodakaio.c:2859
2105#: backend/magicolor.c:2454
2106#, no-c-format
2107msgid "ADF Mode"
2108msgstr "Modo alimentador"
2109
2110#: backend/epson.c:3457 backend/epson2.c:1426 backend/kodakaio.c:2861
2111#: backend/magicolor.c:2456
2112#, no-c-format
2113msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)"
2114msgstr "Escoller o modo do alimentador (unha cara/duas caras)"
2115
2116#: backend/epson.c:3471 backend/epson2.c:1438
2117#, no-c-format
2118msgid "Bay"
2119msgstr "Badía"
2120
2121#: backend/epson.c:3472 backend/epson2.c:1439
2122#, no-c-format
2123msgid "Select bay to scan"
2124msgstr "Escolla a badía para escanear"
2125
2126#: backend/epson.h:67 backend/epson2.h:71
2127#, no-c-format
2128msgid ""
2129"Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or "
2130"the user defined table, which can be downloaded to the scanner"
2131msgstr ""
2132"Escolla o valor de corrección gamma dunha lista de dispositivos "
2133"predefinidos ou dunha táboa definida polo usuario, que pode ser "
2134"descargada ao escáner."
2135
2136#: backend/epson.h:70 backend/epson2.h:74
2137#, no-c-format
2138msgid "Focus Position"
2139msgstr "Posición do foco"
2140
2141#: backend/epson.h:71 backend/epson2.h:75
2142#, no-c-format
2143msgid ""
2144"Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass"
2145msgstr ""
2146"Axusta a posición do foco, xa sexa ao cristal ou a 2.5mm por riba do "
2147"cristal"
2148
2149#: backend/epson.h:73 backend/epson2.h:77
2150#, no-c-format
2151msgid "Wait for Button"
2152msgstr "Agardar ao botón"
2153
2154#: backend/epson.h:74 backend/epson2.h:78
2155#, no-c-format
2156msgid ""
2157"After sending the scan command, wait until the button on the scanner is "
2158"pressed to actually start the scan process."
2159msgstr ""
2160"Despois de enviar a orde de escaneo, agardar até que se prema no botón "
2161"do escáner para comezar verdadeiramente o proceso de escaneo."
2162
2163#: backend/epson2-ops.c:103 backend/epson2.c:113
2164#, no-c-format
2165msgid "TPU8x10"
2166msgstr ""
2167
2168#: backend/epson2.c:98 backend/pixma/pixma.c:414
2169#, no-c-format
2170msgid "Infrared"
2171msgstr ""
2172
2173#: backend/epson2.c:132
2174#, no-c-format
2175msgid "Positive Slide"
2176msgstr "Diapositiva en positivo"
2177
2178#: backend/epson2.c:133
2179#, no-c-format
2180msgid "Negative Slide"
2181msgstr "Diapositiva en negativo"
2182
2183#: backend/epson2.c:205
2184#, no-c-format
2185msgid "Built in CCT profile"
2186msgstr ""
2187
2188#: backend/epson2.c:206
2189#, fuzzy, no-c-format
2190msgid "User defined CCT profile"
2191msgstr "Definida polo usuario"
2192
2193#: backend/epsonds.c:2046
2194#, no-c-format
2195msgid "Load"
2196msgstr ""
2197
2198#: backend/epsonds.c:2047
2199#, fuzzy, no-c-format
2200msgid "Load a sheet in the ADF"
2201msgstr "Expulsar a folla do alimentador"
2202
2203#: backend/epsonds.c:2055
2204#, fuzzy, no-c-format
2205msgid "ADF Skew Correction"
2206msgstr "Sen corrección"
2207
2208#: backend/epsonds.c:2057
2209#, fuzzy, no-c-format
2210msgid "Enables ADF skew correction"
2211msgstr "Desactivar a corrección gamma"
2212
2213#: backend/epsonds.c:2063
2214#, fuzzy, no-c-format
2215msgid "ADF CRP Correction"
2216msgstr "Sen corrección"
2217
2218#: backend/epsonds.c:2065
2219#, fuzzy, no-c-format
2220msgid "Enables ADF auto cropping"
2221msgstr "Desactivar a corrección gamma"
2222
2223#: backend/fujitsu.c:697 backend/hp-option.c:3325 backend/hp-option.c:3338
2224#, no-c-format
2225msgid "On"
2226msgstr "Activado"
2227
2228#: backend/fujitsu.c:698 backend/hp-option.c:3157 backend/hp-option.c:3324
2229#: backend/hp-option.c:3337
2230#, no-c-format
2231msgid "Off"
2232msgstr "Desactivado"
2233
2234#: backend/fujitsu.c:700
2235#, no-c-format
2236msgid "DTC"
2237msgstr ""
2238
2239#: backend/fujitsu.c:701
2240#, no-c-format
2241msgid "SDTC"
2242msgstr ""
2243
2244#: backend/fujitsu.c:703 backend/teco1.c:1149 backend/teco1.c:1150
2245#: backend/teco2.c:1964 backend/teco2.c:1965 backend/teco3.c:974
2246#: backend/teco3.c:975
2247#, no-c-format
2248msgid "Dither"
2249msgstr "Esfumado"
2250
2251#: backend/fujitsu.c:704
2252#, fuzzy, no-c-format
2253msgid "Diffusion"
2254msgstr "Difusión de erro"
2255
2256#: backend/fujitsu.c:709
2257#, fuzzy, no-c-format
2258msgid "White"
2259msgstr "Nivel do branco"
2260
2261#: backend/fujitsu.c:710
2262#, fuzzy, no-c-format
2263msgid "Black"
2264msgstr "Nivel do negro"
2265
2266#: backend/fujitsu.c:715
2267#, fuzzy, no-c-format
2268msgid "Continue"
2269msgstr "Condicional"
2270
2271#: backend/fujitsu.c:716
2272#, no-c-format
2273msgid "Stop"
2274msgstr ""
2275
2276#: backend/fujitsu.c:718
2277#, no-c-format
2278msgid "10mm"
2279msgstr ""
2280
2281#: backend/fujitsu.c:719
2282#, no-c-format
2283msgid "15mm"
2284msgstr ""
2285
2286#: backend/fujitsu.c:720
2287#, no-c-format
2288msgid "20mm"
2289msgstr ""
2290
2291#: backend/fujitsu.c:722 backend/hp-option.c:3043
2292#, no-c-format
2293msgid "Horizontal"
2294msgstr "Horizontal"
2295
2296#: backend/fujitsu.c:723
2297#, fuzzy, no-c-format
2298msgid "Horizontal bold"
2299msgstr "Horizontal"
2300
2301#: backend/fujitsu.c:724
2302#, fuzzy, no-c-format
2303msgid "Horizontal narrow"
2304msgstr "Horizontal"
2305
2306#: backend/fujitsu.c:725 backend/hp-option.c:3042
2307#, no-c-format
2308msgid "Vertical"
2309msgstr "Vertical"
2310
2311#: backend/fujitsu.c:726
2312#, fuzzy, no-c-format
2313msgid "Vertical bold"
2314msgstr "Vertical"
2315
2316#: backend/fujitsu.c:728
2317#, no-c-format
2318msgid "Top to bottom"
2319msgstr ""
2320
2321#: backend/fujitsu.c:729
2322#, no-c-format
2323msgid "Bottom to top"
2324msgstr ""
2325
2326#: backend/fujitsu.c:731
2327#, fuzzy, no-c-format
2328msgid "Front"
2329msgstr "Imprimir"
2330
2331#: backend/fujitsu.c:732
2332#, no-c-format
2333msgid "Back"
2334msgstr ""
2335
2336#: backend/fujitsu.c:3171 backend/pixma/pixma_sane_options.c:146
2337#, no-c-format
2338msgid "Gamma function exponent"
2339msgstr ""
2340
2341#: backend/fujitsu.c:3172 backend/pixma/pixma_sane_options.c:147
2342#, no-c-format
2343msgid "Changes intensity of midtones"
2344msgstr ""
2345
2346#: backend/fujitsu.c:3221
2347#, no-c-format
2348msgid "RIF"
2349msgstr ""
2350
2351#: backend/fujitsu.c:3222
2352#, no-c-format
2353msgid "Reverse image format"
2354msgstr ""
2355
2356#: backend/fujitsu.c:3239
2357#, fuzzy, no-c-format
2358msgid "Halftone type"
2359msgstr "Medios tons"
2360
2361#: backend/fujitsu.c:3240
2362#, no-c-format
2363msgid "Control type of halftone filter"
2364msgstr ""
2365
2366#: backend/fujitsu.c:3261
2367#, no-c-format
2368msgid "Control pattern of halftone filter"
2369msgstr ""
2370
2371#: backend/fujitsu.c:3283
2372#, no-c-format
2373msgid "Outline"
2374msgstr ""
2375
2376#: backend/fujitsu.c:3284
2377#, fuzzy, no-c-format
2378msgid "Perform outline extraction"
2379msgstr "Calibración de precisión"
2380
2381#: backend/fujitsu.c:3295
2382#, fuzzy, no-c-format
2383msgid "Emphasis"
2384msgstr "Destaque da imaxe"
2385
2386#: backend/fujitsu.c:3296
2387#, no-c-format
2388msgid "Negative to smooth or positive to sharpen image"
2389msgstr ""
2390
2391#: backend/fujitsu.c:3314
2392#, fuzzy, no-c-format
2393msgid "Separation"
2394msgstr "Saturación"
2395
2396#: backend/fujitsu.c:3315
2397#, fuzzy, no-c-format
2398msgid "Enable automatic separation of image and text"
2399msgstr ""
2400"Activar a determinación automática do limiar para escaneos como liña de "
2401"arte."
2402
2403#: backend/fujitsu.c:3326
2404#, fuzzy, no-c-format
2405msgid "Mirroring"
2406msgstr "Reflectir a imaxe horizontalmente"
2407
2408#: backend/fujitsu.c:3327
2409#, fuzzy, no-c-format
2410msgid "Reflect output image horizontally"
2411msgstr "Reflectir a imaxe en horizontal"
2412
2413#: backend/fujitsu.c:3344
2414#, fuzzy, no-c-format
2415msgid "White level follower"
2416msgstr "Nivel do branco para azul"
2417
2418#: backend/fujitsu.c:3345
2419#, fuzzy, no-c-format
2420msgid "Control white level follower"
2421msgstr "Controla o nivel de vermello"
2422
2423#: backend/fujitsu.c:3363
2424#, fuzzy, no-c-format
2425msgid "BP filter"
2426msgstr "Filtro de cor"
2427
2428#: backend/fujitsu.c:3364
2429#, no-c-format
2430msgid "Improves quality of high resolution ball-point pen text"
2431msgstr ""
2432
2433#: backend/fujitsu.c:3380 backend/hp-option.h:68
2434#, no-c-format
2435msgid "Smoothing"
2436msgstr "Suavizado"
2437
2438#: backend/fujitsu.c:3381
2439#, no-c-format
2440msgid "Enable smoothing for improved OCR"
2441msgstr ""
2442
2443#: backend/fujitsu.c:3397
2444#, fuzzy, no-c-format
2445msgid "Gamma curve"
2446msgstr "Valor gamma"
2447
2448#: backend/fujitsu.c:3398
2449#, no-c-format
2450msgid "Gamma curve, from light to dark, but upper two may not work"
2451msgstr ""
2452
2453#: backend/fujitsu.c:3420 backend/pixma/pixma_sane_options.c:378
2454#, fuzzy, no-c-format
2455msgid "Threshold curve"
2456msgstr "Limiar"
2457
2458#: backend/fujitsu.c:3421
2459#, no-c-format
2460msgid ""
2461"Threshold curve, from light to dark, but upper two may not be linear"
2462msgstr ""
2463
2464#: backend/fujitsu.c:3443
2465#, fuzzy, no-c-format
2466msgid "Threshold white"
2467msgstr "Limiar"
2468
2469#: backend/fujitsu.c:3444
2470#, no-c-format
2471msgid "Set pixels equal to threshold to white instead of black"
2472msgstr ""
2473
2474#: backend/fujitsu.c:3460 backend/fujitsu.c:3461
2475#, fuzzy, no-c-format
2476msgid "Noise removal"
2477msgstr "Redución de ruído"
2478
2479#: backend/fujitsu.c:3477
2480#, no-c-format
2481msgid "Matrix 5x5"
2482msgstr ""
2483
2484#: backend/fujitsu.c:3478
2485#, no-c-format
2486msgid "Remove 5 pixel square noise"
2487msgstr ""
2488
2489#: backend/fujitsu.c:3494
2490#, no-c-format
2491msgid "Matrix 4x4"
2492msgstr ""
2493
2494#: backend/fujitsu.c:3495
2495#, no-c-format
2496msgid "Remove 4 pixel square noise"
2497msgstr ""
2498
2499#: backend/fujitsu.c:3511
2500#, no-c-format
2501msgid "Matrix 3x3"
2502msgstr ""
2503
2504#: backend/fujitsu.c:3512
2505#, no-c-format
2506msgid "Remove 3 pixel square noise"
2507msgstr ""
2508
2509#: backend/fujitsu.c:3528
2510#, no-c-format
2511msgid "Matrix 2x2"
2512msgstr ""
2513
2514#: backend/fujitsu.c:3529
2515#, no-c-format
2516msgid "Remove 2 pixel square noise"
2517msgstr ""
2518
2519#: backend/fujitsu.c:3548
2520#, no-c-format
2521msgid "Variance"
2522msgstr ""
2523
2524#: backend/fujitsu.c:3549
2525#, no-c-format
2526msgid "Set SDTC variance rate (sensitivity), 0 equals 127"
2527msgstr ""
2528
2529#: backend/fujitsu.c:3582
2530#, fuzzy, no-c-format
2531msgid "Auto width detection"
2532msgstr "Sen corrección"
2533
2534#: backend/fujitsu.c:3583
2535#, no-c-format
2536msgid "Scanner detects paper sides. May reduce scanning speed."
2537msgstr ""
2538
2539#: backend/fujitsu.c:3600
2540#, fuzzy, no-c-format
2541msgid "Auto length detection"
2542msgstr "Sen corrección"
2543
2544#: backend/fujitsu.c:3601
2545#, no-c-format
2546msgid "Scanner detects paper lower edge. May confuse some frontends."
2547msgstr ""
2548
2549#: backend/fujitsu.c:3627
2550#, no-c-format
2551msgid "Compression"
2552msgstr ""
2553
2554#: backend/fujitsu.c:3628
2555#, no-c-format
2556msgid "Enable compressed data. May crash your front-end program"
2557msgstr ""
2558
2559#: backend/fujitsu.c:3648
2560#, no-c-format
2561msgid "Compression argument"
2562msgstr ""
2563
2564#: backend/fujitsu.c:3649
2565#, no-c-format
2566msgid ""
2567"Level of JPEG compression. 1 is small file, 7 is large file. 0 (default) "
2568"is same as 4"
2569msgstr ""
2570
2571#: backend/fujitsu.c:3679
2572#, no-c-format
2573msgid "DF action"
2574msgstr ""
2575
2576#: backend/fujitsu.c:3680
2577#, no-c-format
2578msgid "Action following double feed error"
2579msgstr ""
2580
2581#: backend/fujitsu.c:3696
2582#, no-c-format
2583msgid "DF skew"
2584msgstr ""
2585
2586#: backend/fujitsu.c:3697
2587#, no-c-format
2588msgid "Enable double feed error due to skew"
2589msgstr ""
2590
2591#: backend/fujitsu.c:3715
2592#, no-c-format
2593msgid "DF thickness"
2594msgstr ""
2595
2596#: backend/fujitsu.c:3716
2597#, no-c-format
2598msgid "Enable double feed error due to paper thickness"
2599msgstr ""
2600
2601#: backend/fujitsu.c:3734
2602#, no-c-format
2603msgid "DF length"
2604msgstr ""
2605
2606#: backend/fujitsu.c:3735
2607#, no-c-format
2608msgid "Enable double feed error due to paper length"
2609msgstr ""
2610
2611#: backend/fujitsu.c:3758
2612#, no-c-format
2613msgid "DF length difference"
2614msgstr ""
2615
2616#: backend/fujitsu.c:3759
2617#, no-c-format
2618msgid "Difference in page length to trigger double feed error"
2619msgstr ""
2620
2621#: backend/fujitsu.c:3782
2622#, fuzzy, no-c-format
2623msgid "DF recovery mode"
2624msgstr "A tapa do alimentador está aberta"
2625
2626#: backend/fujitsu.c:3783
2627#, no-c-format
2628msgid "Request scanner to reverse feed on paper jam"
2629msgstr ""
2630
2631#: backend/fujitsu.c:3802
2632#, no-c-format
2633msgid "Paper protection"
2634msgstr ""
2635
2636#: backend/fujitsu.c:3803
2637#, no-c-format
2638msgid "Request scanner to predict jams in the ADF"
2639msgstr ""
2640
2641#: backend/fujitsu.c:3822
2642#, fuzzy, no-c-format
2643msgid "Advanced paper protection"
2644msgstr "Opcions avanzadas"
2645
2646#: backend/fujitsu.c:3823
2647#, no-c-format
2648msgid "Request scanner to predict jams in the ADF using improved sensors"
2649msgstr ""
2650
2651#: backend/fujitsu.c:3842
2652#, fuzzy, no-c-format
2653msgid "Staple detection"
2654msgstr "Sen corrección"
2655
2656#: backend/fujitsu.c:3843
2657#, no-c-format
2658msgid "Request scanner to detect jams in the ADF caused by staples"
2659msgstr ""
2660
2661#: backend/fujitsu.c:3862
2662#, no-c-format
2663msgid "Background color"
2664msgstr ""
2665
2666#: backend/fujitsu.c:3863
2667#, no-c-format
2668msgid ""
2669"Set color of background for scans. May conflict with overscan option"
2670msgstr ""
2671
2672#: backend/fujitsu.c:3883
2673#, fuzzy, no-c-format
2674msgid "Dropout color"
2675msgstr "Exclusión"
2676
2677#: backend/fujitsu.c:3884
2678#, no-c-format
2679msgid ""
2680"One-pass scanners use only one color during gray or binary scanning, "
2681"useful for colored paper or ink"
2682msgstr ""
2683
2684#: backend/fujitsu.c:3907
2685#, fuzzy, no-c-format
2686msgid "Buffer mode"
2687msgstr "Modo de alimentación"
2688
2689#: backend/fujitsu.c:3908
2690#, no-c-format
2691msgid "Request scanner to read pages quickly from ADF into internal memory"
2692msgstr ""
2693
2694#: backend/fujitsu.c:3927
2695#, no-c-format
2696msgid "Prepick"
2697msgstr ""
2698
2699#: backend/fujitsu.c:3928
2700#, no-c-format
2701msgid "Request scanner to grab next page from ADF"
2702msgstr ""
2703
2704#: backend/fujitsu.c:3947
2705#, no-c-format
2706msgid "Overscan"
2707msgstr ""
2708
2709#: backend/fujitsu.c:3948
2710#, no-c-format
2711msgid ""
2712"Collect a few mm of background on top side of scan, before paper enters "
2713"ADF, and increase maximum scan area beyond paper size, to allow "
2714"collection on remaining sides. May conflict with bgcolor option"
2715msgstr ""
2716
2717#: backend/fujitsu.c:3966
2718#, no-c-format
2719msgid "Sleep timer"
2720msgstr ""
2721
2722#: backend/fujitsu.c:3967
2723#, no-c-format
2724msgid ""
2725"Time in minutes until the internal power supply switches to sleep mode"
2726msgstr ""
2727
2728#: backend/fujitsu.c:3985
2729#, fuzzy, no-c-format
2730msgid "Off timer"
2731msgstr "Tempo para apagado da lámpada"
2732
2733#: backend/fujitsu.c:3986
2734#, no-c-format
2735msgid ""
2736"Time in minutes until the internal power supply switches the scanner "
2737"off. Will be rounded to nearest 15 minutes. Zero means never power off."
2738msgstr ""
2739
2740#: backend/fujitsu.c:4004
2741#, fuzzy, no-c-format
2742msgid "Duplex offset"
2743msgstr "Desviación azul"
2744
2745#: backend/fujitsu.c:4005
2746#, no-c-format
2747msgid "Adjust front/back offset"
2748msgstr ""
2749
2750#: backend/fujitsu.c:4022 backend/plustek.c:1023 backend/umax_pp.c:793
2751#, no-c-format
2752msgid "Green offset"
2753msgstr "Desviación verde"
2754
2755#: backend/fujitsu.c:4023
2756#, fuzzy, no-c-format
2757msgid "Adjust green/red offset"
2758msgstr "Desviación verde"
2759
2760#: backend/fujitsu.c:4040 backend/plustek.c:1039 backend/umax_pp.c:805
2761#, no-c-format
2762msgid "Blue offset"
2763msgstr "Desviación azul"
2764
2765#: backend/fujitsu.c:4041
2766#, fuzzy, no-c-format
2767msgid "Adjust blue/red offset"
2768msgstr "Axusta o desprazamento da canle azul"
2769
2770#: backend/fujitsu.c:4054
2771#, fuzzy, no-c-format
2772msgid "Low Memory"
2773msgstr "Non queda memoria"
2774
2775#: backend/fujitsu.c:4055
2776#, no-c-format
2777msgid ""
2778"Limit driver memory usage for use in embedded systems. Causes some "
2779"duplex transfers to alternate sides on each call to sane_read. Value of "
2780"option 'side' can be used to determine correct image. This option should "
2781"only be used with custom front-end software."
2782msgstr ""
2783
2784#: backend/fujitsu.c:4070
2785#, fuzzy, no-c-format
2786msgid "Duplex side"
2787msgstr "Escaneo dúplex"
2788
2789#: backend/fujitsu.c:4071
2790#, no-c-format
2791msgid ""
2792"Tells which side (0=front, 1=back) of a duplex scan the next call to "
2793"sane_read will return."
2794msgstr ""
2795
2796#: backend/fujitsu.c:4082
2797#, no-c-format
2798msgid "Hardware deskew and crop"
2799msgstr ""
2800
2801#: backend/fujitsu.c:4083
2802#, no-c-format
2803msgid "Request scanner to rotate and crop pages digitally."
2804msgstr ""
2805
2806#: backend/fujitsu.c:4094 backend/kvs1025_opt.c:871
2807#, no-c-format
2808msgid "Software deskew"
2809msgstr ""
2810
2811#: backend/fujitsu.c:4095
2812#, no-c-format
2813msgid "Request driver to rotate skewed pages digitally."
2814msgstr ""
2815
2816#: backend/fujitsu.c:4107 backend/kvs1025_opt.c:880
2817#, no-c-format
2818msgid "Software despeckle diameter"
2819msgstr ""
2820
2821#: backend/fujitsu.c:4108
2822#, no-c-format
2823msgid "Maximum diameter of lone dots to remove from scan."
2824msgstr ""
2825
2826#: backend/fujitsu.c:4127
2827#, no-c-format
2828msgid "Software crop"
2829msgstr ""
2830
2831#: backend/fujitsu.c:4128
2832#, no-c-format
2833msgid "Request driver to remove border from pages digitally."
2834msgstr ""
2835
2836#: backend/fujitsu.c:4157
2837#, no-c-format
2838msgid "Halt on Cancel"
2839msgstr ""
2840
2841#: backend/fujitsu.c:4158
2842#, no-c-format
2843msgid ""
2844"Request driver to halt the paper feed instead of eject during a cancel."
2845msgstr ""
2846
2847#: backend/fujitsu.c:4169
2848#, fuzzy, no-c-format
2849msgid "Endorser Options"
2850msgstr "Opcions avanzadas"
2851
2852#: backend/fujitsu.c:4170
2853#, no-c-format
2854msgid "Controls for endorser unit"
2855msgstr ""
2856
2857#: backend/fujitsu.c:4181
2858#, no-c-format
2859msgid "Endorser"
2860msgstr ""
2861
2862#: backend/fujitsu.c:4182
2863#, no-c-format
2864msgid "Enable endorser unit"
2865msgstr ""
2866
2867#: backend/fujitsu.c:4197
2868#, no-c-format
2869msgid "Endorser bits"
2870msgstr ""
2871
2872#: backend/fujitsu.c:4198
2873#, no-c-format
2874msgid "Determines maximum endorser counter value."
2875msgstr ""
2876
2877#: backend/fujitsu.c:4223
2878#, no-c-format
2879msgid "Endorser value"
2880msgstr ""
2881
2882#: backend/fujitsu.c:4224
2883#, no-c-format
2884msgid "Initial endorser counter value."
2885msgstr ""
2886
2887#: backend/fujitsu.c:4247
2888#, no-c-format
2889msgid "Endorser step"
2890msgstr ""
2891
2892#: backend/fujitsu.c:4248
2893#, no-c-format
2894msgid "Change endorser counter value by this much for each page."
2895msgstr ""
2896
2897#: backend/fujitsu.c:4271
2898#, no-c-format
2899msgid "Endorser Y"
2900msgstr ""
2901
2902#: backend/fujitsu.c:4272
2903#, no-c-format
2904msgid "Endorser print offset from top of paper."
2905msgstr ""
2906
2907#: backend/fujitsu.c:4297
2908#, no-c-format
2909msgid "Endorser font"
2910msgstr ""
2911
2912#: backend/fujitsu.c:4298
2913#, no-c-format
2914msgid "Endorser printing font."
2915msgstr ""
2916
2917#: backend/fujitsu.c:4327
2918#, fuzzy, no-c-format
2919msgid "Endorser direction"
2920msgstr "Redución de ruído"
2921
2922#: backend/fujitsu.c:4328
2923#, no-c-format
2924msgid "Endorser printing direction."
2925msgstr ""
2926
2927#: backend/fujitsu.c:4352
2928#, no-c-format
2929msgid "Endorser side"
2930msgstr ""
2931
2932#: backend/fujitsu.c:4353
2933#, no-c-format
2934msgid "Endorser printing side, requires hardware support to change"
2935msgstr ""
2936
2937#: backend/fujitsu.c:4378
2938#, no-c-format
2939msgid "Endorser string"
2940msgstr ""
2941
2942#: backend/fujitsu.c:4379
2943#, no-c-format
2944msgid ""
2945"Endorser alphanumeric print format. %05ud or %08ud at the end will be "
2946"replaced by counter value."
2947msgstr ""
2948
2949#: backend/fujitsu.c:4406
2950#, no-c-format
2951msgid "Top edge"
2952msgstr ""
2953
2954#: backend/fujitsu.c:4407
2955#, no-c-format
2956msgid "Paper is pulled partly into ADF"
2957msgstr ""
2958
2959#: backend/fujitsu.c:4418
2960#, fuzzy, no-c-format
2961msgid "A3 paper"
2962msgstr "De papel"
2963
2964#: backend/fujitsu.c:4419
2965#, no-c-format
2966msgid "A3 paper detected"
2967msgstr ""
2968
2969#: backend/fujitsu.c:4430
2970#, fuzzy, no-c-format
2971msgid "B4 paper"
2972msgstr "De papel"
2973
2974#: backend/fujitsu.c:4431
2975#, no-c-format
2976msgid "B4 paper detected"
2977msgstr ""
2978
2979#: backend/fujitsu.c:4442
2980#, fuzzy, no-c-format
2981msgid "A4 paper"
2982msgstr "De papel"
2983
2984#: backend/fujitsu.c:4443
2985#, no-c-format
2986msgid "A4 paper detected"
2987msgstr ""
2988
2989#: backend/fujitsu.c:4454
2990#, fuzzy, no-c-format
2991msgid "B5 paper"
2992msgstr "De papel"
2993
2994#: backend/fujitsu.c:4455
2995#, no-c-format
2996msgid "B5 paper detected"
2997msgstr ""
2998
2999#: backend/fujitsu.c:4478
3000#, no-c-format
3001msgid "OMR or DF"
3002msgstr ""
3003
3004#: backend/fujitsu.c:4479
3005#, no-c-format
3006msgid "OMR or double feed detected"
3007msgstr ""
3008
3009#: backend/fujitsu.c:4502
3010#, fuzzy, no-c-format
3011msgid "Card loaded"
3012msgstr "Páxina cargada"
3013
3014#: backend/fujitsu.c:4503
3015#, no-c-format
3016msgid "Card slot contains paper"
3017msgstr ""
3018
3019#: backend/fujitsu.c:4514
3020#, no-c-format
3021msgid "Power saving"
3022msgstr ""
3023
3024#: backend/fujitsu.c:4515
3025#, fuzzy, no-c-format
3026msgid "Scanner in power saving mode"
3027msgstr "A tapa do escáner está aberta"
3028
3029#: backend/fujitsu.c:4538
3030#, fuzzy, no-c-format
3031msgid "Manual feed"
3032msgstr "Foco previo manual"
3033
3034#: backend/fujitsu.c:4539
3035#, fuzzy, no-c-format
3036msgid "Manual feed selected"
3037msgstr "Foco previo manual"
3038
3039#: backend/fujitsu.c:4562
3040#, no-c-format
3041msgid "Function"
3042msgstr ""
3043
3044#: backend/fujitsu.c:4563
3045#, no-c-format
3046msgid "Function character on screen"
3047msgstr ""
3048
3049#: backend/fujitsu.c:4574
3050#, no-c-format
3051msgid "Ink low"
3052msgstr ""
3053
3054#: backend/fujitsu.c:4575
3055#, no-c-format
3056msgid "Imprinter ink running low"
3057msgstr ""
3058
3059#: backend/fujitsu.c:4586
3060#, no-c-format
3061msgid "Double feed"
3062msgstr ""
3063
3064#: backend/fujitsu.c:4587
3065#, no-c-format
3066msgid "Double feed detected"
3067msgstr ""
3068
3069#: backend/fujitsu.c:4598
3070#, no-c-format
3071msgid "Error code"
3072msgstr ""
3073
3074#: backend/fujitsu.c:4599
3075#, fuzzy, no-c-format
3076msgid "Hardware error code"
3077msgstr "erro de verificación de hardware"
3078
3079#: backend/fujitsu.c:4610
3080#, no-c-format
3081msgid "Skew angle"
3082msgstr ""
3083
3084#: backend/fujitsu.c:4611
3085#, no-c-format
3086msgid "Requires black background for scanning"
3087msgstr ""
3088
3089#: backend/fujitsu.c:4622
3090#, no-c-format
3091msgid "Ink remaining"
3092msgstr ""
3093
3094#: backend/fujitsu.c:4623
3095#, fuzzy, no-c-format
3096msgid "Imprinter ink level"
3097msgstr "Nivel do branco"
3098
3099#: backend/fujitsu.c:4634
3100#, fuzzy, no-c-format
3101msgid "Density"
3102msgstr "Control de densidade"
3103
3104#: backend/fujitsu.c:4635
3105#, fuzzy, no-c-format
3106msgid "Density dial"
3107msgstr "Control de densidade"
3108
3109#: backend/fujitsu.c:4646 backend/fujitsu.c:4647
3110#, fuzzy, no-c-format
3111msgid "Duplex switch"
3112msgstr "Escaneo dúplex"
3113
3114#: backend/genesys/genesys.cpp:4821 backend/pixma/pixma_sane_options.c:357
3115#, no-c-format
3116msgid "Extras"
3117msgstr "Extras"
3118
3119#: backend/genesys/genesys.cpp:4830
3120#, fuzzy, no-c-format
3121msgid "Color filter"
3122msgstr "Filtro de cor"
3123
3124#: backend/genesys/genesys.cpp:4833
3125#, no-c-format
3126msgid "When using gray or lineart this option selects the used color."
3127msgstr ""
3128"Cando se usa gris ou liña de arte esta opción selecciona a cor a usar."
3129
3130#: backend/genesys/genesys.cpp:4857
3131#, fuzzy, no-c-format
3132msgid "Calibration file"
3133msgstr "Calibración"
3134
3135#: backend/genesys/genesys.cpp:4858
3136#, fuzzy, no-c-format
3137msgid "Specify the calibration file to use"
3138msgstr "Definir o modo de calibración"
3139
3140#: backend/genesys/genesys.cpp:4875
3141#, fuzzy, no-c-format
3142msgid "Calibration cache expiration time"
3143msgstr "Caché de datos de calibración"
3144
3145#: backend/genesys/genesys.cpp:4876
3146#, no-c-format
3147msgid ""
3148"Time (in minutes) before a cached calibration expires. A value of 0 "
3149"means cache is not used. A negative value means cache never expires."
3150msgstr ""
3151
3152#: backend/genesys/genesys.cpp:4886
3153#, no-c-format
3154msgid "Lamp off time"
3155msgstr "Tempo para apagado da lámpada"
3156
3157#: backend/genesys/genesys.cpp:4889
3158#, no-c-format
3159msgid ""
3160"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value "
3161"of 0 means, that the lamp won't be turned off."
3162msgstr ""
3163"A lámpada vai ser apagada despois do tempo indicado (en minutos). Un "
3164"valor de 0 significa que a lámpada no vai ser apagada."
3165
3166#: backend/genesys/genesys.cpp:4899
3167#, fuzzy, no-c-format
3168msgid "Lamp off during scan"
3169msgstr "Apagar a lámpada durante a calibración de escuridade"
3170
3171#: backend/genesys/genesys.cpp:4900
3172#, fuzzy, no-c-format
3173msgid "The lamp will be turned off during scan. "
3174msgstr "Minutos que tardará a lámpada en apagarse despois do escaneo"
3175
3176#: backend/genesys/genesys.cpp:4927 backend/genesys/genesys.cpp:4928
3177#, no-c-format
3178msgid "File button"
3179msgstr "Botón de ficheiro"
3180
3181#: backend/genesys/genesys.cpp:4972 backend/genesys/genesys.cpp:4973
3182#, no-c-format
3183msgid "OCR button"
3184msgstr "Botón de OCR"
3185
3186#: backend/genesys/genesys.cpp:4984 backend/genesys/genesys.cpp:4985
3187#, no-c-format
3188msgid "Power button"
3189msgstr "Botón de enerxía"
3190
3191#: backend/genesys/genesys.cpp:4996 backend/genesys/genesys.cpp:4997
3192#, fuzzy, no-c-format
3193msgid "Extra button"
3194msgstr "Botón de correo-e"
3195
3196#: backend/genesys/genesys.cpp:5008 backend/gt68xx.c:753
3197#, fuzzy, no-c-format
3198msgid "Needs calibration"
3199msgstr "Limpar a calibración"
3200
3201#: backend/genesys/genesys.cpp:5009 backend/gt68xx.c:754 backend/p5.c:1928
3202#, fuzzy, no-c-format
3203msgid "The scanner needs calibration for the current settings"
3204msgstr "Forza a calibrar o escáner antes de facer o escaneo"
3205
3206#: backend/genesys/genesys.cpp:5020 backend/gt68xx.c:778
3207#: backend/gt68xx.c:779 backend/p5.c:1937 backend/p5.c:1938
3208#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:227 backend/plustek.c:1078
3209#, no-c-format
3210msgid "Buttons"
3211msgstr "Botóns"
3212
3213#: backend/genesys/genesys.cpp:5029 backend/gt68xx.c:785
3214#: backend/hp-option.h:92 backend/hp5400_sane.c:535 backend/niash.c:723
3215#: backend/p5.c:1945 backend/plustek.c:939
3216#, no-c-format
3217msgid "Calibrate"
3218msgstr "Calibrar"
3219
3220#: backend/genesys/genesys.cpp:5031 backend/gt68xx.c:787 backend/p5.c:1947
3221#, no-c-format
3222msgid "Start calibration using special sheet"
3223msgstr "Iniciar a calibración usando unha folla especial"
3224
3225#: backend/genesys/genesys.cpp:5043 backend/gt68xx.c:800 backend/p5.c:1958
3226#, no-c-format
3227msgid "Clear calibration"
3228msgstr "Limpar a calibración"
3229
3230#: backend/genesys/genesys.cpp:5044 backend/gt68xx.c:801 backend/p5.c:1960
3231#, no-c-format
3232msgid "Clear calibration cache"
3233msgstr "Limpar a caché de datos de calibración"
3234
3235#: backend/genesys/genesys.cpp:5054
3236#, fuzzy, no-c-format
3237msgid "Force calibration"
3238msgstr "Calibración grosa"
3239
3240#: backend/genesys/genesys.cpp:5055
3241#, no-c-format
3242msgid "Force calibration ignoring all and any calibration caches"
3243msgstr ""
3244
3245#: backend/genesys/genesys.cpp:5065
3246#, fuzzy, no-c-format
3247msgid "Ignore internal offsets"
3248msgstr "Desviación verde"
3249
3250#: backend/genesys/genesys.cpp:5067
3251#, no-c-format
3252msgid ""
3253"Acquires the image including the internal calibration areas of the "
3254"scanner"
3255msgstr ""
3256
3257#: backend/genesys/genesys.h:77 backend/gt68xx.c:147 backend/ma1509.c:106
3258#: backend/mustek.c:162 backend/snapscan-options.c:87 backend/umax.c:180
3259#, no-c-format
3260msgid "Transparency Adapter"
3261msgstr "Adaptador de transparencias"
3262
3263#: backend/genesys/genesys.h:78
3264#, fuzzy, no-c-format
3265msgid "Transparency Adapter Infrared"
3266msgstr "Adaptador de transparencias"
3267
3268#: backend/gt68xx.c:468
3269#, no-c-format
3270msgid "Gray mode color"
3271msgstr "Cor en modo gris"
3272
3273#: backend/gt68xx.c:470
3274#, no-c-format
3275msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)."
3276msgstr ""
3277"Escolle que cor de escaneo vai ser usada en modo gris (predefinido: "
3278"verde)."
3279
3280#: backend/gt68xx.c:551 backend/hp3900_sane.c:1391
3281#: backend/mustek_usb2.c:408
3282#, no-c-format
3283msgid "Debugging Options"
3284msgstr "Opcións de depuración"
3285
3286#: backend/gt68xx.c:562 backend/mustek_usb2.c:417
3287#, no-c-format
3288msgid "Automatic warmup"
3289msgstr "Quecemento automático"
3290
3291#: backend/gt68xx.c:564
3292#, no-c-format
3293msgid ""
3294"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on "
3295"60 seconds warm-up time."
3296msgstr ""
3297"Quecer até que o brillo da lámpada sexa constante no canto de agardar "
3298"polos 60 segundos de quecemento."
3299
3300#: backend/gt68xx.c:576
3301#, no-c-format
3302msgid "Full scan"
3303msgstr "Escaneo completo"
3304
3305#: backend/gt68xx.c:578
3306#, no-c-format
3307msgid ""
3308"Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. "
3309"Don't select the full height. For testing only."
3310msgstr ""
3311"Escanear toda a área de escaneo incluindo a franxa de calibración. Teña "
3312"cuidado. Non seleccione a altura total. Só para probas."
3313
3314#: backend/gt68xx.c:589
3315#, no-c-format
3316msgid "Coarse calibration"
3317msgstr "Calibración grosa"
3318
3319#: backend/gt68xx.c:591
3320#, no-c-format
3321msgid ""
3322"Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is "
3323"disabled, options for setting the analog frontend parameters manually "
3324"are provided. This option is enabled by default. For testing only."
3325msgstr ""
3326"Configuración da ganancia e desprazamento para escanear automaticamente. "
3327"Se esta opción está desactivada, proporciónanse as opcións de axuste dos "
3328"parámetros de xeito manual na interface analóxica. Esta opción está "
3329"activada como predefinida. Só para probas."
3330
3331#: backend/gt68xx.c:610
3332#, no-c-format
3333msgid "Coarse calibration for first scan only"
3334msgstr "Calibración grosa só para o primeiro escaneo"
3335
3336#: backend/gt68xx.c:612
3337#, no-c-format
3338msgid ""
3339"Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most "
3340"scanners and can save scanning time. If the image brightness is "
3341"different with each scan, disable this option. For testing only."
3342msgstr ""
3343"A calibración grosa faise só para o primeiro escaneo. Funciona coa "
3344"maioría de escáners e pode aforrar tempo de escaneo. Se o brillo da "
3345"imaxe é diferente con cada escaneo, desactive esta opción. Só para "
3346"probas."
3347
3348#: backend/gt68xx.c:645
3349#, no-c-format
3350msgid "Backtrack lines"
3351msgstr "Liñas de retroceso"
3352
3353#: backend/gt68xx.c:647
3354#, no-c-format
3355msgid ""
3356"Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. "
3357"That happens when the scanner scans faster than the computer can receive "
3358"the data. Low values cause faster scans but increase the risk of "
3359"omitting lines."
3360msgstr ""
3361"Número de liñas que o escáner retrocede cando escanea máis rápido do que "
3362"o equipo pode recibir datos. Valores baixos fan que os escaneos sexan "
3363"más rápidos, pero aumentan os riscos de omitir liñas.Número de liñas que "
3364"o escáner retrocede cando escanea máis rápido do que o equipo pode "
3365"recibir datos. Valores baixos fan que os escaneos sexan más rápidos, "
3366"pero aumentan os riscos de omitir liñas."
3367
3368#: backend/gt68xx.c:672 backend/mustek_usb2.c:450
3369#, no-c-format
3370msgid "Gamma value"
3371msgstr "Valor gamma"
3372
3373#: backend/gt68xx.c:674 backend/mustek_usb2.c:452
3374#, no-c-format
3375msgid "Sets the gamma value of all channels."
3376msgstr "Axusta o valor gamma para todas as canles."
3377
3378#: backend/hp-option.c:2982
3379#, no-c-format
3380msgid "Advanced Options"
3381msgstr "Opcions avanzadas"
3382
3383#: backend/hp-option.c:3039
3384#, no-c-format
3385msgid "Coarse"
3386msgstr "Groso"
3387
3388#: backend/hp-option.c:3040
3389#, no-c-format
3390msgid "Fine"
3391msgstr "Fina"
3392
3393#: backend/hp-option.c:3041
3394#, no-c-format
3395msgid "Bayer"
3396msgstr "Bayer"
3397
3398#: backend/hp-option.c:3044 backend/hp-option.c:3095
3399#, no-c-format
3400msgid "Custom"
3401msgstr "Personalizado"
3402
3403#: backend/hp-option.c:3085 backend/hp-option.c:3141
3404#: backend/hp-option.c:3156
3405#, no-c-format
3406msgid "Auto"
3407msgstr "Automático"
3408
3409#: backend/hp-option.c:3086
3410#, no-c-format
3411msgid "NTSC RGB"
3412msgstr "NTSC RGB"
3413
3414#: backend/hp-option.c:3087
3415#, no-c-format
3416msgid "XPA RGB"
3417msgstr "Adaptador de transparencias RGB"
3418
3419#: backend/hp-option.c:3088
3420#, no-c-format
3421msgid "Pass-through"
3422msgstr "A través"
3423
3424#: backend/hp-option.c:3089
3425#, no-c-format
3426msgid "NTSC Gray"
3427msgstr "NTSC Gris"
3428
3429#: backend/hp-option.c:3090
3430#, no-c-format
3431msgid "XPA Gray"
3432msgstr "Adaptador de transparencias gris"
3433
3434#: backend/hp-option.c:3142
3435#, no-c-format
3436msgid "Slow"
3437msgstr "Lento"
3438
3439#: backend/hp-option.c:3143 backend/hp-option.c:3250
3440#: backend/kvs40xx_opt.c:230 backend/matsushita.c:241 backend/mustek.c:147
3441#: backend/plustek.c:232 backend/plustek_pp.c:201 backend/u12.c:153
3442#, no-c-format
3443msgid "Normal"
3444msgstr "Normal"
3445
3446#: backend/hp-option.c:3144
3447#, no-c-format
3448msgid "Fast"
3449msgstr "Rápido"
3450
3451#: backend/hp-option.c:3145
3452#, no-c-format
3453msgid "Extra Fast"
3454msgstr "Moi rápido"
3455
3456#: backend/hp-option.c:3158
3457#, no-c-format
3458msgid "2-pixel"
3459msgstr "2-píxeles"
3460
3461#: backend/hp-option.c:3159
3462#, no-c-format
3463msgid "4-pixel"
3464msgstr "4-píxeles"
3465
3466#: backend/hp-option.c:3160
3467#, no-c-format
3468msgid "8-pixel"
3469msgstr "8-píxeles"
3470
3471#: backend/hp-option.c:3171
3472#, no-c-format
3473msgid "Print"
3474msgstr "Imprimir"
3475
3476#: backend/hp-option.c:3172 backend/hp3900_sane.c:426
3477#: backend/hp3900_sane.c:1018
3478#, no-c-format
3479msgid "Slide"
3480msgstr "Diapositiva"
3481
3482#: backend/hp-option.c:3173
3483#, no-c-format
3484msgid "Film-strip"
3485msgstr "Tira de filme"
3486
3487#: backend/hp-option.c:3251 backend/hp5590.c:91
3488#, no-c-format
3489msgid "ADF"
3490msgstr "Alimentador automático de documentos (ADF)"
3491
3492#: backend/hp-option.c:3252
3493#, no-c-format
3494msgid "XPA"
3495msgstr "Adaptador de transparencias (XPA)"
3496
3497#: backend/hp-option.c:3326 backend/hp-option.c:3339
3498#, no-c-format
3499msgid "Conditional"
3500msgstr "Condicional"
3501
3502#: backend/hp-option.c:3412
3503#, no-c-format
3504msgid "Experiment"
3505msgstr "Experimento"
3506
3507#: backend/hp-option.h:55
3508#, no-c-format
3509msgid "Sharpening"
3510msgstr "Nitidez"
3511
3512#: backend/hp-option.h:56
3513#, no-c-format
3514msgid "Set sharpening value."
3515msgstr "Axustar o valor de nitidez."
3516
3517#: backend/hp-option.h:61
3518#, no-c-format
3519msgid "Auto Threshold"
3520msgstr "Limiar automático"
3521
3522#: backend/hp-option.h:63
3523#, no-c-format
3524msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans."
3525msgstr ""
3526"Activar a determinación automática do limiar para escaneos como liña de "
3527"arte."
3528
3529#: backend/hp-option.h:69
3530#, no-c-format
3531msgid "Select smoothing filter."
3532msgstr "Escoller filtro de suavizado."
3533
3534#: backend/hp-option.h:74
3535#, no-c-format
3536msgid "Unload media after scan"
3537msgstr "Descargar os soportes despois de escanear."
3538
3539#: backend/hp-option.h:75
3540#, no-c-format
3541msgid "Unloads the media after a scan."
3542msgstr "Descargar as unidades despois de escanear."
3543
3544#: backend/hp-option.h:80
3545#, no-c-format
3546msgid "Change document"
3547msgstr "Cambiar o documento"
3548
3549#: backend/hp-option.h:81
3550#, no-c-format
3551msgid "Change Document."
3552msgstr "Cambiar o documento."
3553
3554#: backend/hp-option.h:86
3555#, no-c-format
3556msgid "Unload"
3557msgstr "Descargar"
3558
3559#: backend/hp-option.h:87
3560#, no-c-format
3561msgid "Unload Document."
3562msgstr "Descargar o documento"
3563
3564#: backend/hp-option.h:93
3565#, no-c-format
3566msgid "Start calibration process."
3567msgstr "Iniciar proceso de calibración"
3568
3569#: backend/hp-option.h:98
3570#, no-c-format
3571msgid "Media"
3572msgstr "Soporte"
3573
3574#: backend/hp-option.h:99
3575#, no-c-format
3576msgid "Set type of media."
3577msgstr "Axustar tipo de soporte."
3578
3579#: backend/hp-option.h:104
3580#, no-c-format
3581msgid "Exposure time"
3582msgstr "Tempo de exposición"
3583
3584#: backend/hp-option.h:106
3585#, no-c-format
3586msgid ""
3587"A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested "
3588"use is 175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for "
3589"negative film. For dark (underexposed) images you can increase this "
3590"value."
3591msgstr ""
3592"Unha exposición prolongada permítelle ao escáner recoller máis luz. "
3593"Suxírese usar 175% para impresións, 150% para diapositivas normais e "
3594"«Negativo» para filme en negativo. Para imaxes escuras (subexpostas) "
3595"pode incrementar este valor."
3596
3597#: backend/hp-option.h:114 backend/hp-option.h:121
3598#, no-c-format
3599msgid "Color Matrix"
3600msgstr "Matriz de cor"
3601
3602#: backend/hp-option.h:116
3603#, fuzzy, no-c-format
3604msgid "Set the scanner's color matrix."
3605msgstr "Axustar a matriz de cor do escáner."
3606
3607#: backend/hp-option.h:122
3608#, no-c-format
3609msgid "Custom color matrix."
3610msgstr "Matriz de cor personalizada."
3611
3612#: backend/hp-option.h:127
3613#, no-c-format
3614msgid "Mono Color Matrix"
3615msgstr "Matriz monocroma"
3616
3617#: backend/hp-option.h:128
3618#, no-c-format
3619msgid "Custom color matrix for grayscale scans."
3620msgstr "Matriz de cor personalizada para escáneres en escala de grises."
3621
3622#: backend/hp-option.h:133
3623#, no-c-format
3624msgid "Mirror horizontal"
3625msgstr "Espello horizontal"
3626
3627#: backend/hp-option.h:134
3628#, no-c-format
3629msgid "Mirror image horizontally."
3630msgstr "Reflectir a imaxe en horizontal"
3631
3632#: backend/hp-option.h:139
3633#, no-c-format
3634msgid "Mirror vertical"
3635msgstr "Espello vertical"
3636
3637#: backend/hp-option.h:140
3638#, no-c-format
3639msgid "Mirror image vertically."
3640msgstr "Reflectir a imaxe en verticalv"
3641
3642#: backend/hp-option.h:145
3643#, no-c-format
3644msgid "Update options"
3645msgstr "Actualizar as opcións"
3646
3647#: backend/hp-option.h:146
3648#, no-c-format
3649msgid "Update options."
3650msgstr "Actualizar as opcións."
3651
3652#: backend/hp-option.h:151
3653#, no-c-format
3654msgid "8 bit output"
3655msgstr "Saída de 8 bits"
3656
3657#: backend/hp-option.h:153
3658#, no-c-format
3659msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits."
3660msgstr ""
3661"Usar profundidade de bits maior de oito internamente, mais na saída usar "
3662"só oito bits."
3663
3664#: backend/hp-option.h:159
3665#, no-c-format
3666msgid "Front button wait"
3667msgstr "Agardar botón frontal"
3668
3669#: backend/hp-option.h:160
3670#, no-c-format
3671msgid "Wait to scan for front-panel button push."
3672msgstr "Agardar a que se prema no botón frontal para escanear."
3673
3674#: backend/hp-option.h:167
3675#, no-c-format
3676msgid "Shut off lamp"
3677msgstr "Apagar lámpada"
3678
3679#: backend/hp-option.h:168
3680#, no-c-format
3681msgid "Shut off scanner lamp."
3682msgstr "Apagar a lámpada do escáner."
3683
3684#: backend/hp3500.c:1018
3685#, no-c-format
3686msgid "Geometry Group"
3687msgstr "Grupo de xeometría"
3688
3689#: backend/hp3500.c:1071 backend/hp3500.c:1072
3690#, no-c-format
3691msgid "Scan Mode Group"
3692msgstr "Grupo de modo de escaneo"
3693
3694#: backend/hp3900_sane.c:1404
3695#, no-c-format
3696msgid "Scanner model"
3697msgstr "Modelo de escáner"
3698
3699#: backend/hp3900_sane.c:1407
3700#, fuzzy, no-c-format
3701msgid "Allows one to test device behavior with other supported models"
3702msgstr ""
3703"Permite comprobar o comportamento do dispositivo con outros modelos "
3704"compatíbeisPermite comprobar o comportamento do dispositivo con outros "
3705"modelos compatíbeis"
3706
3707#: backend/hp3900_sane.c:1421
3708#, fuzzy, no-c-format
3709msgid "Image colors will be inverted"
3710msgstr "As imaxes a cor hanse inverter"
3711
3712#: backend/hp3900_sane.c:1435
3713#, no-c-format
3714msgid "Disable gamma correction"
3715msgstr "Desactivar a corrección gamma"
3716
3717#: backend/hp3900_sane.c:1436
3718#, no-c-format
3719msgid "Gamma correction will be disabled"
3720msgstr "A corrección gamma hase desactivar"
3721
3722#: backend/hp3900_sane.c:1450
3723#, no-c-format
3724msgid "Disable white shading correction"
3725msgstr "Desactivar a corrección de sombra branca"
3726
3727#: backend/hp3900_sane.c:1452
3728#, no-c-format
3729msgid "White shading correction will be disabled"
3730msgstr "A corrección de sombra branca hase desactivar"
3731
3732#: backend/hp3900_sane.c:1466
3733#, no-c-format
3734msgid "Skip warmup process"
3735msgstr "Omitir proceso de quecemento"
3736
3737#: backend/hp3900_sane.c:1467
3738#, no-c-format
3739msgid "Warmup process will be disabled"
3740msgstr "O proceso de quecemento hase desactivar"
3741
3742#: backend/hp3900_sane.c:1481
3743#, no-c-format
3744msgid "Force real depth"
3745msgstr "Forzar a profundidade real"
3746
3747#: backend/hp3900_sane.c:1484
3748#, no-c-format
3749msgid ""
3750"If gamma is enabled, scans are always made in 16 bits depth to improve "
3751"image quality and then converted to the selected depth. This option "
3752"avoids depth emulation."
3753msgstr ""
3754"Se gamma está activada, sempre se analisa en profundidade de 16 bits "
3755"para mellorar a calidade da imaxe e despois convertila á profundidade "
3756"seleccionada. Esta opción evita a emulación da profundidade."
3757
3758#: backend/hp3900_sane.c:1498
3759#, no-c-format
3760msgid "Emulate Grayscale"
3761msgstr "Emular escala de grises"
3762
3763#: backend/hp3900_sane.c:1501
3764#, no-c-format
3765msgid ""
3766"If enabled, image will be scanned in color mode and then converted to "
3767"grayscale by software. This may improve image quality in some "
3768"circumstances."
3769msgstr ""
3770"Se está activada, a imaxe vai ser escaneada en modo de cor e despois "
3771"convertida a escala de grises por software. Isto pode mellorar a "
3772"calidade da imaxe nalgunhas circunstancias."
3773
3774#: backend/hp3900_sane.c:1515
3775#, no-c-format
3776msgid "Save debugging images"
3777msgstr "Gardar as imaxes de depuración"
3778
3779#: backend/hp3900_sane.c:1518
3780#, no-c-format
3781msgid ""
3782"If enabled, some images involved in scanner processing are saved to "
3783"analyze them."
3784msgstr ""
3785"Se se activa, algunhas imaxes implicadas no proceso de escaneo "
3786"gardaranse para analizalas."
3787
3788#: backend/hp3900_sane.c:1532
3789#, no-c-format
3790msgid "Reset chipset"
3791msgstr "Reiniciar o chipset"
3792
3793#: backend/hp3900_sane.c:1533
3794#, no-c-format
3795msgid "Resets chipset data"
3796msgstr "Reiniciar os datos do chipset"
3797
3798#: backend/hp3900_sane.c:1546
3799#, no-c-format
3800msgid "Information"
3801msgstr "Información"
3802
3803#: backend/hp3900_sane.c:1559
3804#, no-c-format
3805msgid "Chipset name"
3806msgstr "Nome do chipset"
3807
3808#: backend/hp3900_sane.c:1560
3809#, no-c-format
3810msgid "Shows chipset name used in device."
3811msgstr "Amosa o nome do chipset usado no dispositivo."
3812
3813#: backend/hp3900_sane.c:1564
3814#, no-c-format
3815msgid "Unknown"
3816msgstr "Descoñecido"
3817
3818#: backend/hp3900_sane.c:1570
3819#, no-c-format
3820msgid "Chipset ID"
3821msgstr "ID do chipset"
3822
3823#: backend/hp3900_sane.c:1571
3824#, no-c-format
3825msgid "Shows the chipset ID"
3826msgstr "Amosa o ID do chipset"
3827
3828#: backend/hp3900_sane.c:1581
3829#, no-c-format
3830msgid "Scan counter"
3831msgstr "Contador de escaneos"
3832
3833#: backend/hp3900_sane.c:1583
3834#, no-c-format
3835msgid "Shows the number of scans made by scanner"
3836msgstr "Amosa o número de escaneos feitas polo escáner"
3837
3838#: backend/hp3900_sane.c:1593
3839#, no-c-format
3840msgid "Update information"
3841msgstr "Actualizar a información"
3842
3843#: backend/hp3900_sane.c:1594
3844#, no-c-format
3845msgid "Updates information about device"
3846msgstr "Actualiza a información acerca do dispositivo"
3847
3848#: backend/hp3900_sane.c:1634
3849#, no-c-format
3850msgid "This option reflects a front panel scanner button"
3851msgstr "Esta opción reflicte un botón do panel frontal do escáner"
3852
3853#: backend/hp5400_sane.c:417
3854#, fuzzy, no-c-format
3855msgid "web"
3856msgstr "cámara web"
3857
3858#: backend/hp5400_sane.c:418
3859#, fuzzy, no-c-format
3860msgid "Share-To-Web button"
3861msgstr "Botón de control de escaneo"
3862
3863#: backend/hp5400_sane.c:419
3864#, no-c-format
3865msgid "Scan an image and send it on the web"
3866msgstr ""
3867
3868#: backend/hp5400_sane.c:425
3869#, fuzzy, no-c-format
3870msgid "reprint"
3871msgstr "Imprimir"
3872
3873#: backend/hp5400_sane.c:426
3874#, fuzzy, no-c-format
3875msgid "Reprint Photos button"
3876msgstr "Agardando polo botón"
3877
3878#: backend/hp5400_sane.c:427
3879#, no-c-format
3880msgid "Button for reprinting photos"
3881msgstr ""
3882
3883#: backend/hp5400_sane.c:449
3884#, fuzzy, no-c-format
3885msgid "more-options"
3886msgstr "Opcions avanzadas"
3887
3888#: backend/hp5400_sane.c:450
3889#, fuzzy, no-c-format
3890msgid "More Options button"
3891msgstr "Opcions avanzadas"
3892
3893#: backend/hp5400_sane.c:451
3894#, fuzzy, no-c-format
3895msgid "Button for additional options/configuration"
3896msgstr "información sen senso adicional"
3897
3898#: backend/hp5400_sane.c:465
3899#, no-c-format
3900msgid "power-save"
3901msgstr ""
3902
3903#: backend/hp5400_sane.c:466
3904#, fuzzy, no-c-format
3905msgid "Power Save button"
3906msgstr "Botón de enerxía"
3907
3908#: backend/hp5400_sane.c:467
3909#, no-c-format
3910msgid "Puts the scanner in an energy-conservation mode"
3911msgstr ""
3912
3913#: backend/hp5400_sane.c:473
3914#, no-c-format
3915msgid "copies-up"
3916msgstr ""
3917
3918#: backend/hp5400_sane.c:474
3919#, fuzzy, no-c-format
3920msgid "Increase Copies button"
3921msgstr "Botón de copia"
3922
3923#: backend/hp5400_sane.c:475
3924#, no-c-format
3925msgid "Increase the number of copies"
3926msgstr ""
3927
3928#: backend/hp5400_sane.c:481
3929#, no-c-format
3930msgid "copies-down"
3931msgstr ""
3932
3933#: backend/hp5400_sane.c:482
3934#, fuzzy, no-c-format
3935msgid "Decrease Copies button"
3936msgstr "Botón de copia"
3937
3938#: backend/hp5400_sane.c:483
3939#, no-c-format
3940msgid "Decrease the number of copies"
3941msgstr ""
3942
3943#: backend/hp5400_sane.c:489
3944#, fuzzy, no-c-format
3945msgid "color-bw"
3946msgstr "Cor"
3947
3948#: backend/hp5400_sane.c:490
3949#, no-c-format
3950msgid "Select color/BW button"
3951msgstr ""
3952
3953#: backend/hp5400_sane.c:491
3954#, no-c-format
3955msgid "Alternates between color and black/white scanning"
3956msgstr ""
3957
3958#: backend/hp5400_sane.c:497
3959#, no-c-format
3960msgid "color-bw-state"
3961msgstr ""
3962
3963#: backend/hp5400_sane.c:498
3964#, fuzzy, no-c-format
3965msgid "Read color/BW button state"
3966msgstr "Botón de estado"
3967
3968#: backend/hp5400_sane.c:499
3969#, no-c-format
3970msgid "Reads state of BW/colour panel setting"
3971msgstr ""
3972
3973#: backend/hp5400_sane.c:507
3974#, no-c-format
3975msgid "copies-count"
3976msgstr ""
3977
3978#: backend/hp5400_sane.c:508
3979#, no-c-format
3980msgid "Read copy count value"
3981msgstr ""
3982
3983#: backend/hp5400_sane.c:509
3984#, no-c-format
3985msgid "Reads state of copy count panel setting"
3986msgstr ""
3987
3988#: backend/hp5400_sane.c:518 backend/niash.c:706
3989#, no-c-format
3990msgid "Miscellaneous"
3991msgstr "Miscelánea"
3992
3993#: backend/hp5400_sane.c:525 backend/niash.c:713
3994#, no-c-format
3995msgid "Lamp status"
3996msgstr "Estado da lámpada"
3997
3998#: backend/hp5400_sane.c:526 backend/niash.c:714
3999#, no-c-format
4000msgid "Switches the lamp on or off."
4001msgstr "Acende ou apaga a lámpada"
4002
4003#: backend/hp5400_sane.c:536 backend/niash.c:724
4004#, no-c-format
4005msgid "Calibrates for black and white level."
4006msgstr "Calibrar o nivel de branco e negro."
4007
4008#: backend/hp5590.c:93
4009#, no-c-format
4010msgid "TMA Slides"
4011msgstr "Adaptador (TMA) para diapositivas"
4012
4013#: backend/hp5590.c:94
4014#, no-c-format
4015msgid "TMA Negatives"
4016msgstr "Adaptador (TMA) para negativos"
4017
4018#: backend/hp5590.c:106
4019#, no-c-format
4020msgid "Color (48 bits)"
4021msgstr "Cor (48 bits)"
4022
4023#: backend/hp5590.c:110
4024#, no-c-format
4025msgid "Extend lamp timeout"
4026msgstr "Retardar o tempo de apagado da lámpada"
4027
4028#: backend/hp5590.c:111
4029#, no-c-format
4030msgid "Extends lamp timeout (from 15 minutes to 1 hour)"
4031msgstr "Retarda os tempos de apagado da lámpada (de 15 minutos a 1 hora)"
4032
4033#: backend/hp5590.c:113
4034#, no-c-format
4035msgid "Wait for button"
4036msgstr "Agardando polo botón"
4037
4038#: backend/hp5590.c:114
4039#, no-c-format
4040msgid "Waits for button before scanning"
4041msgstr "Agardando polo botón antes de escanear"
4042
4043#: backend/hp5590.c:116
4044#, fuzzy, no-c-format
4045msgid "Last button pressed"
4046msgstr "Actualizar estado do botón"
4047
4048#: backend/hp5590.c:117
4049#, no-c-format
4050msgid "Get ID of last button pressed (read only)"
4051msgstr ""
4052
4053#: backend/hp5590.c:119
4054#, fuzzy, no-c-format
4055msgid "LCD counter"
4056msgstr "Contador de escaneos"
4057
4058#: backend/hp5590.c:120
4059#, no-c-format
4060msgid "Get value of LCD counter (read only)"
4061msgstr ""
4062
4063#: backend/hp5590.c:122
4064#, fuzzy, no-c-format
4065msgid "Color LED indicator"
4066msgstr "Liña de arte coloreada"
4067
4068#: backend/hp5590.c:123
4069#, no-c-format
4070msgid "Get value of LED indicator (read only)"
4071msgstr ""
4072
4073#: backend/hp5590.c:125
4074#, no-c-format
4075msgid "Document available in ADF"
4076msgstr ""
4077
4078#: backend/hp5590.c:126
4079#, no-c-format
4080msgid "Get state of document-available indicator in ADF (read only)"
4081msgstr ""
4082
4083#: backend/hp5590.c:128
4084#, no-c-format
4085msgid "Hide end-of-page pixel"
4086msgstr ""
4087
4088#: backend/hp5590.c:129
4089#, no-c-format
4090msgid ""
4091"Hide end-of-page indicator pixels and overwrite with neighbor pixels"
4092msgstr ""
4093
4094#: backend/hp5590.c:131
4095#, no-c-format
4096msgid "Filling mode of trailing lines after scan data (ADF)"
4097msgstr ""
4098
4099#: backend/hp5590.c:132
4100#, no-c-format
4101msgid ""
4102"raw = raw scan data, last = repeat last scan line, raster = b/w raster, "
4103"white = white color, black = black color, color = RGB or gray color value"
4104msgstr ""
4105
4106#: backend/hp5590.c:135
4107#, no-c-format
4108msgid "RGB or gray color value for filling mode 'color'"
4109msgstr ""
4110
4111#: backend/hp5590.c:136
4112#, no-c-format
4113msgid ""
4114"Color value for trailing lines filling mode 'color'. RGB color as "
4115"r*65536+256*g+b or gray value (default=violet or gray)"
4116msgstr ""
4117
4118#: backend/kvs1025.h:51 backend/kvs20xx_opt.c:295 backend/kvs40xx_opt.c:516
4119#: backend/matsushita.h:213
4120#, no-c-format
4121msgid "Paper size"
4122msgstr "Tamaño do papel"
4123
4124#: backend/kvs1025.h:52 backend/kvs1025.h:67 backend/matsushita.h:214
4125#: backend/matsushita.h:221
4126#, no-c-format
4127msgid "Automatic separation"
4128msgstr "Separación automática"
4129
4130#: backend/kvs1025.h:53 backend/kvs20xx_opt.c:307 backend/kvs40xx_opt.c:531
4131#, fuzzy, no-c-format
4132msgid "Landscape"
4133msgstr "A5 apaisado"
4134
4135#: backend/kvs1025.h:54 backend/kvs40xx_opt.c:693
4136#, no-c-format
4137msgid "Inverse Image"
4138msgstr ""
4139
4140#: backend/kvs1025.h:56 backend/kvs40xx_opt.c:404
4141#, no-c-format
4142msgid "Long paper mode"
4143msgstr ""
4144
4145#: backend/kvs1025.h:57 backend/kvs20xx_opt.c:230 backend/kvs40xx_opt.c:393
4146#, fuzzy, no-c-format
4147msgid "Length control mode"
4148msgstr "Axustar o modo de control de densidade"
4149
4150#: backend/kvs1025.h:58 backend/kvs20xx_opt.c:242 backend/kvs40xx_opt.c:416
4151#, fuzzy, no-c-format
4152msgid "Manual feed mode"
4153msgstr "Foco previo manual"
4154
4155#: backend/kvs1025.h:59 backend/kvs20xx_opt.c:254 backend/kvs40xx_opt.c:428
4156#, fuzzy, no-c-format
4157msgid "Manual feed timeout"
4158msgstr "Foco previo manual"
4159
4160#: backend/kvs1025.h:60 backend/kvs20xx_opt.c:267 backend/kvs40xx_opt.c:441
4161#, no-c-format
4162msgid "Double feed detection"
4163msgstr ""
4164
4165#: backend/kvs1025.h:63 backend/kvs20xx_opt.c:205 backend/kvs40xx_opt.c:354
4166#: backend/matsushita.h:217
4167#, no-c-format
4168msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning"
4169msgstr "Activa o escaneo polas dúas caras"
4170
4171#: backend/kvs1025.h:65 backend/kvs20xx_opt.c:296 backend/kvs40xx_opt.c:517
4172#: backend/matsushita.h:219
4173#, no-c-format
4174msgid "Physical size of the paper in the ADF"
4175msgstr "Tamaño físico do papel no alimentador"
4176
4177#: backend/kvs1025_opt.c:39
4178#, no-c-format
4179msgid "bw"
4180msgstr ""
4181
4182#: backend/kvs1025_opt.c:40
4183#, fuzzy, no-c-format
4184msgid "halftone"
4185msgstr "Medios tons"
4186
4187#: backend/kvs1025_opt.c:41
4188#, no-c-format
4189msgid "gray"
4190msgstr ""
4191
4192#: backend/kvs1025_opt.c:42
4193#, fuzzy, no-c-format
4194msgid "color"
4195msgstr "Cor"
4196
4197#: backend/kvs1025_opt.c:61 backend/kvs40xx_opt.c:108
4198#: backend/kvs40xx_opt.c:1047
4199#, no-c-format
4200msgid "adf"
4201msgstr ""
4202
4203#: backend/kvs1025_opt.c:62 backend/kvs40xx_opt.c:50
4204#: backend/kvs40xx_opt.c:109
4205#, no-c-format
4206msgid "fb"
4207msgstr ""
4208
4209#: backend/kvs1025_opt.c:72 backend/kvs20xx_opt.c:55
4210#: backend/kvs40xx_opt.c:101
4211#, no-c-format
4212msgid "single"
4213msgstr ""
4214
4215#: backend/kvs1025_opt.c:73 backend/kvs20xx.c:462 backend/kvs20xx_opt.c:56
4216#: backend/kvs40xx.c:705 backend/kvs40xx.c:723 backend/kvs40xx_opt.c:102
4217#: backend/kvs40xx_opt.c:1087
4218#, fuzzy, no-c-format
4219msgid "continuous"
4220msgstr "Condicional"
4221
4222#: backend/kvs1025_opt.c:83 backend/kvs20xx_opt.c:62
4223#: backend/kvs40xx_opt.c:115
4224#, fuzzy, no-c-format
4225msgid "off"
4226msgstr "Desactivado"
4227
4228#: backend/kvs1025_opt.c:84 backend/kvs20xx_opt.c:63
4229#: backend/kvs40xx_opt.c:116
4230#, no-c-format
4231msgid "wait_doc"
4232msgstr ""
4233
4234#: backend/kvs1025_opt.c:85 backend/kvs20xx_opt.c:64
4235#: backend/kvs40xx_opt.c:118
4236#, no-c-format
4237msgid "wait_key"
4238msgstr ""
4239
4240#: backend/kvs1025_opt.c:96 backend/kvs20xx_opt.c:70
4241#: backend/kvs40xx_opt.c:124 backend/kvs40xx_opt.c:141
4242#, no-c-format
4243msgid "user_def"
4244msgstr ""
4245
4246#: backend/kvs1025_opt.c:97 backend/kvs20xx_opt.c:71
4247#: backend/kvs40xx_opt.c:125 backend/kvs40xx_opt.c:142
4248#, no-c-format
4249msgid "business_card"
4250msgstr ""
4251
4252#: backend/kvs1025_opt.c:98 backend/kvs40xx_opt.c:126
4253#: backend/kvs40xx_opt.c:143
4254#, no-c-format
4255msgid "Check"
4256msgstr ""
4257
4258#: backend/kvs1025_opt.c:101 backend/kvs20xx_opt.c:75
4259#: backend/kvs40xx_opt.c:129 backend/kvs40xx_opt.c:146
4260#, no-c-format
4261msgid "A5"
4262msgstr ""
4263
4264#: backend/kvs1025_opt.c:102 backend/kvs20xx_opt.c:76
4265#: backend/kvs40xx_opt.c:130 backend/kvs40xx_opt.c:147
4266#, no-c-format
4267msgid "A6"
4268msgstr ""
4269
4270#: backend/kvs1025_opt.c:106 backend/kvs20xx_opt.c:80
4271#: backend/kvs40xx_opt.c:134 backend/kvs40xx_opt.c:151
4272#, no-c-format
4273msgid "B5"
4274msgstr ""
4275
4276#: backend/kvs1025_opt.c:107 backend/kvs20xx_opt.c:81
4277#: backend/kvs40xx_opt.c:135 backend/kvs40xx_opt.c:152
4278#, no-c-format
4279msgid "B6"
4280msgstr ""
4281
4282#: backend/kvs1025_opt.c:108 backend/kvs20xx_opt.c:82
4283#: backend/kvs40xx_opt.c:136 backend/kvs40xx_opt.c:153
4284#, no-c-format
4285msgid "Legal"
4286msgstr ""
4287
4288#: backend/kvs1025_opt.c:148 backend/kvs40xx_opt.c:239
4289#, fuzzy, no-c-format
4290msgid "bayer_64"
4291msgstr "Bayer"
4292
4293#: backend/kvs1025_opt.c:149 backend/kvs40xx_opt.c:240
4294#, fuzzy, no-c-format
4295msgid "bayer_16"
4296msgstr "Bayer"
4297
4298#: backend/kvs1025_opt.c:150 backend/kvs40xx_opt.c:241
4299#, fuzzy, no-c-format
4300msgid "halftone_32"
4301msgstr "Medios tons"
4302
4303#: backend/kvs1025_opt.c:151 backend/kvs40xx_opt.c:242
4304#, fuzzy, no-c-format
4305msgid "halftone_64"
4306msgstr "Medios tons"
4307
4308#: backend/kvs1025_opt.c:152
4309#, fuzzy, no-c-format
4310msgid "diffusion"
4311msgstr "Difusión de erro"
4312
4313#: backend/kvs1025_opt.c:165 backend/kvs1025_opt.c:227
4314#: backend/kvs1025_opt.c:240 backend/kvs20xx_opt.c:129
4315#: backend/kvs20xx_opt.c:137 backend/kvs40xx_opt.c:215
4316#: backend/kvs40xx_opt.c:223 backend/kvs40xx_opt.c:258
4317#, fuzzy, no-c-format
4318msgid "normal"
4319msgstr "Normal"
4320
4321#: backend/kvs1025_opt.c:166 backend/kvs40xx_opt.c:259
4322#, fuzzy, no-c-format
4323msgid "light"
4324msgstr "Resaltar"
4325
4326#: backend/kvs1025_opt.c:167 backend/kvs40xx_opt.c:260
4327#, no-c-format
4328msgid "dark"
4329msgstr ""
4330
4331#: backend/kvs1025_opt.c:178 backend/kvs40xx_opt.c:271
4332#, fuzzy, no-c-format
4333msgid "From scanner"
4334msgstr "escáner de filmes"
4335
4336#: backend/kvs1025_opt.c:179 backend/kvs40xx_opt.c:272
4337#: backend/matsushita.c:174
4338#, no-c-format
4339msgid "From paper"
4340msgstr "De papel"
4341
4342#: backend/kvs1025_opt.c:191 backend/kvs40xx_opt.c:284
4343#, fuzzy, no-c-format
4344msgid "default"
4345msgstr "Predeterminado"
4346
4347#: backend/kvs1025_opt.c:210 backend/kvs20xx_opt.c:123
4348#: backend/kvs40xx_opt.c:209
4349#, fuzzy, no-c-format
4350msgid "smooth"
4351msgstr "Suave"
4352
4353#: backend/kvs1025_opt.c:211 backend/kvs20xx_opt.c:119
4354#: backend/kvs40xx_opt.c:205
4355#, no-c-format
4356msgid "none"
4357msgstr ""
4358
4359#: backend/kvs1025_opt.c:212 backend/kvs20xx_opt.c:120
4360#: backend/kvs40xx_opt.c:206
4361#, fuzzy, no-c-format
4362msgid "low"
4363msgstr "Lento"
4364
4365#: backend/kvs1025_opt.c:213 backend/kvs1025_opt.c:803
4366#: backend/kvs20xx_opt.c:121 backend/kvs40xx_opt.c:207
4367#, fuzzy, no-c-format
4368msgid "medium"
4369msgstr "Soporte"
4370
4371#: backend/kvs1025_opt.c:214 backend/kvs20xx_opt.c:122
4372#: backend/kvs40xx_opt.c:208
4373#, no-c-format
4374msgid "high"
4375msgstr ""
4376
4377#: backend/kvs1025_opt.c:228 backend/kvs20xx_opt.c:130
4378#: backend/kvs40xx_opt.c:216
4379#, no-c-format
4380msgid "crt"
4381msgstr ""
4382
4383#: backend/kvs1025_opt.c:229
4384#, fuzzy, no-c-format
4385msgid "linear"
4386msgstr "Liña de arte"
4387
4388#: backend/kvs1025_opt.c:241 backend/kvs20xx_opt.c:138
4389#: backend/kvs40xx_opt.c:224
4390#, fuzzy, no-c-format
4391msgid "red"
4392msgstr "Vermello"
4393
4394#: backend/kvs1025_opt.c:242 backend/kvs20xx_opt.c:139
4395#: backend/kvs40xx_opt.c:225
4396#, fuzzy, no-c-format
4397msgid "green"
4398msgstr "Verde"
4399
4400#: backend/kvs1025_opt.c:243 backend/kvs20xx_opt.c:140
4401#: backend/kvs40xx_opt.c:226
4402#, no-c-format
4403msgid "blue"
4404msgstr ""
4405
4406#: backend/kvs1025_opt.c:561
4407#, fuzzy, no-c-format
4408msgid "Sets the scan source"
4409msgstr "Orixe de escaneo"
4410
4411#: backend/kvs1025_opt.c:572 backend/kvs20xx_opt.c:218
4412#: backend/kvs40xx_opt.c:367 backend/matsushita.c:1123
4413#, no-c-format
4414msgid "Feeder mode"
4415msgstr "Modo de alimentación"
4416
4417#: backend/kvs1025_opt.c:573 backend/kvs20xx_opt.c:219
4418#: backend/kvs40xx_opt.c:368 backend/matsushita.c:1124
4419#, no-c-format
4420msgid "Sets the feeding mode"
4421msgstr "Axusta o modo de alimentación"
4422
4423#: backend/kvs1025_opt.c:583
4424#, fuzzy, no-c-format
4425msgid "Enable/Disable long paper mode"
4426msgstr "Activar/desactivar enfoque automático"
4427
4428#: backend/kvs1025_opt.c:592
4429#, fuzzy, no-c-format
4430msgid "Enable/Disable length control mode"
4431msgstr "Axustar o modo de control de densidade"
4432
4433#: backend/kvs1025_opt.c:600 backend/kvs20xx_opt.c:243
4434#: backend/kvs40xx_opt.c:417
4435#, fuzzy, no-c-format
4436msgid "Sets the manual feed mode"
4437msgstr "Axusta o modo de alimentación"
4438
4439#: backend/kvs1025_opt.c:611 backend/kvs20xx_opt.c:255
4440#: backend/kvs40xx_opt.c:429
4441#, fuzzy, no-c-format
4442msgid "Sets the manual feed timeout in seconds"
4443msgstr "Axusta o modo de alimentación"
4444
4445#: backend/kvs1025_opt.c:624 backend/kvs20xx_opt.c:268
4446#: backend/kvs40xx_opt.c:442
4447#, no-c-format
4448msgid "Enable/Disable double feed detection"
4449msgstr ""
4450
4451#: backend/kvs1025_opt.c:630 backend/kvs20xx_opt.c:276
4452#: backend/kvs40xx_opt.c:497
4453#, no-c-format
4454msgid "fit-to-page"
4455msgstr ""
4456
4457#: backend/kvs1025_opt.c:631 backend/kvs20xx_opt.c:277
4458#: backend/kvs40xx_opt.c:498
4459#, no-c-format
4460msgid "Fit to page"
4461msgstr ""
4462
4463#: backend/kvs1025_opt.c:633 backend/kvs20xx_opt.c:278
4464#: backend/kvs40xx_opt.c:499
4465#, no-c-format
4466msgid "Scanner shrinks image to fit scanned page"
4467msgstr ""
4468
4469#: backend/kvs1025_opt.c:660 backend/kvs20xx_opt.c:309
4470#: backend/kvs40xx_opt.c:533
4471#, no-c-format
4472msgid "Set paper position : true for landscape, false for portrait"
4473msgstr ""
4474
4475#: backend/kvs1025_opt.c:734 backend/matsushita.c:1221
4476#, no-c-format
4477msgid "Automatic threshold"
4478msgstr "Limiar automático"
4479
4480#: backend/kvs1025_opt.c:737 backend/matsushita.c:1224
4481#, no-c-format
4482msgid ""
4483"Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise "
4484"reduction and image emphasis"
4485msgstr ""
4486"Axusta automaticamente o brillo, contraste, niveis de branco, gamma e "
4487"redución da intensidade do ruído da imaxe"
4488
4489#: backend/kvs1025_opt.c:782 backend/kvs40xx_opt.c:764
4490#: backend/matsushita.c:1272
4491#, no-c-format
4492msgid "Noise reduction"
4493msgstr "Redución de ruído"
4494
4495#: backend/kvs1025_opt.c:784 backend/kvs40xx_opt.c:765
4496#: backend/matsushita.c:1274
4497#, no-c-format
4498msgid "Reduce the isolated dot noise"
4499msgstr "Reduce os puntos illados de ruído"
4500
4501#: backend/kvs1025_opt.c:795 backend/kvs20xx_opt.c:412
4502#: backend/kvs40xx_opt.c:655 backend/matsushita.c:1285
4503#, no-c-format
4504msgid "Image emphasis"
4505msgstr "Destaque da imaxe"
4506
4507#: backend/kvs1025_opt.c:796 backend/kvs20xx_opt.c:413
4508#: backend/kvs40xx_opt.c:656 backend/matsushita.c:1286
4509#, no-c-format
4510msgid "Sets the image emphasis"
4511msgstr "Axusta o destaque da imaxe"
4512
4513#: backend/kvs1025_opt.c:807 backend/kvs1025_opt.c:808
4514#: backend/matsushita.c:1297 backend/matsushita.c:1298
4515#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:113
4516#, no-c-format
4517msgid "Gamma"
4518msgstr "Gamma"
4519
4520#: backend/kvs1025_opt.c:817 backend/kvs20xx_opt.c:436
4521#: backend/kvs40xx_opt.c:681
4522#, fuzzy, no-c-format
4523msgid "Lamp color"
4524msgstr "Acender lámpada"
4525
4526#: backend/kvs1025_opt.c:818 backend/kvs20xx_opt.c:437
4527#: backend/kvs40xx_opt.c:682
4528#, fuzzy, no-c-format
4529msgid "Sets the lamp color (color dropout)"
4530msgstr "Acende ou apaga a lámpada"
4531
4532#: backend/kvs1025_opt.c:831
4533#, no-c-format
4534msgid "Inverse image in B/W or halftone mode"
4535msgstr ""
4536
4537#: backend/kvs1025_opt.c:839
4538#, fuzzy, no-c-format
4539msgid "Mirror image (left/right flip)"
4540msgstr "Reflectir a imaxe en verticalv"
4541
4542#: backend/kvs1025_opt.c:846
4543#, no-c-format
4544msgid "jpeg compression"
4545msgstr ""
4546
4547#: backend/kvs1025_opt.c:849
4548#, no-c-format
4549msgid "JPEG Image Compression with Q parameter, '0' - no compression"
4550msgstr ""
4551
4552#: backend/kvs1025_opt.c:859
4553#, no-c-format
4554msgid "Rotate image clockwise"
4555msgstr ""
4556
4557#: backend/kvs1025_opt.c:861
4558#, no-c-format
4559msgid "Request driver to rotate pages by a fixed amount"
4560msgstr ""
4561
4562#: backend/kvs1025_opt.c:873
4563#, no-c-format
4564msgid "Request driver to rotate skewed pages digitally"
4565msgstr ""
4566
4567#: backend/kvs1025_opt.c:882
4568#, no-c-format
4569msgid "Maximum diameter of lone dots to remove from scan"
4570msgstr ""
4571
4572#: backend/kvs1025_opt.c:892
4573#, no-c-format
4574msgid "Software derotate"
4575msgstr ""
4576
4577#: backend/kvs1025_opt.c:894
4578#, no-c-format
4579msgid "Request driver to detect and correct 90 degree image rotation"
4580msgstr ""
4581
4582#: backend/kvs1025_opt.c:901
4583#, no-c-format
4584msgid "Software automatic cropping"
4585msgstr ""
4586
4587#: backend/kvs1025_opt.c:903
4588#, no-c-format
4589msgid "Request driver to remove border from pages digitally"
4590msgstr ""
4591
4592#: backend/kvs1025_opt.c:912
4593#, no-c-format
4594msgid "Request driver to discard pages with low numbers of dark pixels"
4595msgstr ""
4596
4597#: backend/kvs20xx_opt.c:233
4598#, no-c-format
4599msgid ""
4600"Length Control Mode causes the scanner to read the shorter of either the "
4601"length of the actual paper or logical document length."
4602msgstr ""
4603
4604#: backend/kvs20xx_opt.c:424 backend/kvs20xx_opt.c:425
4605#: backend/kvs40xx_opt.c:668 backend/kvs40xx_opt.c:669
4606#: backend/microtek2.h:638
4607#, no-c-format
4608msgid "Gamma correction"
4609msgstr "Corrección gamma"
4610
4611#: backend/kvs40xx_opt.c:117
4612#, no-c-format
4613msgid "wait_doc_hopper_up"
4614msgstr ""
4615
4616#: backend/kvs40xx_opt.c:127
4617#, no-c-format
4618msgid "A3"
4619msgstr ""
4620
4621#: backend/kvs40xx_opt.c:132
4622#, no-c-format
4623msgid "Double letter 11x17 in"
4624msgstr ""
4625
4626#: backend/kvs40xx_opt.c:133
4627#, no-c-format
4628msgid "B4"
4629msgstr ""
4630
4631#: backend/kvs40xx_opt.c:231
4632#, fuzzy, no-c-format
4633msgid "High sensitivity"
4634msgstr "Impresión de alta densidade"
4635
4636#: backend/kvs40xx_opt.c:232
4637#, fuzzy, no-c-format
4638msgid "Low sensitivity"
4639msgstr "Impresión de baixa densidade"
4640
4641#: backend/kvs40xx_opt.c:243
4642#, fuzzy, no-c-format
4643msgid "err_diffusion"
4644msgstr "Difusión de erro"
4645
4646#: backend/kvs40xx_opt.c:249
4647#, fuzzy, no-c-format
4648msgid "No detection"
4649msgstr "Sen corrección"
4650
4651#: backend/kvs40xx_opt.c:250
4652#, fuzzy, no-c-format
4653msgid "Normal mode"
4654msgstr "Normal"
4655
4656#: backend/kvs40xx_opt.c:251
4657#, fuzzy, no-c-format
4658msgid "Enhanced mode"
4659msgstr "Optimización"
4660
4661#: backend/kvs40xx_opt.c:396
4662#, no-c-format
4663msgid ""
4664"Length Control Mode causes the scanner to read the shorter of either the "
4665"length of the actual paper or logical document length"
4666msgstr ""
4667
4668#: backend/kvs40xx_opt.c:405
4669#, no-c-format
4670msgid ""
4671"Long Paper Mode is a mode that the scanner reads the image after it "
4672"divides long paper by the length which is set in Document Size option."
4673msgstr ""
4674
4675#: backend/kvs40xx_opt.c:449
4676#, no-c-format
4677msgid "Double feed detector sensitivity"
4678msgstr ""
4679
4680#: backend/kvs40xx_opt.c:450
4681#, no-c-format
4682msgid "Set the double feed detector sensitivity"
4683msgstr ""
4684
4685#: backend/kvs40xx_opt.c:461 backend/kvs40xx_opt.c:462
4686#, no-c-format
4687msgid "Do not stop after double feed detection"
4688msgstr ""
4689
4690#: backend/kvs40xx_opt.c:470 backend/kvs40xx_opt.c:471
4691#, no-c-format
4692msgid "Ignore left double feed sensor"
4693msgstr ""
4694
4695#: backend/kvs40xx_opt.c:479 backend/kvs40xx_opt.c:480
4696#, no-c-format
4697msgid "Ignore center double feed sensor"
4698msgstr ""
4699
4700#: backend/kvs40xx_opt.c:488 backend/kvs40xx_opt.c:489
4701#, no-c-format
4702msgid "Ignore right double feed sensor"
4703msgstr ""
4704
4705#: backend/kvs40xx_opt.c:642
4706#, fuzzy, no-c-format
4707msgid "Automatic threshold mode"
4708msgstr "Limiar automático"
4709
4710#: backend/kvs40xx_opt.c:643
4711#, fuzzy, no-c-format
4712msgid "Sets the automatic threshold mode"
4713msgstr "Limiar automático"
4714
4715#: backend/kvs40xx_opt.c:694
4716#, no-c-format
4717msgid "Inverse image in B/W mode"
4718msgstr ""
4719
4720#: backend/kvs40xx_opt.c:715
4721#, no-c-format
4722msgid "JPEG compression"
4723msgstr ""
4724
4725#: backend/kvs40xx_opt.c:718
4726#, no-c-format
4727msgid "JPEG compression (your application must be able to uncompress)"
4728msgstr ""
4729
4730#: backend/kvs40xx_opt.c:737 backend/kvs40xx_opt.c:738
4731#, no-c-format
4732msgid "Detect stapled document"
4733msgstr ""
4734
4735#: backend/kvs40xx_opt.c:776
4736#, no-c-format
4737msgid "chroma of red"
4738msgstr ""
4739
4740#: backend/kvs40xx_opt.c:777
4741#, fuzzy, no-c-format
4742msgid "Set chroma of red"
4743msgstr "Axustar a orde das mostras"
4744
4745#: backend/kvs40xx_opt.c:787
4746#, fuzzy, no-c-format
4747msgid "chroma of blue"
4748msgstr "Sombra para azul"
4749
4750#: backend/kvs40xx_opt.c:788
4751#, fuzzy, no-c-format
4752msgid "Set chroma of blue"
4753msgstr "Cambiar de vermello a azul"
4754
4755#: backend/kvs40xx_opt.c:798 backend/kvs40xx_opt.c:799
4756#, no-c-format
4757msgid "Skew adjustment"
4758msgstr ""
4759
4760#: backend/kvs40xx_opt.c:808
4761#, no-c-format
4762msgid "Stop scanner if a sheet is skewed"
4763msgstr ""
4764
4765#: backend/kvs40xx_opt.c:809
4766#, no-c-format
4767msgid "Scanner will stop if a sheet is skewed"
4768msgstr ""
4769
4770#: backend/kvs40xx_opt.c:816
4771#, no-c-format
4772msgid "Crop actual image area"
4773msgstr ""
4774
4775#: backend/kvs40xx_opt.c:817
4776#, no-c-format
4777msgid "Scanner will automatically detect image area and crop to it"
4778msgstr ""
4779
4780#: backend/kvs40xx_opt.c:827
4781#, fuzzy, no-c-format
4782msgid "Left/right mirror image"
4783msgstr "Reflectir a imaxe horizontalmente"
4784
4785#: backend/kvs40xx_opt.c:834 backend/kvs40xx_opt.c:835
4786#, no-c-format
4787msgid "Addition of space in top position"
4788msgstr ""
4789
4790#: backend/kvs40xx_opt.c:842 backend/kvs40xx_opt.c:843
4791#, no-c-format
4792msgid "Addition of space in bottom position"
4793msgstr ""
4794
4795#: backend/leo.c:107
4796#, no-c-format
4797msgid "Diamond"
4798msgstr "Diamante"
4799
4800#: backend/leo.c:108
4801#, no-c-format
4802msgid "8x8 Coarse Fatting"
4803msgstr "8x8 «Engraxado» groso"
4804
4805#: backend/leo.c:109
4806#, no-c-format
4807msgid "8x8 Fine Fatting"
4808msgstr "8x8 «Engraxado» fino"
4809
4810#: backend/leo.c:110
4811#, no-c-format
4812msgid "8x8 Bayer"
4813msgstr "8x8 Bayer"
4814
4815#: backend/leo.c:111
4816#, no-c-format
4817msgid "8x8 Vertical Line"
4818msgstr "8x8 Liña vertical"
4819
4820#: backend/lexmark.c:271 backend/umax_pp.c:704
4821#, no-c-format
4822msgid "Gain"
4823msgstr "Ganancia"
4824
4825#: backend/lexmark.c:272 backend/umax_pp.c:705
4826#, no-c-format
4827msgid "Color channels gain settings"
4828msgstr "Axustes de ganancia das canles de cor"
4829
4830#: backend/lexmark.c:281 backend/umax_pp.c:712
4831#, no-c-format
4832msgid "Gray gain"
4833msgstr "Ganancia de gris"
4834
4835#: backend/lexmark.c:282 backend/umax_pp.c:713
4836#, no-c-format
4837msgid "Sets gray channel gain"
4838msgstr "Axusta a ganancia da canle de gris"
4839
4840#: backend/lexmark.c:295 backend/plustek.c:999 backend/umax_pp.c:724
4841#, no-c-format
4842msgid "Red gain"
4843msgstr "Ganancia vermella"
4844
4845#: backend/lexmark.c:296 backend/umax_pp.c:725
4846#, no-c-format
4847msgid "Sets red channel gain"
4848msgstr "Axustar a ganancia da canle vermella"
4849
4850#: backend/lexmark.c:309 backend/plustek.c:1015 backend/umax_pp.c:736
4851#, no-c-format
4852msgid "Green gain"
4853msgstr "Ganancia verde"
4854
4855#: backend/lexmark.c:310 backend/umax_pp.c:737
4856#, no-c-format
4857msgid "Sets green channel gain"
4858msgstr "Axusta a ganancia da canle verde"
4859
4860#: backend/lexmark.c:323 backend/plustek.c:1031 backend/umax_pp.c:748
4861#, no-c-format
4862msgid "Blue gain"
4863msgstr "Ganancia azul"
4864
4865#: backend/lexmark.c:324 backend/umax_pp.c:749
4866#, no-c-format
4867msgid "Sets blue channel gain"
4868msgstr "Axusta a ganancia da canle azul"
4869
4870#: backend/matsushita.c:136
4871#, no-c-format
4872msgid "Bayer Dither 16"
4873msgstr "Trama Bayer 16"
4874
4875#: backend/matsushita.c:137
4876#, no-c-format
4877msgid "Bayer Dither 64"
4878msgstr "Trama Bayer 64"
4879
4880#: backend/matsushita.c:138
4881#, no-c-format
4882msgid "Halftone Dot 32"
4883msgstr "Medio ton punto 32"
4884
4885#: backend/matsushita.c:139
4886#, no-c-format
4887msgid "Halftone Dot 64"
4888msgstr "Medio ton punto 64"
4889
4890#: backend/matsushita.c:140
4891#, no-c-format
4892msgid "Error Diffusion"
4893msgstr "Difusión de erro"
4894
4895#: backend/matsushita.c:157
4896#, no-c-format
4897msgid "Mode 1"
4898msgstr "Modo 1"
4899
4900#: backend/matsushita.c:158
4901#, no-c-format
4902msgid "Mode 2"
4903msgstr "Modo 2"
4904
4905#: backend/matsushita.c:159
4906#, no-c-format
4907msgid "Mode 3"
4908msgstr "Modo 3"
4909
4910#: backend/matsushita.c:173
4911#, no-c-format
4912msgid "From white stick"
4913msgstr "De pau branco"
4914
4915#: backend/matsushita.c:209
4916#, no-c-format
4917msgid "Smooth"
4918msgstr "Suave"
4919
4920#: backend/matsushita.c:211 backend/matsushita.c:226
4921#, no-c-format
4922msgid "Low"
4923msgstr "Baixo"
4924
4925#: backend/matsushita.c:212 backend/matsushita.c:227
4926#: backend/matsushita.c:1293
4927#, no-c-format
4928msgid "Medium"
4929msgstr "Soporte"
4930
4931#: backend/matsushita.c:213 backend/matsushita.c:228
4932#, no-c-format
4933msgid "High"
4934msgstr "Alta"
4935
4936#: backend/matsushita.c:242
4937#, no-c-format
4938msgid "CRT"
4939msgstr "CRT"
4940
4941#: backend/matsushita.c:254
4942#, no-c-format
4943msgid "One page"
4944msgstr "Unha páxina"
4945
4946#: backend/matsushita.c:255
4947#, no-c-format
4948msgid "All pages"
4949msgstr "Todas as páxinas"
4950
4951#: backend/matsushita.c:1031 backend/p5_device.c:8 backend/plustek.c:1331
4952#, no-c-format
4953msgid "sheetfed scanner"
4954msgstr "escáner con cargador automático"
4955
4956#: backend/matsushita.h:203
4957#, no-c-format
4958msgid "Grayscale 4 bits"
4959msgstr "Escala de grises de 4 bits"
4960
4961#: backend/matsushita.h:204
4962#, no-c-format
4963msgid "Grayscale 8 bits"
4964msgstr "Escala de grises de 8 bits"
4965
4966#: backend/microtek2.h:599
4967#, no-c-format
4968msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time"
4969msgstr "Sombras, medias tintas, destaque, tempo de exposición"
4970
4971#: backend/microtek2.h:601
4972#, no-c-format
4973msgid "Special options"
4974msgstr "Opciós especiais"
4975
4976#: backend/microtek2.h:602
4977#, no-c-format
4978msgid "Color balance"
4979msgstr "Balance de cor"
4980
4981#: backend/microtek2.h:605
4982#, no-c-format
4983msgid "Disable backtracking"
4984msgstr "Desactivar o retroceso"
4985
4986#: backend/microtek2.h:606
4987#, no-c-format
4988msgid "If checked the scanner does not perform backtracking"
4989msgstr "Se se activa, o escáner non retrocede cando perde unha liña"
4990
4991#: backend/microtek2.h:610
4992#, no-c-format
4993msgid "Toggle lamp of flatbed"
4994msgstr "Alternar o estado da lámpada do plano"
4995
4996#: backend/microtek2.h:611
4997#, no-c-format
4998msgid "Toggles the lamp of the flatbed"
4999msgstr "Alterna o estado da lámpada do plano"
5000
5001#: backend/microtek2.h:614
5002#, no-c-format
5003msgid "Calibration by backend"
5004msgstr "Calibración polo motor"
5005
5006#: backend/microtek2.h:615
5007#, no-c-format
5008msgid ""
5009"If checked the color calibration before a scan is done by the backend"
5010msgstr ""
5011"Se se selecciona a calibración da cor antes do escaneo faina o motor"
5012
5013#: backend/microtek2.h:619
5014#, no-c-format
5015msgid "Use the lightlid-35mm adapter"
5016msgstr "Usar o adaptador de diapositivas de 35mm"
5017
5018#: backend/microtek2.h:620
5019#, no-c-format
5020msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan"
5021msgstr "Esta opción apaga a lámpada do plano durante o escaneo"
5022
5023#: backend/microtek2.h:624 backend/snapscan-options.c:421
5024#, no-c-format
5025msgid "Quality scan"
5026msgstr "Escaneo de calidade"
5027
5028#: backend/microtek2.h:625 backend/snapscan-options.c:422
5029#, no-c-format
5030msgid "Highest quality but lower speed"
5031msgstr "A mellor calidade, pero a velocidade lenta"
5032
5033#: backend/microtek2.h:628
5034#, no-c-format
5035msgid "Fast scan"
5036msgstr "Escaneo rápido"
5037
5038#: backend/microtek2.h:629
5039#, no-c-format
5040msgid "Highest speed but lower quality"
5041msgstr "Máis rápido, pero de pior calidade"
5042
5043#: backend/microtek2.h:632
5044#, no-c-format
5045msgid "Automatic adjustment of threshold"
5046msgstr "Axuste automático de limiar"
5047
5048#: backend/microtek2.h:633
5049#, no-c-format
5050msgid ""
5051"If checked the backend automatically tries to determine an optimal value "
5052"for the threshold."
5053msgstr ""
5054"Se se selecciona, o motor tenta determinar automaticamente un valor "
5055"óptimo para o limiar."
5056
5057#: backend/microtek2.h:639
5058#, no-c-format
5059msgid "Selects the gamma correction mode."
5060msgstr "Selecciona o modo de corrección gamma"
5061
5062#: backend/microtek2.h:642
5063#, no-c-format
5064msgid "Bind gamma"
5065msgstr "Conectar gamma"
5066
5067#: backend/microtek2.h:643
5068#, no-c-format
5069msgid "Use same gamma values for all colour channels."
5070msgstr "Usar os mesmos valores gamma para todas as canles de cores."
5071
5072#: backend/microtek2.h:647
5073#, no-c-format
5074msgid "Scalar gamma"
5075msgstr "Gamma escalar"
5076
5077#: backend/microtek2.h:648
5078#, no-c-format
5079msgid "Selects a value for scalar gamma correction."
5080msgstr "Escolle un valor para a corrección gamma escalar."
5081
5082#: backend/microtek2.h:652
5083#, no-c-format
5084msgid "Scalar gamma red"
5085msgstr "Gamma escalar vermella"
5086
5087#: backend/microtek2.h:653
5088#, no-c-format
5089msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)"
5090msgstr "Escolle un valor para a corrección gamma escalar (canle vermella)"
5091
5092#: backend/microtek2.h:657
5093#, no-c-format
5094msgid "Scalar gamma green"
5095msgstr "Gamma escalar verde"
5096
5097#: backend/microtek2.h:658
5098#, no-c-format
5099msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)"
5100msgstr "Escolle un valor para a corrección gamma escalar (canle verde)"
5101
5102#: backend/microtek2.h:662
5103#, no-c-format
5104msgid "Scalar gamma blue"
5105msgstr "Gamma escalar azul"
5106
5107#: backend/microtek2.h:663
5108#, no-c-format
5109msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)"
5110msgstr "Escolle un valor para a corrección gamma escalar (canle azul)"
5111
5112#: backend/microtek2.h:667
5113#, no-c-format
5114msgid "Channel"
5115msgstr "Canle"
5116
5117#: backend/microtek2.h:668
5118#, no-c-format
5119msgid ""
5120"Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected."
5121msgstr ""
5122"Escolle a gama de cor, «Master» significa que afecta a todas as cores."
5123
5124#: backend/microtek2.h:672
5125#, no-c-format
5126msgid "Midtone"
5127msgstr "Medios tons"
5128
5129#: backend/microtek2.h:673
5130#, no-c-format
5131msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"."
5132msgstr "Selecciona o nivel de radiancia a ter en conta \"50% gris\"."
5133
5134#: backend/microtek2.h:677
5135#, no-c-format
5136msgid "Midtone for red"
5137msgstr "Medios tons para vermello"
5138
5139#: backend/microtek2.h:678
5140#, no-c-format
5141msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"."
5142msgstr "Selecciona o nivel de radiancia a ter en conta \"50% vermello\"."
5143
5144#: backend/microtek2.h:682
5145#, no-c-format
5146msgid "Midtone for green"
5147msgstr "Medios tons para verde"
5148
5149#: backend/microtek2.h:683
5150#, no-c-format
5151msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"."
5152msgstr "Selecciona o nivel de radiancia a ter en conta \"50% verde\"."
5153
5154#: backend/microtek2.h:687
5155#, no-c-format
5156msgid "Midtone for blue"
5157msgstr "Medios tons para azul"
5158
5159#: backend/microtek2.h:688
5160#, no-c-format
5161msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"."
5162msgstr ""
5163"Selecciona o nivel de radiancia a ter en conta \"50% azul\".Selecciona o "
5164"nivel de radiancia a ter en conta \"50% azul\"."
5165
5166#: backend/microtek2.h:692
5167#, no-c-format
5168msgid "Red balance"
5169msgstr "Balance de vermello"
5170
5171#: backend/microtek2.h:693
5172#, no-c-format
5173msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction."
5174msgstr ""
5175"Factor de balance para vermello. Un valor de 100% significa sen "
5176"corrección."
5177
5178#: backend/microtek2.h:697
5179#, no-c-format
5180msgid "Green balance"
5181msgstr "Balance de verde"
5182
5183#: backend/microtek2.h:698
5184#, no-c-format
5185msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction."
5186msgstr ""
5187"Factor de balance para verde. Un valor de 100% significa sen corrección."
5188
5189#: backend/microtek2.h:702
5190#, no-c-format
5191msgid "Blue balance"
5192msgstr "Balance de azul"
5193
5194#: backend/microtek2.h:703
5195#, no-c-format
5196msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction."
5197msgstr ""
5198"Factor de balance para azul. Un valor de 100% significa sen corrección."
5199
5200#: backend/microtek2.h:707
5201#, no-c-format
5202msgid "Firmware balance"
5203msgstr "Balance de firmware"
5204
5205#: backend/microtek2.h:708
5206#, no-c-format
5207msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values."
5208msgstr "Axusta o balance de cor aos valores fornecidos polo firmware."
5209
5210#: backend/mustek.c:147
5211#, no-c-format
5212msgid "Slowest"
5213msgstr "O máis lento"
5214
5215#: backend/mustek.c:147
5216#, no-c-format
5217msgid "Slower"
5218msgstr "Máis lento"
5219
5220#: backend/mustek.c:148
5221#, no-c-format
5222msgid "Faster"
5223msgstr "Máis rápido"
5224
5225#: backend/mustek.c:148
5226#, no-c-format
5227msgid "Fastest"
5228msgstr "O máis rápido"
5229
5230#: backend/mustek.c:175
5231#, no-c-format
5232msgid "8x8 coarse"
5233msgstr "8x8 groso"
5234
5235#: backend/mustek.c:175
5236#, no-c-format
5237msgid "8x8 normal"
5238msgstr "8x8 normal"
5239
5240#: backend/mustek.c:175
5241#, no-c-format
5242msgid "8x8 fine"
5243msgstr "8x8 fino"
5244
5245#: backend/mustek.c:176
5246#, no-c-format
5247msgid "8x8 very fine"
5248msgstr "8x8 moi fino"
5249
5250#: backend/mustek.c:176
5251#, no-c-format
5252msgid "6x6 normal"
5253msgstr "6x6 normal"
5254
5255#: backend/mustek.c:177
5256#, no-c-format
5257msgid "5x5 coarse"
5258msgstr "5x5 groso"
5259
5260#: backend/mustek.c:177
5261#, no-c-format
5262msgid "5x5 fine"
5263msgstr "5x5 fino"
5264
5265#: backend/mustek.c:177
5266#, no-c-format
5267msgid "4x4 coarse"
5268msgstr "4x4 groso"
5269
5270#: backend/mustek.c:178
5271#, no-c-format
5272msgid "4x4 normal"
5273msgstr "4x4 normal"
5274
5275#: backend/mustek.c:178
5276#, no-c-format
5277msgid "4x4 fine"
5278msgstr "4x4 fino"
5279
5280#: backend/mustek.c:178
5281#, no-c-format
5282msgid "3x3 normal"
5283msgstr "3x3 normal"
5284
5285#: backend/mustek.c:179
5286#, no-c-format
5287msgid "2x2 normal"
5288msgstr "2x2 normal"
5289
5290#: backend/mustek.c:179
5291#, no-c-format
5292msgid "8x8 custom"
5293msgstr "8x8 personalizado"
5294
5295#: backend/mustek.c:180
5296#, no-c-format
5297msgid "6x6 custom"
5298msgstr "6x6 personalizado"
5299
5300#: backend/mustek.c:181
5301#, no-c-format
5302msgid "5x5 custom"
5303msgstr "5x5 personalizado"
5304
5305#: backend/mustek.c:181
5306#, no-c-format
5307msgid "4x4 custom"
5308msgstr "4x4 personalizado"
5309
5310#: backend/mustek.c:182
5311#, no-c-format
5312msgid "3x3 custom"
5313msgstr "3x3 personalizado"
5314
5315#: backend/mustek.c:183
5316#, no-c-format
5317msgid "2x2 custom"
5318msgstr "2x2 personalizado"
5319
5320#: backend/mustek.c:4245
5321#, no-c-format
5322msgid "Fast gray mode"
5323msgstr "Modo gris rápido"
5324
5325#: backend/mustek.c:4246
5326#, no-c-format
5327msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)."
5328msgstr "Escanear en modo gris rápido (menor calidade)."
5329
5330#: backend/mustek.c:4343
5331#, no-c-format
5332msgid ""
5333"Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. "
5334"This may be a non-color mode or a low resolution mode."
5335msgstr ""
5336"Precisa que todas as vistas previas se fagan do modo máis rápido (baixa "
5337"calidade). Este pode ser un modo sen cor ou un modo de baixa resolución."
5338
5339#: backend/mustek.c:4351
5340#, no-c-format
5341msgid "Lamp off time (minutes)"
5342msgstr "Tempo de apagado de lámpada (minutos)"
5343
5344#: backend/mustek.c:4352
5345#, no-c-format
5346msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off."
5347msgstr "Axusta o tempo (en minutos) tras o que se apagará a lámpada."
5348
5349#: backend/mustek.c:4363
5350#, no-c-format
5351msgid "Turn lamp off"
5352msgstr "Apagar a lámpada"
5353
5354#: backend/mustek.c:4364
5355#, no-c-format
5356msgid "Turns the lamp off immediately."
5357msgstr "Apaga a lámpada inmediatamente."
5358
5359#: backend/mustek.c:4441
5360#, no-c-format
5361msgid "Red brightness"
5362msgstr "Brillo de vermello"
5363
5364#: backend/mustek.c:4442
5365#, no-c-format
5366msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image."
5367msgstr "Controla o brillo da canle de vermello da imaxe obtida."
5368
5369#: backend/mustek.c:4454
5370#, no-c-format
5371msgid "Green brightness"
5372msgstr "Brillo de verde"
5373
5374#: backend/mustek.c:4455
5375#, no-c-format
5376msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image."
5377msgstr "Controla o brillo da canle de verde da imaxe obtida."
5378
5379#: backend/mustek.c:4467
5380#, no-c-format
5381msgid "Blue brightness"
5382msgstr "Brillo de azul"
5383
5384#: backend/mustek.c:4468
5385#, no-c-format
5386msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image."
5387msgstr "Controla o brillo da canle de azul da imaxe obtida."
5388
5389#: backend/mustek.c:4493
5390#, no-c-format
5391msgid "Contrast red channel"
5392msgstr "Contraste da canle vermella"
5393
5394#: backend/mustek.c:4494
5395#, no-c-format
5396msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image."
5397msgstr "Controla o contraste da canle vermella da imaxe obtida."
5398
5399#: backend/mustek.c:4506
5400#, no-c-format
5401msgid "Contrast green channel"
5402msgstr "Contraste da canle verde"
5403
5404#: backend/mustek.c:4507
5405#, no-c-format
5406msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image."
5407msgstr "Controla o contraste da canle verde da imaxe obtida."
5408
5409#: backend/mustek.c:4519
5410#, no-c-format
5411msgid "Contrast blue channel"
5412msgstr "Contraste da canle azul"
5413
5414#: backend/mustek.c:4520
5415#, no-c-format
5416msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image."
5417msgstr "Controla o contraste da canle azul da imaxe obtida."
5418
5419#: backend/mustek_usb2.c:103
5420#, no-c-format
5421msgid "Color48"
5422msgstr "Color48"
5423
5424#: backend/mustek_usb2.c:104 backend/mustek_usb2.c:112
5425#, no-c-format
5426msgid "Color24"
5427msgstr "Color24"
5428
5429#: backend/mustek_usb2.c:105
5430#, no-c-format
5431msgid "Gray16"
5432msgstr "Gris 16"
5433
5434#: backend/mustek_usb2.c:106
5435#, no-c-format
5436msgid "Gray8"
5437msgstr "Gris 8"
5438
5439#: backend/mustek_usb2.c:117
5440#, no-c-format
5441msgid "Reflective"
5442msgstr "Reflectantes"
5443
5444#: backend/mustek_usb2.c:118
5445#, no-c-format
5446msgid "Positive"
5447msgstr "Positivo"
5448
5449#: backend/mustek_usb2.c:419
5450#, no-c-format
5451msgid ""
5452"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on "
5453"40 seconds warm-up time."
5454msgstr ""
5455"Quecer até que o brillo da lámpada sexa constante no canto de agardar "
5456"polos 40 segundos de quecemento."
5457
5458#: backend/niash.c:675
5459#, no-c-format
5460msgid "Image"
5461msgstr "Imaxe"
5462
5463#: backend/p5.c:1926
5464#, fuzzy, no-c-format
5465msgid "Need calibration"
5466msgstr "Limpar a calibración"
5467
5468#: backend/pixma/pixma.c:402
5469#, fuzzy, no-c-format
5470msgid "Negative color"
5471msgstr "Filme en negativo"
5472
5473#: backend/pixma/pixma.c:407
5474#, fuzzy, no-c-format
5475msgid "Negative gray"
5476msgstr "Negativo"
5477
5478#: backend/pixma/pixma.c:420
5479#, fuzzy, no-c-format
5480msgid "48 bits color"
5481msgstr "Cor fina"
5482
5483#: backend/pixma/pixma.c:425
5484#, no-c-format
5485msgid "16 bits gray"
5486msgstr ""
5487
5488#: backend/pixma/pixma.c:513 backend/pixma/pixma_sane_options.c:415
5489#, no-c-format
5490msgid "Once"
5491msgstr ""
5492
5493#: backend/pixma/pixma.c:516
5494#, no-c-format
5495msgid "Always"
5496msgstr ""
5497
5498#: backend/pixma/pixma.c:519
5499#, no-c-format
5500msgid "Never"
5501msgstr ""
5502
5503#: backend/pixma/pixma.c:1031
5504#, fuzzy, no-c-format
5505msgid ""
5506"Gamma-correction table with 4096 entries. In color mode this option "
5507"equally affects the red, green, and blue channels simultaneously (i.e., "
5508"it is an intensity gamma table)."
5509msgstr ""
5510"Táboa de corrección gamma. No modo cor, esta opción afecta igualmente as "
5511"canles vermella, verde e azul de vez (ex. é unha táboa de intensidade "
5512"gamma)."
5513
5514#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:85
5515#, no-c-format
5516msgid ""
5517"Selects the scan source (such as a document-feeder). Set source before "
5518"mode and resolution. Resets mode and resolution to auto values."
5519msgstr ""
5520
5521#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:99
5522#, no-c-format
5523msgid "Button-controlled scan"
5524msgstr "Botón de control de escaneo"
5525
5526#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:100
5527#, no-c-format
5528msgid ""
5529"When enabled, scan process will not start immediately. To proceed, press "
5530"\"SCAN\" button (for MP150) or \"COLOR\" button (for other models). To "
5531"cancel, press \"GRAY\" button."
5532msgstr ""
5533"Activado, o proceso de escaneo non comezará inmediatamente. Para "
5534"proceder, faga clic no botón «SCAN» (para MP150) ou «COLOR» (para outros "
5535"modelos). Para cancelar, prema no botón «GRAY»."
5536
5537#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:134
5538#, fuzzy, no-c-format
5539msgid ""
5540"Gamma-correction table with 1024 entries. In color mode this option "
5541"equally affects the red, green, and blue channels simultaneously (i.e., "
5542"it is an intensity gamma table)."
5543msgstr ""
5544"Táboa de corrección gamma. No modo cor, esta opción afecta igualmente as "
5545"canles vermella, verde e azul de vez (ex. é unha táboa de intensidade "
5546"gamma)."
5547
5548#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:233
5549#, no-c-format
5550msgid "Update button state"
5551msgstr "Actualizar estado do botón"
5552
5553#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:245
5554#, no-c-format
5555msgid "Button 1"
5556msgstr "Botón 1"
5557
5558#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:259
5559#, no-c-format
5560msgid "Button 2"
5561msgstr "Botón 2"
5562
5563#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:273
5564#, no-c-format
5565msgid "Type of original to scan"
5566msgstr ""
5567
5568#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:287
5569#, no-c-format
5570msgid "Target operation type"
5571msgstr ""
5572
5573#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:315
5574#, fuzzy, no-c-format
5575msgid "Document type"
5576msgstr "Alimentador de documentos"
5577
5578#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:329
5579#, fuzzy, no-c-format
5580msgid "ADF status"
5581msgstr "Estado da lámpada"
5582
5583#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:343
5584#, fuzzy, no-c-format
5585msgid "ADF orientation"
5586msgstr "Sen corrección"
5587
5588#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:379
5589#, no-c-format
5590msgid "Dynamic threshold curve, from light to dark, normally 50-65"
5591msgstr ""
5592
5593#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:391
5594#, no-c-format
5595msgid "ADF Waiting Time"
5596msgstr ""
5597
5598#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:392
5599#, no-c-format
5600msgid ""
5601"When set, the scanner waits up to the specified time in seconds for a "
5602"new document inserted into the automatic document feeder."
5603msgstr ""
5604
5605#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:407
5606#, no-c-format
5607msgid ""
5608"When to perform scanner calibration. If you choose \"Once\" it will be "
5609"performed a single time per driver init for single page scans, and for "
5610"the first page for each ADF scan."
5611msgstr ""
5612
5613#: backend/plustek.c:233 backend/plustek_pp.c:202 backend/u12.c:154
5614#, no-c-format
5615msgid "Transparency"
5616msgstr "Transparencia"
5617
5618#: backend/plustek.c:911
5619#, no-c-format
5620msgid "Device-Settings"
5621msgstr "Axustes do dispositivo"
5622
5623#: backend/plustek.c:918
5624#, no-c-format
5625msgid "Lampswitch"
5626msgstr "Interruptor de lámpada"
5627
5628#: backend/plustek.c:919
5629#, no-c-format
5630msgid "Manually switching the lamp(s)."
5631msgstr "Cambiar a(s) lámpada(s) manualmente."
5632
5633#: backend/plustek.c:924
5634#, no-c-format
5635msgid "Lamp off during dark calibration"
5636msgstr "Apagar a lámpada durante a calibración de escuridade"
5637
5638#: backend/plustek.c:925
5639#, no-c-format
5640msgid "Always switches lamp off when doing dark calibration."
5641msgstr "Apagar sempre a lámpada cando se calibra a escuridade."
5642
5643#: backend/plustek.c:933
5644#, no-c-format
5645msgid "Calibration data cache"
5646msgstr "Caché de datos de calibración"
5647
5648#: backend/plustek.c:934
5649#, no-c-format
5650msgid "Enables or disables calibration data cache."
5651msgstr "Activa ou desactiva a caché de datos de calibración"
5652
5653#: backend/plustek.c:940
5654#, no-c-format
5655msgid "Performs calibration"
5656msgstr "Calibración de precisión"
5657
5658#: backend/plustek.c:957
5659#, no-c-format
5660msgid "Speedup sensor"
5661msgstr "Acelerar o sensor"
5662
5663#: backend/plustek.c:958
5664#, no-c-format
5665msgid "Enables or disables speeding up sensor movement."
5666msgstr "Activa ou desactiva a aceleración de movimento do sensor."
5667
5668#: backend/plustek.c:972
5669#, no-c-format
5670msgid "Warmup-time"
5671msgstr "Tempo de quecemento"
5672
5673#: backend/plustek.c:973
5674#, no-c-format
5675msgid "Warmup-time in seconds."
5676msgstr "Tempo de quecemento en segundos"
5677
5678#: backend/plustek.c:985
5679#, no-c-format
5680msgid "Lampoff-time"
5681msgstr "Tempo de apagado da lámpada"
5682
5683#: backend/plustek.c:986
5684#, no-c-format
5685msgid "Lampoff-time in seconds."
5686msgstr "Tempo de apagado da lámpada en segundos"
5687
5688#: backend/plustek.c:993
5689#, no-c-format
5690msgid "Analog frontend"
5691msgstr "Interface analóxica (AFE)"
5692
5693#: backend/plustek.c:1000
5694#, no-c-format
5695msgid "Red gain value of the AFE"
5696msgstr "Valor de ganancia vermella no AFE"
5697
5698#: backend/plustek.c:1007 backend/umax_pp.c:781
5699#, no-c-format
5700msgid "Red offset"
5701msgstr "Desviación vermella"
5702
5703#: backend/plustek.c:1008
5704#, no-c-format
5705msgid "Red offset value of the AFE"
5706msgstr "Valor da desviación vermella no AFE"
5707
5708#: backend/plustek.c:1016
5709#, no-c-format
5710msgid "Green gain value of the AFE"
5711msgstr "Valor de ganancia verde no AFE"
5712
5713#: backend/plustek.c:1024
5714#, no-c-format
5715msgid "Green offset value of the AFE"
5716msgstr "Valor da desviación verde no AFE"
5717
5718#: backend/plustek.c:1032
5719#, no-c-format
5720msgid "Blue gain value of the AFE"
5721msgstr "Valor de ganancia azul no AFE"
5722
5723#: backend/plustek.c:1040
5724#, no-c-format
5725msgid "Blue offset value of the AFE"
5726msgstr "Valor da desviación azul no AFE"
5727
5728#: backend/plustek.c:1047
5729#, no-c-format
5730msgid "Red lamp off"
5731msgstr "Apagar  alámpada vermella"
5732
5733#: backend/plustek.c:1048
5734#, no-c-format
5735msgid "Defines red lamp off parameter"
5736msgstr "Define os parámetros de apagado da lámpada vermella"
5737
5738#: backend/plustek.c:1055
5739#, no-c-format
5740msgid "Green lamp off"
5741msgstr "Apagar lámpada verde"
5742
5743#: backend/plustek.c:1056
5744#, no-c-format
5745msgid "Defines green lamp off parameter"
5746msgstr "Define os parámetros de apagado da lámpada verde"
5747
5748#: backend/plustek.c:1063
5749#, no-c-format
5750msgid "Blue lamp off"
5751msgstr "Apagar lámpada azul"
5752
5753#: backend/plustek.c:1064
5754#, no-c-format
5755msgid "Defines blue lamp off parameter"
5756msgstr "Define os parámetros de apagado da lámpada azul"
5757
5758#: backend/plustek.c:1094
5759#, no-c-format
5760msgid "This option reflects the status of the scanner buttons."
5761msgstr "Esta opción reflicte o estado dos botóns do escáner"
5762
5763#: backend/plustek_pp.c:195
5764#, no-c-format
5765msgid "Color36"
5766msgstr "Color36"
5767
5768#: backend/plustek_pp.c:209
5769#, no-c-format
5770msgid "Dithermap 1"
5771msgstr "Mapa de trama 1"
5772
5773#: backend/plustek_pp.c:210
5774#, no-c-format
5775msgid "Dithermap 2"
5776msgstr "Mapa de trama 2"
5777
5778#: backend/plustek_pp.c:211
5779#, no-c-format
5780msgid "Randomize"
5781msgstr "Aleatorio"
5782
5783#: backend/pnm.c:166
5784#, no-c-format
5785msgid "Source Selection"
5786msgstr "Escoller a orixe"
5787
5788#: backend/pnm.c:203
5789#, no-c-format
5790msgid "Image Enhancement"
5791msgstr "Optimización da imaxe"
5792
5793#: backend/pnm.c:239
5794#, no-c-format
5795msgid "Grayify"
5796msgstr "Agrisar"
5797
5798#: backend/pnm.c:240
5799#, no-c-format
5800msgid "Load the image as grayscale."
5801msgstr "Cargar a imaxe como escala de grises."
5802
5803#: backend/pnm.c:251
5804#, no-c-format
5805msgid "Three-Pass Simulation"
5806msgstr "Simulación de tres pasadas"
5807
5808#: backend/pnm.c:253
5809#, no-c-format
5810msgid ""
5811"Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames.  For "
5812"kicks, it returns green, then blue, then red."
5813msgstr ""
5814"Semella un escáner de tres pasadas devolvendo 3 mostras separadas. Por "
5815"diversión, devolve verde, despois azul y finalmente vermello."
5816
5817#: backend/pnm.c:265
5818#, no-c-format
5819msgid "Hand-Scanner Simulation"
5820msgstr "Simulación de escáner de man"
5821
5822#: backend/pnm.c:266
5823#, no-c-format
5824msgid ""
5825"Simulate a hand-scanner.  Hand-scanners often do not know the image "
5826"height a priori.  Instead, they return a height of -1.  Setting this "
5827"option allows one to test whether a frontend can handle this correctly."
5828msgstr ""
5829"Semella un escáner de man. Os escáneres de man adoitan descoñecer a "
5830"priori a distancia á imaxe. Na súa vez utiliza unha altura de retorno "
5831"-1. Axustar esta opción permítelle comprobar se unha interface pode "
5832"manexar isto correctamente."
5833
5834#: backend/pnm.c:281
5835#, no-c-format
5836msgid ""
5837"Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)."
5838msgstr ""
5839"Axustar os valores predeterminados para os controis de optimización "
5840"(brillo e contraste)"
5841
5842#: backend/pnm.c:293
5843#, no-c-format
5844msgid "Read only test-option"
5845msgstr "Opción de proba de só lectura"
5846
5847#: backend/pnm.c:294
5848#, no-c-format
5849msgid "Let's see whether frontends can treat this right"
5850msgstr "Vexamos se a interface pode tratar isto correctamente"
5851
5852#: backend/pnm.c:305
5853#, no-c-format
5854msgid "Gamma Tables"
5855msgstr "Táboas gamma"
5856
5857#: backend/pnm.c:377
5858#, no-c-format
5859msgid "Status Code Simulation"
5860msgstr "Simulación do código de estado"
5861
5862#: backend/pnm.c:389
5863#, no-c-format
5864msgid "Do not force status code"
5865msgstr "Non forzar o código de estado"
5866
5867#: backend/pnm.c:390
5868#, no-c-format
5869msgid "Do not force the backend to return a status code."
5870msgstr "Non forzar o motor a devolver un código de estado."
5871
5872#: backend/pnm.c:401
5873#, no-c-format
5874msgid "Return SANE_STATUS_EOF"
5875msgstr "Devolve SANE_STATUS_EOF"
5876
5877#: backend/pnm.c:402
5878#, no-c-format
5879msgid ""
5880"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after "
5881"sane_read() has been called."
5882msgstr ""
5883"Forzar o motor a devolver o código de estado de SANE_STATUS_EOF despois "
5884"de ter sido chamado sane_read()."
5885
5886#: backend/pnm.c:414
5887#, no-c-format
5888msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED"
5889msgstr "Devolve SANE_STATUS_JAMMED"
5890
5891#: backend/pnm.c:416
5892#, no-c-format
5893msgid ""
5894"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after "
5895"sane_read() has been called."
5896msgstr ""
5897"Forzar o motor a devolver o código de estado de SANE_STATUS_JAMMED "
5898"despois de ter sido chamado sane_read()."
5899
5900#: backend/pnm.c:428
5901#, no-c-format
5902msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS"
5903msgstr "Devolve SANE_STATUS_NO_DOCS"
5904
5905#: backend/pnm.c:429
5906#, no-c-format
5907msgid ""
5908"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after "
5909"sane_read() has been called."
5910msgstr ""
5911"Forzar o motor a devolver o código de estado de SANE_STATUS_NO_DOCS "
5912"despois de ter sido chamado sane_read()."
5913
5914#: backend/pnm.c:441
5915#, no-c-format
5916msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN"
5917msgstr "Devolve SANE_STATUS_COVER_OPEN"
5918
5919#: backend/pnm.c:442
5920#, no-c-format
5921msgid ""
5922"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after "
5923"sane_read() has been called."
5924msgstr ""
5925"Forzar o motor a devolver o código de estado de SANE_STATUS_COVER_OPEN "
5926"despois de ter sido chamado sane_read()."
5927
5928#: backend/pnm.c:454
5929#, no-c-format
5930msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR"
5931msgstr "Devolve SANE_STATUS_IO_ERROR"
5932
5933#: backend/pnm.c:455
5934#, no-c-format
5935msgid ""
5936"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after "
5937"sane_read() has been called."
5938msgstr ""
5939"Forzar o motor a devolver o código de estado de SANE_STATUS_IO_ERROR "
5940"despois de ter sido chamado sane_read()."
5941
5942#: backend/pnm.c:467
5943#, no-c-format
5944msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM"
5945msgstr "Devolve SANE_STATUS_NO_MEM"
5946
5947#: backend/pnm.c:469
5948#, no-c-format
5949msgid ""
5950"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after "
5951"sane_read() has been called."
5952msgstr ""
5953"Forzar o motor a devolver o código de estado de SANE_STATUS_NO_MEM "
5954"despois de ter sido chamado sane_read()."
5955
5956#: backend/pnm.c:481
5957#, no-c-format
5958msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED"
5959msgstr "Devolve SANE_STATUS_ACCESS_DENIED"
5960
5961#: backend/pnm.c:482
5962#, no-c-format
5963msgid ""
5964"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED "
5965"after sane_read() has been called."
5966msgstr ""
5967"Forzar o motor a devolver o código de estado de "
5968"SANE_STATUS_ACCESS_DENIED despois de ter sido chamado sane_read()."
5969
5970#: backend/rts8891.c:2808
5971#, no-c-format
5972msgid "This option reflects the status of a scanner button."
5973msgstr "Esta opción reflicte o estado dos botóns do escáner"
5974
5975#: backend/rts8891.c:2839 backend/umax.c:5793 backend/umax_pp.c:628
5976#, no-c-format
5977msgid "Lamp on"
5978msgstr "Acender lámpada"
5979
5980#: backend/rts8891.c:2840 backend/umax.c:5794
5981#, no-c-format
5982msgid "Turn on scanner lamp"
5983msgstr "Acende a lámpada do escáner"
5984
5985#: backend/rts8891.c:2850 backend/umax.c:5810 backend/umax1220u.c:246
5986#, no-c-format
5987msgid "Lamp off"
5988msgstr "Apagar lámpada"
5989
5990#: backend/rts8891.c:2851 backend/umax.c:5811 backend/umax1220u.c:247
5991#, no-c-format
5992msgid "Turn off scanner lamp"
5993msgstr "Apaga a lámpada do escáner"
5994
5995#: backend/sm3840.c:758
5996#, no-c-format
5997msgid "Lamp timeout"
5998msgstr "Límite de tempo da lámpada"
5999
6000#: backend/sm3840.c:760
6001#, no-c-format
6002msgid "Minutes until lamp is turned off after scan"
6003msgstr "Minutos que tardará a lámpada en apagarse despois do escaneo"
6004
6005#: backend/sm3840.c:770
6006#, no-c-format
6007msgid "Threshold value for lineart mode"
6008msgstr "Valor do limiar para o modo de liña de arte"
6009
6010#: backend/snapscan-options.c:88
6011#, no-c-format
6012msgid "Document Feeder"
6013msgstr "Alimentador de documentos"
6014
6015#: backend/snapscan-options.c:92
6016#, no-c-format
6017msgid "6x4 (inch)"
6018msgstr "6x4 (polg.)"
6019
6020#: backend/snapscan-options.c:93
6021#, no-c-format
6022msgid "8x10 (inch)"
6023msgstr "8x10 (polg.)"
6024
6025#: backend/snapscan-options.c:94
6026#, no-c-format
6027msgid "8.5x11 (inch)"
6028msgstr "8.5x11 (polg.)"
6029
6030#: backend/snapscan-options.c:97
6031#, no-c-format
6032msgid "Halftoning Unsupported"
6033msgstr "Medios tons non compatíbeis"
6034
6035#: backend/snapscan-options.c:98
6036#, no-c-format
6037msgid "DispersedDot8x8"
6038msgstr "Punto disperso 8x8"
6039
6040#: backend/snapscan-options.c:99
6041#, no-c-format
6042msgid "DispersedDot16x16"
6043msgstr "Punto disperso 16x16"
6044
6045#: backend/snapscan-options.c:103
6046#, no-c-format
6047msgid ""
6048"Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter "
6049"allows you to tune the speed at which data is read from the scanner "
6050"during scans. If this is set too low, the scanner will have to stop "
6051"periodically in the middle of a scan; if it's set too high, X-based "
6052"frontends may stop responding to X events and your system could bog down."
6053msgstr ""
6054"Número de liñas de escaneo por solicitude dunha lectura SCSI. O cambio "
6055"deste parámetro permítelle axustar a velocidade á que se len os datos "
6056"desde o escáner durante os escaneos. Se este é demasiado baixo, o "
6057"escáner ten que parar periodicamente no medio dun escaneo, se é "
6058"demasiado alto, baseado en interfaces X pode deixar de responder a "
6059"eventos de X e o seu sistema poderíase atoar."
6060
6061#: backend/snapscan-options.c:111
6062#, no-c-format
6063msgid "Frame number of media holder that should be scanned."
6064msgstr ""
6065
6066#: backend/snapscan-options.c:114
6067#, no-c-format
6068msgid "Use manual or automatic selection of focus point."
6069msgstr ""
6070
6071#: backend/snapscan-options.c:117
6072#, fuzzy, no-c-format
6073msgid "Focus point for scanning."
6074msgstr "Expulsar o documento despois do escaneo"
6075
6076#: backend/snapscan-options.c:482
6077#, no-c-format
6078msgid "Preview mode"
6079msgstr "Modo de previsualización"
6080
6081#: backend/snapscan-options.c:484
6082#, no-c-format
6083msgid ""
6084"Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best "
6085"combination of speed and detail."
6086msgstr ""
6087"Escolle o modo para previsualización. A previsualización en escala de "
6088"grises fornece en xeral, a mellor relación entre velocidade e detalle."
6089
6090#: backend/snapscan-options.c:601
6091#, no-c-format
6092msgid "Predefined settings"
6093msgstr "Axustes predefinidos"
6094
6095#: backend/snapscan-options.c:603
6096#, no-c-format
6097msgid ""
6098"Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the "
6099"like."
6100msgstr ""
6101"Fornece superficies de escaneado estándar para fotografías, páxinas "
6102"impresas, etc."
6103
6104#: backend/snapscan-options.c:884
6105#, no-c-format
6106msgid "Frame"
6107msgstr ""
6108
6109#: backend/snapscan-options.c:885
6110#, fuzzy, no-c-format
6111msgid "Frame to be scanned"
6112msgstr "escáner plano"
6113
6114#: backend/snapscan-options.c:897
6115#, fuzzy, no-c-format
6116msgid "Focus-mode"
6117msgstr "Enfoque"
6118
6119#: backend/snapscan-options.c:898
6120#, fuzzy, no-c-format
6121msgid "Auto or manual focus"
6122msgstr "Enfoque automático"
6123
6124#: backend/snapscan-options.c:911
6125#, fuzzy, no-c-format
6126msgid "Focus-point"
6127msgstr "Posición do foco"
6128
6129#: backend/snapscan-options.c:912
6130#, fuzzy, no-c-format
6131msgid "Focus point"
6132msgstr "Posición do foco"
6133
6134#: backend/snapscan-options.c:930
6135#, fuzzy, no-c-format
6136msgid "Color lines per read"
6137msgstr "Cor, liñas por lectura"
6138
6139#: backend/snapscan-options.c:942
6140#, fuzzy, no-c-format
6141msgid "Grayscale lines per read"
6142msgstr "Escala de grises, liñas por lectura"
6143
6144#: backend/stv680.c:971
6145#, no-c-format
6146msgid "webcam"
6147msgstr "cámara web"
6148
6149#: backend/stv680.h:109
6150#, no-c-format
6151msgid "Color RAW"
6152msgstr "Cor de texto RGB"
6153
6154#: backend/stv680.h:110
6155#, no-c-format
6156msgid "Color RGB"
6157msgstr "Cor RGB"
6158
6159#: backend/stv680.h:111
6160#, no-c-format
6161msgid "Color RGB TEXT"
6162msgstr "Cor RGB TEXTO"
6163
6164#: backend/test.c:141
6165#, no-c-format
6166msgid "Solid black"
6167msgstr "Negro sólido"
6168
6169#: backend/test.c:141
6170#, no-c-format
6171msgid "Solid white"
6172msgstr "Branco sólido"
6173
6174#: backend/test.c:142
6175#, no-c-format
6176msgid "Color pattern"
6177msgstr "Patrón de cor"
6178
6179#: backend/test.c:142
6180#, no-c-format
6181msgid "Grid"
6182msgstr "Grade"
6183
6184#: backend/test.c:167 backend/test.c:175
6185#, no-c-format
6186msgid "First entry"
6187msgstr "Primeira entrada"
6188
6189#: backend/test.c:167 backend/test.c:175
6190#, no-c-format
6191msgid "Second entry"
6192msgstr "Segunda entrada"
6193
6194#: backend/test.c:169
6195#, no-c-format
6196msgid ""
6197"This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to "
6198"display it"
6199msgstr ""
6200"Esta terceira entrada é moi longa. Quizais a interface ten unha idea de "
6201"como amosalo"
6202
6203#: backend/test.c:419
6204#, no-c-format
6205msgid "Hand-scanner simulation"
6206msgstr "Simulación de escáner manual"
6207
6208#: backend/test.c:420
6209#, no-c-format
6210msgid ""
6211"Simulate a hand-scanner.  Hand-scanners do not know the image height a "
6212"priori.  Instead, they return a height of -1.  Setting this option "
6213"allows one to test whether a frontend can handle this correctly.  This "
6214"option also enables a fixed width of 11 cm."
6215msgstr ""
6216"Semella un escáner de man. Os escáneres de man adoitan descoñecer a "
6217"priori a distancia á imaxe. Na súa vez utiliza unha altura de retorno "
6218"-1. Axustar esta opción permítelle comprobar se unha interface pode "
6219"manexar isto correctamente. Esta opción tamén permite un ancho de 11cm."
6220
6221#: backend/test.c:437
6222#, no-c-format
6223msgid "Three-pass simulation"
6224msgstr "Simulación de tres pasadas"
6225
6226#: backend/test.c:438
6227#, no-c-format
6228msgid ""
6229"Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are "
6230"transmitted."
6231msgstr ""
6232"Semella un escáner de tres pasadas devolvendo 3 mostras separadas. Por "
6233"diversión, devolve verde, despois azul e para rematar vermello."
6234
6235#: backend/test.c:453
6236#, no-c-format
6237msgid "Set the order of frames"
6238msgstr "Axustar a orde das mostras"
6239
6240#: backend/test.c:454
6241#, no-c-format
6242msgid "Set the order of frames in three-pass color mode."
6243msgstr "Axustar a orde das mostras no modo de tres pasadas de cor."
6244
6245#: backend/test.c:487
6246#, no-c-format
6247msgid ""
6248"If Automatic Document Feeder is selected, the feeder will be 'empty' "
6249"after 10 scans."
6250msgstr ""
6251"Se escolle o alimentador automático de documentos, o alimentador estará "
6252"\"baleiro\" despois de 10 escaneos."
6253
6254#: backend/test.c:502
6255#, no-c-format
6256msgid "Special Options"
6257msgstr "Opcións especiais"
6258
6259#: backend/test.c:515
6260#, no-c-format
6261msgid "Select the test picture"
6262msgstr "Escolla a imaxe de proba"
6263
6264#: backend/test.c:517
6265#, no-c-format
6266msgid ""
6267"Select the kind of test picture. Available options:\n"
6268"Solid black: fills the whole scan with black.\n"
6269"Solid white: fills the whole scan with white.\n"
6270"Color pattern: draws various color test patterns depending on the mode.\n"
6271"Grid: draws a black/white grid with a width and height of 10 mm per "
6272"square."
6273msgstr ""
6274"Define o tipo de proba de imaxe. Posíbeis opcións:\n"
6275"Negro sólido: enche todo o escaneo con negro.\n"
6276"Branco sólido: enche todo o escaneo con branco.\n"
6277"Patrón de cor: debuxa varios patróns de proba dependendo do modo.\n"
6278"Grade: debuxa unha grade en branco e negro cun tamaño de 10mm por "
6279"cadrado."
6280
6281#: backend/test.c:538
6282#, no-c-format
6283msgid "Invert endianness"
6284msgstr "Inverter a orde dos datos"
6285
6286#: backend/test.c:539
6287#, no-c-format
6288msgid ""
6289"Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option "
6290"can be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend "
6291"uses the correct endianness."
6292msgstr ""
6293"Intercambia os bytes de datos superiores e inferiores de imaxes en modo "
6294"de 16 bits. Esta opción pode utilizarse para a proba de 16 bits dos "
6295"modos de interface, p.ex. se a interface utiliza a orde correcta."
6296
6297#: backend/test.c:555
6298#, no-c-format
6299msgid "Read limit"
6300msgstr "Límite de lectura"
6301
6302#: backend/test.c:556
6303#, no-c-format
6304msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()."
6305msgstr ""
6306"Limita a cantidade de datos transferidos con cada chamada a sane_read()."
6307
6308#: backend/test.c:569
6309#, no-c-format
6310msgid "Size of read-limit"
6311msgstr "Tamaño do límite de lectura"
6312
6313#: backend/test.c:570
6314#, no-c-format
6315msgid ""
6316"The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()."
6317msgstr ""
6318"Cantidade de datos (máxima) transferida con cada chamada a sane_read()."
6319
6320#: backend/test.c:585
6321#, no-c-format
6322msgid "Read delay"
6323msgstr "Retardo de lectura"
6324
6325#: backend/test.c:586
6326#, no-c-format
6327msgid "Delay the transfer of data to the pipe."
6328msgstr "Retardar a transferencia de datos á canalización."
6329
6330#: backend/test.c:598
6331#, no-c-format
6332msgid "Duration of read-delay"
6333msgstr "Duración do retardo de lectura"
6334
6335#: backend/test.c:599
6336#, no-c-format
6337msgid ""
6338"How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe."
6339msgstr ""
6340"Canto tempo se vai agardar despois de transferir cada búfer de datos a "
6341"través da canalización."
6342
6343#: backend/test.c:614
6344#, no-c-format
6345msgid "Return-value of sane_read"
6346msgstr "Valor de retorno de sane_read"
6347
6348#: backend/test.c:616
6349#, no-c-format
6350msgid ""
6351"Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal "
6352"handling for scanning. All other status codes are for testing how the "
6353"frontend handles them."
6354msgstr ""
6355"Escolla o valor de retorno de sane_read(). «Predeterminado» é o normal "
6356"para facer o escaneo. Todos os demáis códigos de estado son para probar "
6357"a forma en que a interface se fai cargo deles"
6358
6359#: backend/test.c:633
6360#, no-c-format
6361msgid "Loss of pixels per line"
6362msgstr "Perda de píxeles por liña"
6363
6364#: backend/test.c:635
6365#, no-c-format
6366msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line."
6367msgstr "Número de píxeles que se perden no extremo de cada liña."
6368
6369#: backend/test.c:648
6370#, no-c-format
6371msgid "Fuzzy parameters"
6372msgstr "Parámetros dubidosos"
6373
6374#: backend/test.c:649
6375#, no-c-format
6376msgid ""
6377"Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called "
6378"before sane_start()."
6379msgstr ""
6380"Devolve liñas dubidosas e bytes por liña cando se chama a sane_start() "
6381"antes que a sane_parameters()."
6382
6383#: backend/test.c:676
6384#, no-c-format
6385msgid "Offer select file descriptor"
6386msgstr "Propor a selección dun descritor de ficheiro"
6387
6388#: backend/test.c:677
6389#, no-c-format
6390msgid ""
6391"Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return "
6392"data."
6393msgstr ""
6394"Propor un descritor de fichero para detectar si sane_read () devolverá "
6395"os datos."
6396
6397#: backend/test.c:690
6398#, no-c-format
6399msgid "Enable test options"
6400msgstr "Activar opcións de proba"
6401
6402#: backend/test.c:691
6403#, no-c-format
6404msgid ""
6405"Enable various test options. This is for testing the ability of "
6406"frontends to view and modify all the different SANE option types."
6407msgstr ""
6408"Activa varias opcións de proba. Isto úsase para probar a capacidade das "
6409"interfaces para ver e modificar os diferentes tipos de opcións de SANE."
6410
6411#: backend/test.c:705
6412#, no-c-format
6413msgid "Print options"
6414msgstr "Imprimir as opcións"
6415
6416#: backend/test.c:706
6417#, no-c-format
6418msgid "Print a list of all options."
6419msgstr "Imprimir unha lista de todas ls opcións"
6420
6421#: backend/test.c:783
6422#, no-c-format
6423msgid "Bool test options"
6424msgstr "Opcións de proba booleanas"
6425
6426#: backend/test.c:796
6427#, no-c-format
6428msgid "(1/6) Bool soft select soft detect"
6429msgstr "(1/6) Booleana configurábel e lexíbel por software"
6430
6431#: backend/test.c:798
6432#, no-c-format
6433msgid ""
6434"(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and "
6435"advanced) capabilities. That's just a normal bool option."
6436msgstr ""
6437"(1/6) Opción de proba booleana configurábel e lexíbel por software. Esta "
6438"é a opción booleana normal."
6439
6440#: backend/test.c:814
6441#, no-c-format
6442msgid "(2/6) Bool hard select soft detect"
6443msgstr "(2/6) Booleana configurábel por hardware lexíbel por software"
6444
6445#: backend/test.c:816
6446#, no-c-format
6447msgid ""
6448"(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and "
6449"advanced) capabilities. That means the option can't be set by the "
6450"frontend but by the user (e.g. by pressing a button at the device)."
6451msgstr ""
6452"(2/6) Opción de proba booleana configurábel por hardware e lexíbel polo "
6453"software. Esta opción non pode ser configurada pola interface, mais si "
6454"polo usuario  (p.ex. premendo un botón no dispositivo)."
6455
6456#: backend/test.c:833
6457#, no-c-format
6458msgid "(3/6) Bool hard select"
6459msgstr "(3/6) Booleana configurábel por hardware"
6460
6461#: backend/test.c:834
6462#, no-c-format
6463msgid ""
6464"(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. "
6465"That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. "
6466"by pressing a button at the device) and can't be read by the frontend."
6467msgstr ""
6468"(3/6) Opción de proba booleana configurábel por hardware. Esta opción "
6469"non pode ser configurada pola interface, mais si polo usuario  (p.ex. "
6470"premendo un botón no dispositivo) tampouco pode ser lida pola interface."
6471
6472#: backend/test.c:852
6473#, no-c-format
6474msgid "(4/6) Bool soft detect"
6475msgstr "(4/6) Booleana lexíbel por software"
6476
6477#: backend/test.c:853
6478#, no-c-format
6479msgid ""
6480"(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. "
6481"That means the option is read-only."
6482msgstr ""
6483"(4/6) Opción de proba booleana lexíbel por software. Esta é unha opción "
6484"de só lectura."
6485
6486#: backend/test.c:869
6487#, no-c-format
6488msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated"
6489msgstr "(5/6) Booleana configurábel e lexíbel por software, emulada"
6490
6491#: backend/test.c:870
6492#, no-c-format
6493msgid ""
6494"(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated "
6495"(and advanced) capabilities."
6496msgstr ""
6497"(5/6) Opción de proba booleana configurábel e lexíbel por software e "
6498"emulada."
6499
6500#: backend/test.c:886
6501#, no-c-format
6502msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto"
6503msgstr "(6/6) Booleana configurábel e lexíbel por software, automática"
6504
6505#: backend/test.c:887
6506#, no-c-format
6507msgid ""
6508"(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic "
6509"(and advanced) capabilities. This option can be automatically set by the "
6510"backend."
6511msgstr ""
6512"(6/6) Opción de proba booleana configurábel e lexíbel por software e "
6513"emulada. Esta opción pode ser configurada automaticamente polo motor."
6514
6515#: backend/test.c:904
6516#, no-c-format
6517msgid "Int test options"
6518msgstr "Opción de proba «Enteiro»"
6519
6520#: backend/test.c:917
6521#, no-c-format
6522msgid "(1/6) Int"
6523msgstr "(1/6) Enteiro"
6524
6525#: backend/test.c:918
6526#, no-c-format
6527msgid "(1/6) Int test option with no unit and no constraint set."
6528msgstr ""
6529"(1/6) Opción de proba de valor enteiro sen unidade nin conxunto de "
6530"restricións."
6531
6532#: backend/test.c:933
6533#, no-c-format
6534msgid "(2/6) Int constraint range"
6535msgstr "(2/6) Enteiro con rango de restricións"
6536
6537#: backend/test.c:934
6538#, no-c-format
6539msgid ""
6540"(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum "
6541"is 4, maximum 192, and quant is 2."
6542msgstr ""
6543"(2/6) Opción de proba de valor enteiro con unidade de píxel e con "
6544"conxunto de restricións. O mínimo é 4, o máximo 192 e o salto 2."
6545
6546#: backend/test.c:950
6547#, no-c-format
6548msgid "(3/6) Int constraint word list"
6549msgstr "(3/6) Enteiro con restrición de lista de valores"
6550
6551#: backend/test.c:951
6552#, no-c-format
6553msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set."
6554msgstr ""
6555"(3/6) Opción de proba de valor enteiro con unidade bits e restrición de "
6556"lista de valores"
6557
6558#: backend/test.c:966
6559#, no-c-format
6560msgid "(4/6) Int array"
6561msgstr "(4/6) Matriz de enteiros"
6562
6563#: backend/test.c:967
6564#, no-c-format
6565msgid ""
6566"(4/6) Int test option with unit mm and using an array without "
6567"constraints."
6568msgstr ""
6569"(4/6) Opción de proba de valor enteiro con unidade mm usando unha Matriz "
6570"con restricións."
6571
6572#: backend/test.c:982
6573#, no-c-format
6574msgid "(5/6) Int array constraint range"
6575msgstr "(5/6) Matriz de enteiros con rango de restriciónsv"
6576
6577#: backend/test.c:983
6578#, no-c-format
6579msgid ""
6580"(5/6) Int test option with unit dpi and using an array with a range "
6581"constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2."
6582msgstr ""
6583"(5/6) Opción de proba de valor enteiro con unidade dpi e usando unha "
6584"matriz con intervalo de restricións. O mínimo é 4, o máximo 192, e o "
6585"salto 2.v"
6586
6587#: backend/test.c:1057
6588#, no-c-format
6589msgid "(6/6) Int array constraint word list"
6590msgstr "(6/6) Matriz de enteiros con restrición de lista de valores"
6591
6592#: backend/test.c:1058
6593#, no-c-format
6594msgid ""
6595"(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word "
6596"list constraint."
6597msgstr ""
6598"(6/6) Opción de proba de valor enteiro con unidade e% e  usando unha "
6599"matriz con restricións nunha lista de valores."
6600
6601#: backend/test.c:1074
6602#, no-c-format
6603msgid "Fixed test options"
6604msgstr "Opcións de proba «reais fixos»"
6605
6606#: backend/test.c:1087
6607#, no-c-format
6608msgid "(1/3) Fixed"
6609msgstr "(1/3) Real fixo"
6610
6611#: backend/test.c:1088
6612#, no-c-format
6613msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set."
6614msgstr ""
6615"(1/3) Opción de proba de valor real (coma fixa) sen unidade nin conxunto "
6616"de restricións."
6617
6618#: backend/test.c:1103
6619#, no-c-format
6620msgid "(2/3) Fixed constraint range"
6621msgstr "(2/3) Real fixo con intervalo de restrición"
6622
6623#: backend/test.c:1104
6624#, no-c-format
6625msgid ""
6626"(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. "
6627"Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0."
6628msgstr ""
6629"(2/3) Opción de proba de valor real (coma fixa) con unidade de "
6630"microsegundo e intervalo de restrición. O mínimo é  -42,17, o máximo "
6631"32767,9999 e o salto 2,0."
6632
6633#: backend/test.c:1120
6634#, no-c-format
6635msgid "(3/3) Fixed constraint word list"
6636msgstr "(3/3) Real fixo con restrición de lista de valores"
6637
6638#: backend/test.c:1121
6639#, no-c-format
6640msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set."
6641msgstr ""
6642"(3/3) Opción de proba de valor real (coma fixa) sen unidade e "
6643"restrinxida por un conxunto de valores dunha lista."
6644
6645#: backend/test.c:1136
6646#, no-c-format
6647msgid "String test options"
6648msgstr "Opcións de proba de cadea"
6649
6650#: backend/test.c:1149
6651#, no-c-format
6652msgid "(1/3) String"
6653msgstr "(1/3) Cadea"
6654
6655#: backend/test.c:1150
6656#, no-c-format
6657msgid "(1/3) String test option without constraint."
6658msgstr "(1/3) Opcións de proba de cadea sen restricións."
6659
6660#: backend/test.c:1167
6661#, no-c-format
6662msgid "(2/3) String constraint string list"
6663msgstr "(2/3) Cadea restrinxida a lista de cadeas"
6664
6665#: backend/test.c:1168
6666#, no-c-format
6667msgid "(2/3) String test option with string list constraint."
6668msgstr "(2/3) Opción de proba de cadea con restrición de lista de cadeas"
6669
6670#: backend/test.c:1187
6671#, no-c-format
6672msgid "(3/3) String constraint long string list"
6673msgstr "(3/3) Restrición de cadeas lista longa de cadeas"
6674
6675#: backend/test.c:1188
6676#, no-c-format
6677msgid ""
6678"(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more "
6679"entries..."
6680msgstr ""
6681"(3/3) Opción de proba de cadea con restrición de lista de cadeas. Conten "
6682"máis entradas..."
6683
6684#: backend/test.c:1208
6685#, no-c-format
6686msgid "Button test options"
6687msgstr "Opcións de botón de proba"
6688
6689#: backend/test.c:1221
6690#, no-c-format
6691msgid "(1/1) Button"
6692msgstr "(1/1) Botón"
6693
6694#: backend/test.c:1222
6695#, no-c-format
6696msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..."
6697msgstr "(1/1) Botón de opción de proba. Imprime algún texto..."
6698
6699#: backend/u12.c:147
6700#, no-c-format
6701msgid "Color 36"
6702msgstr "Color 36"
6703
6704#: backend/umax.c:233
6705#, no-c-format
6706msgid "Use Image Composition"
6707msgstr "Usar composición de imaxe"
6708
6709#: backend/umax.c:234
6710#, no-c-format
6711msgid "Bi-level black and white (lineart mode)"
6712msgstr "Dous niveis branco e negro (modo de liña de arte)"
6713
6714#: backend/umax.c:235
6715#, no-c-format
6716msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)"
6717msgstr "Esfumado/medios tons de branco e negro (modo de medios tons)"
6718
6719#: backend/umax.c:236
6720#, no-c-format
6721msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)"
6722msgstr "Multinivel de branco e negro (modo de escala de grises)"
6723
6724#: backend/umax.c:237
6725#, no-c-format
6726msgid "Multi-level RGB color (one pass color)"
6727msgstr "Multinivel de cor RGB (cor dunha pasada)"
6728
6729#: backend/umax.c:238
6730#, no-c-format
6731msgid "Ignore calibration"
6732msgstr "Ignorar calibración"
6733
6734#: backend/umax.c:5731
6735#, no-c-format
6736msgid "Disable pre focus"
6737msgstr "Desactivar foco previo"
6738
6739#: backend/umax.c:5732
6740#, no-c-format
6741msgid "Do not calibrate focus"
6742msgstr "Non calibrar o foco"
6743
6744#: backend/umax.c:5743
6745#, no-c-format
6746msgid "Manual pre focus"
6747msgstr "Foco previo manual"
6748
6749#: backend/umax.c:5755
6750#, no-c-format
6751msgid "Fix focus position"
6752msgstr "Fixar a posición do foco"
6753
6754#: backend/umax.c:5767
6755#, no-c-format
6756msgid "Lens calibration in doc position"
6757msgstr "Calibración de lentes na posición do documento"
6758
6759#: backend/umax.c:5768
6760#, no-c-format
6761msgid "Calibrate lens focus in document position"
6762msgstr "Calibrar as lentes na posición do documento"
6763
6764#: backend/umax.c:5779
6765#, no-c-format
6766msgid "Holder focus position 0mm"
6767msgstr "Marcar a posición do foco a 0mm"
6768
6769#: backend/umax.c:5780
6770#, no-c-format
6771msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm"
6772msgstr "Usar a marca de posición de foco a 0mm no canto de a 0,6mm"
6773
6774#: backend/umax.c:5883
6775#, no-c-format
6776msgid "Calibration mode"
6777msgstr "Modo de calibración"
6778
6779#: backend/umax.c:5884
6780#, no-c-format
6781msgid "Define calibration mode"
6782msgstr "Definir o modo de calibración"
6783
6784#: backend/umax_pp.c:629
6785#, no-c-format
6786msgid "Sets lamp on/off"
6787msgstr "Acende/apaga a lámpada"
6788
6789#: backend/umax_pp.c:638
6790#, no-c-format
6791msgid "UTA on"
6792msgstr "UTA Activado"
6793
6794#: backend/umax_pp.c:639
6795#, no-c-format
6796msgid "Sets UTA on/off"
6797msgstr "Axusta o acendido/apagado UTA"
6798
6799#: backend/umax_pp.c:760
6800#, no-c-format
6801msgid "Offset"
6802msgstr "Desprazamento"
6803
6804#: backend/umax_pp.c:762
6805#, no-c-format
6806msgid "Color channels offset settings"
6807msgstr "Axustes do desprazamento das canles de cor"
6808
6809#: backend/umax_pp.c:769
6810#, no-c-format
6811msgid "Gray offset"
6812msgstr "Desprazamento de gris"
6813
6814#: backend/umax_pp.c:770
6815#, no-c-format
6816msgid "Sets gray channel offset"
6817msgstr "Axusta o desprazamento da canle gris"
6818
6819#: backend/umax_pp.c:782
6820#, no-c-format
6821msgid "Sets red channel offset"
6822msgstr "Axusta o desprazamento da canle vermello"
6823
6824#: backend/umax_pp.c:794
6825#, no-c-format
6826msgid "Sets green channel offset"
6827msgstr "Axusta o desprazamento da canle verde"
6828
6829#: backend/umax_pp.c:806
6830#, no-c-format
6831msgid "Sets blue channel offset"
6832msgstr "Axusta o desprazamento da canle azul"
6833
6834#~ msgid "Disable interpolation"
6835#~ msgstr "Desactivar interpolación"
6836
6837#~ msgid ""
6838#~ "When using high resolutions where the horizontal resolution is "
6839#~ "smaller than the vertical resolution this disables horizontal "
6840#~ "interpolation."
6841#~ msgstr ""
6842#~ "Cando se usan altas resolucións nas que a resolución horizontal é "
6843#~ "máis pequena que a vertical, isto desactiva a interpolación "
6844#~ "horizontal."
6845
6846#~ msgid "offset X"
6847#~ msgstr "posición X"
6848
6849#~ msgid "Hardware internal X position of the scanning area."
6850#~ msgstr "Posición X interna no hardware da zona de escaneo."
6851
6852#~ msgid "offset Y"
6853#~ msgstr "posición Y"
6854
6855#~ msgid "Hardware internal Y position of the scanning area."
6856#~ msgstr "Posición Y interna no hardware da zona de escaneo."
6857
6858#, fuzzy
6859#~ msgid "IPC mode"
6860#~ msgstr "Modo de previsualización"
6861
6862#~ msgid "problem not analyzed (unknown SCSI class)"
6863#~ msgstr "problema sen analizar (clase de SCSI descoñecida)"
6864
6865#~ msgid "Grayscale"
6866#~ msgstr "Escala de grises"
6867
6868#~ msgid "Binary"
6869#~ msgstr "Binaria"
6870
6871#~ msgid "Display a shortened resolution list"
6872#~ msgstr "Amosar unha lista de resolucións ordenada"
6873
6874#~ msgid "Black & White"
6875#~ msgstr "Branco e negro"
6876