1# Italian translation for PulseAudio. 2# Copyright (C) 2008, 2009, 2012, 2015, 2019 The Free Software Foundation, Inc 3# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. 4# 5# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2008, 2009. 6# mario_santagiuliana <mario at marionline.it>, 2009. 7# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2012, 2015, 2019. 8# 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: pulseaudio\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/" 13"issues/new\n" 14"POT-Creation-Date: 2022-05-16 23:56+0300\n" 15"PO-Revision-Date: 2021-04-19 20:02+0000\n" 16"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" 17"Language-Team: Italian <https://translate.fedoraproject.org/projects/" 18"pulseaudio/pulseaudio/it/>\n" 19"Language: it\n" 20"MIME-Version: 1.0\n" 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 24"X-Generator: Weblate 4.6\n" 25 26# mamma mia che impressione 27#: src/daemon/cmdline.c:113 28#, c-format 29msgid "" 30"%s [options]\n" 31"\n" 32"COMMANDS:\n" 33" -h, --help Show this help\n" 34" --version Show version\n" 35" --dump-conf Dump default configuration\n" 36" --dump-modules Dump list of available modules\n" 37" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" 38" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " 39"segments\n" 40" --start Start the daemon if it is not " 41"running\n" 42" -k --kill Kill a running daemon\n" 43" --check Check for a running daemon (only " 44"returns exit code)\n" 45"\n" 46"OPTIONS:\n" 47" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" 48" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" 49" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" 50" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" 51" (only available as root, when SUID " 52"or\n" 53" with elevated RLIMIT_NICE)\n" 54" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" 55" (only available as root, when SUID " 56"or\n" 57" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" 58" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow user requested module\n" 59" loading/unloading after startup\n" 60" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" 61" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " 62"this\n" 63" time passed\n" 64" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " 65"and\n" 66" this time passed\n" 67" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" 68" -v --verbose Increase the verbosity level\n" 69" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" 70" Specify the log target\n" 71" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " 72"messages\n" 73" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" 74" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" 75" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " 76"shared\n" 77" objects (plugins)\n" 78" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" 79" (See --dump-resample-methods for\n" 80" possible values)\n" 81" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" 82" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" 83" platforms that support it.\n" 84" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" 85" --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n" 86"\n" 87"STARTUP SCRIPT:\n" 88" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " 89"with\n" 90" the specified argument\n" 91" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" 92" -C Open a command line on the running " 93"TTY\n" 94" after startup\n" 95"\n" 96" -n Don't load default script file\n" 97msgstr "" 98"%s [OPZIONI]\n" 99"\n" 100"COMANDI:\n" 101" -h, --help Mostra questo aiuto\n" 102" --version Mostra la versione\n" 103" --dump-conf Riversa la configurazione " 104"predefinita\n" 105" --dump-modules Riversa l'elenco dei moduli " 106"disponibili\n" 107" --dump-resample-methods Riversa i metodi di ricampionamento\n" 108" disponibili\n" 109" --cleanup-shm Pulisce i segmenti di memoria " 110"condivisa\n" 111" esauriti\n" 112" --start Avvia il demone se non è in " 113"esecuzione\n" 114" -k --kill Uccide un demone in esecuzione\n" 115" --check Controlla la presenza di un demone " 116"in\n" 117" esecuzione (restituisce solo il " 118"codice\n" 119" di uscita)\n" 120"\n" 121"OPZIONI:\n" 122" --system[=BOOL] Esegue un'istanza di sistema\n" 123" -D, --daemonize[=BOOL] Rende demone dopo l'avvio\n" 124" --fail[=BOOL] Esce quando l'avvio non riesce\n" 125" --high-priority[=BOOL] Tenta di impostare un livello di " 126"nice\n" 127" elevato (disponibile solo come " 128"root,\n" 129" quando SUID o con RLIMIT_NICE " 130"elevato)\n" 131" --realtime[=BOOL] Tenta di abilitare lo scheduling\n" 132" realtime (disponibile solo come " 133"root,\n" 134" quando SUID o con RLIMIT_RTPRIO " 135"elevato)\n" 136" --disallow-module-loading[=BOOL] Rifiuta il caricamento/rimozione " 137"dei\n" 138" moduli richiesti dall'utente dopo \n" 139" l'avvio\n" 140" --disallow-exit[=BOOL] Rifiuta le richieste utente di " 141"uscita\n" 142" --exit-idle-time=SECONDI Termina il demone quando inattivo e " 143"una\n" 144" volta trascorso questo tempo\n" 145" --scache-idle-time=SECONDI Rimuove i campioni caricati in modo\n" 146" automatico quando inattivo e una " 147"volta\n" 148" trascorso questo tempo\n" 149" --log-level[=LIVELLO] Incrementa o imposta il livello di\n" 150" verbosità\n" 151" -v --verbose Incrementa il livello di verbosità\n" 152" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PERC,newfile:PERC}\n" 153" Specifica la destinazione del " 154"registro\n" 155" --log-meta[=BOOL] Include la posizione del codice nei\n" 156" messaggi di registro\n" 157" --log-time[=BOOL] Include i marcatempo nei messaggi " 158"di\n" 159" registro\n" 160" --log-backtrace=FRAME Include un backtrace nei messaggi " 161"di\n" 162" registro\n" 163" -p, --dl-search-path=PERCORSO Imposta il percorso di ricerca per " 164"gli\n" 165" oggetti condivisi dinamici (plugin)\n" 166" --resample-method=METODO Usa il metodo di ricampionamento " 167"indicato\n" 168" (vedere --dump-resample-methods per " 169"i\n" 170" valori ammessi)\n" 171" --use-pid-file[=BOOL] Crea un file PID\n" 172" --no-cpu-limit[=BOOL] Non installa un limitatore di " 173"carico\n" 174" della CPU sulle piattaforme che lo\n" 175" supportano.\n" 176" --disable-shm[=BOOL] Disabilita il supporto alla memoria\n" 177" condivisa.\n" 178" --enable-memfd[=BOOL] Abilita il supporto alla memoria\n" 179" condivisa memfd\n" 180"\n" 181"SCRIPT DI AVVIO:\n" 182" -L, --load=\"MODULO ARGOMENTI\" Carica il modulo di plugin " 183"specificato\n" 184" con gli argomenti specificati\n" 185" -F, --file=NOME_FILE Esegue lo script specificato\n" 186" -C Apre una riga di comando sul TTY in\n" 187" esecuzione dopo l'avvio\n" 188"\n" 189" -n Non carica il file script " 190"predefinito\n" 191 192#: src/daemon/cmdline.c:246 193msgid "--daemonize expects boolean argument" 194msgstr "--daemonize richiede un argomento booleano" 195 196#: src/daemon/cmdline.c:254 197msgid "--fail expects boolean argument" 198msgstr "--fail richiede un argomento booleano" 199 200#: src/daemon/cmdline.c:265 201#, fuzzy 202msgid "" 203"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " 204"of error, warn, notice, info, debug)." 205msgstr "" 206"--log-level richiede il livello di registro come argomento (sia " 207"nell'intervallo numerico 0..4 oppure uno tra debug, info, notice, warn, " 208"error)." 209 210#: src/daemon/cmdline.c:277 211msgid "--high-priority expects boolean argument" 212msgstr "--high-priority richiede un argomento booleano" 213 214#: src/daemon/cmdline.c:285 215msgid "--realtime expects boolean argument" 216msgstr "--realtime richiede un argomento booleano" 217 218#: src/daemon/cmdline.c:293 219msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" 220msgstr "--disallow-module-loading richiede un argomento booleano" 221 222#: src/daemon/cmdline.c:301 223msgid "--disallow-exit expects boolean argument" 224msgstr "--disallow-exit richiede un argomento booleano" 225 226#: src/daemon/cmdline.c:309 227msgid "--use-pid-file expects boolean argument" 228msgstr "--use-pid-file richiede un argomento booleano" 229 230#: src/daemon/cmdline.c:328 231msgid "" 232"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a " 233"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 234msgstr "" 235"Destinazione del registro non valida: usare \"syslog\", \"journal\", \"stderr" 236"\" o \"auto\" oppure un nome di file valido \"file:<percorso>\", \"newfile:" 237"<percorso>\"." 238 239#: src/daemon/cmdline.c:330 240msgid "" 241"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " 242"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 243msgstr "" 244"Destinazione del registro non valida: usare \"syslog\", \"stderr\" o \"auto" 245"\" oppure un nome di file valido \"file:<percorso>\", \"newfile:<percorso>\"." 246 247#: src/daemon/cmdline.c:338 248msgid "--log-time expects boolean argument" 249msgstr "--log-time richiede un argomento booleano" 250 251#: src/daemon/cmdline.c:346 252msgid "--log-meta expects boolean argument" 253msgstr "--log-meta richiede un argomento booleano" 254 255#: src/daemon/cmdline.c:366 256#, c-format 257msgid "Invalid resample method '%s'." 258msgstr "Metodo di ricampionamento «%s» non valido." 259 260#: src/daemon/cmdline.c:373 261msgid "--system expects boolean argument" 262msgstr "--system richiede un argomento booleano" 263 264#: src/daemon/cmdline.c:381 265msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" 266msgstr "--no-cpu-limit richiede un argomento booleano" 267 268#: src/daemon/cmdline.c:389 269msgid "--disable-shm expects boolean argument" 270msgstr "--disable-shm richiede un argomento booleano" 271 272#: src/daemon/cmdline.c:397 273msgid "--enable-memfd expects boolean argument" 274msgstr "--enable-memfd richiede un argomento booleano" 275 276#: src/daemon/daemon-conf.c:270 277#, c-format 278msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." 279msgstr "[%s:%u] Destinazione di registro «%s» non valida." 280 281#: src/daemon/daemon-conf.c:285 282#, c-format 283msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." 284msgstr "[%s:%u] Livello di registro «%s» non valido." 285 286#: src/daemon/daemon-conf.c:300 287#, c-format 288msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." 289msgstr "[%s:%u] Metodo di ricampionamento «%s» non valido." 290 291#: src/daemon/daemon-conf.c:322 292#, c-format 293msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." 294msgstr "[%s:%u] rlimit «%s» non valido." 295 296# o campionamento?? ma campionamento non è sampling? 297#: src/daemon/daemon-conf.c:342 298#, c-format 299msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." 300msgstr "[%s:%u] Formato di campionamento «%s» non valido." 301 302#: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376 303#, c-format 304msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." 305msgstr "[%s:%u] Frequenza di campionamento '%s' non valida." 306 307#: src/daemon/daemon-conf.c:399 308#, c-format 309msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." 310msgstr "[%s:%u] Canali di campionamento «%s» non validi." 311 312#: src/daemon/daemon-conf.c:416 313#, c-format 314msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." 315msgstr "[%s:%u] Mappa del canale «%s» non valida." 316 317#: src/daemon/daemon-conf.c:433 318#, c-format 319msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." 320msgstr "[%s:%u] Numero di frammenti «%s» non valido." 321 322#: src/daemon/daemon-conf.c:450 323#, c-format 324msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." 325msgstr "[%s:%u] Dimensione dei frammenti «%s» non valida." 326 327#: src/daemon/daemon-conf.c:467 328#, c-format 329msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." 330msgstr "[%s:%u] Livello di nice «%s» non valido." 331 332#: src/daemon/daemon-conf.c:552 333#, c-format 334msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." 335msgstr "[%s:%u] Tipo di server «%s» non valido." 336 337#: src/daemon/daemon-conf.c:685 338#, c-format 339msgid "Failed to open configuration file: %s" 340msgstr "Apertura del file di configurazione non riuscita: %s" 341 342#: src/daemon/daemon-conf.c:701 343msgid "" 344"The specified default channel map has a different number of channels than " 345"the specified default number of channels." 346msgstr "" 347"La mappa del canale predefinita specificata presenta un numero diverso di " 348"canali rispetto a quello predefinito specificato." 349 350#: src/daemon/daemon-conf.c:788 351#, c-format 352msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" 353msgstr "### Lettura dal file di configurazione: %s ###\n" 354 355#: src/daemon/dumpmodules.c:57 356#, c-format 357msgid "Name: %s\n" 358msgstr "Nome: %s\n" 359 360#: src/daemon/dumpmodules.c:60 361#, c-format 362msgid "No module information available\n" 363msgstr "Nessuna informazione disponibile sul modulo\n" 364 365#: src/daemon/dumpmodules.c:63 366#, c-format 367msgid "Version: %s\n" 368msgstr "Versione: %s\n" 369 370#: src/daemon/dumpmodules.c:65 371#, c-format 372msgid "Description: %s\n" 373msgstr "Descrizione: %s\n" 374 375#: src/daemon/dumpmodules.c:67 376#, c-format 377msgid "Author: %s\n" 378msgstr "Autore: %s\n" 379 380#: src/daemon/dumpmodules.c:69 381#, c-format 382msgid "Usage: %s\n" 383msgstr "Uso: %s\n" 384 385# %s è sì/no 386#: src/daemon/dumpmodules.c:70 387#, c-format 388msgid "Load Once: %s\n" 389msgstr "Caricato una sola volta: %s\n" 390 391#: src/daemon/dumpmodules.c:72 392#, c-format 393msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" 394msgstr "ATTENZIONE, DEPRECATI: %s\n" 395 396#: src/daemon/dumpmodules.c:76 397#, c-format 398msgid "Path: %s\n" 399msgstr "Percorso: %s\n" 400 401#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 402#, c-format 403msgid "Failed to open module %s: %s" 404msgstr "Apertura del modulo %s non riuscita: %s" 405 406#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 407msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." 408msgstr "Ricerca del loader lt_dlopen originale non riuscita." 409 410#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 411msgid "Failed to allocate new dl loader." 412msgstr "Allocazione del nuovo loader dl non riuscita." 413 414#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 415msgid "Failed to add bind-now-loader." 416msgstr "Aggiunta di bind-now-loader non riuscita." 417 418#: src/daemon/main.c:265 419#, c-format 420msgid "Failed to find user '%s'." 421msgstr "Ricerca dell'utente «%s» non riuscita." 422 423#: src/daemon/main.c:270 424#, c-format 425msgid "Failed to find group '%s'." 426msgstr "Ricerca del gruppo «%s» non riuscita." 427 428#: src/daemon/main.c:279 429#, c-format 430msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." 431msgstr "Il GID dell'utente «%s» e del gruppo «%s» non corrispondono." 432 433#: src/daemon/main.c:284 434#, c-format 435msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." 436msgstr "La directory home dell'utente «%s» non è «%s», ignorato." 437 438#: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292 439#, c-format 440msgid "Failed to create '%s': %s" 441msgstr "Creazione di «%s» non riuscita: %s" 442 443# group list ???? 444#: src/daemon/main.c:299 445#, c-format 446msgid "Failed to change group list: %s" 447msgstr "Cambio dell'elenco di gruppo non riuscito: %s" 448 449#: src/daemon/main.c:315 450#, c-format 451msgid "Failed to change GID: %s" 452msgstr "Cambio di GID non riuscito: %s" 453 454#: src/daemon/main.c:331 455#, c-format 456msgid "Failed to change UID: %s" 457msgstr "Cambio di UID non riuscito: %s" 458 459#: src/daemon/main.c:360 460msgid "System wide mode unsupported on this platform." 461msgstr "Modalità di sistema non supportata su questa piattaforma." 462 463#: src/daemon/main.c:650 464msgid "Failed to parse command line." 465msgstr "Analisi della riga di comando non riuscita." 466 467#: src/daemon/main.c:689 468msgid "" 469"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " 470"service." 471msgstr "" 472"Modalità sistema non concessa a utenti non root. Viene avviato solamente il " 473"servizio di lookup del server D-Bus." 474 475#: src/daemon/main.c:788 476#, c-format 477msgid "Failed to kill daemon: %s" 478msgstr "Terminazione del demone non riuscita: %s" 479 480#: src/daemon/main.c:817 481msgid "" 482"This program is not intended to be run as root (unless --system is " 483"specified)." 484msgstr "" 485"Questo programma non è pensato per essere eseguito come root (a meno di " 486"specificare --system)." 487 488#: src/daemon/main.c:820 489msgid "Root privileges required." 490msgstr "Richiesti privilegi di root." 491 492#: src/daemon/main.c:827 493msgid "--start not supported for system instances." 494msgstr "--start non supportato per le istanze di sistema." 495 496#: src/daemon/main.c:867 497#, c-format 498msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." 499msgstr "" 500"Server configurato dall'utente in %s, si rifiuta di avviarsi o di eseguire " 501"autospawn." 502 503#: src/daemon/main.c:873 504#, c-format 505msgid "" 506"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." 507msgstr "" 508"Server configurato dall'utente in %s, sembra essere locale. Esame più " 509"approfondito." 510 511#: src/daemon/main.c:878 512msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." 513msgstr "In esecuzione in modalità sistema, ma --disallow-exit non impostato." 514 515#: src/daemon/main.c:881 516msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." 517msgstr "" 518"In esecuzione in modalità sistema, ma --disallow-module-loading non " 519"impostato." 520 521#: src/daemon/main.c:884 522msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode." 523msgstr "" 524"In esecuzione in modalità sistema, disabilitata in modo forzato la modalità " 525"SHM." 526 527#: src/daemon/main.c:889 528msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time." 529msgstr "" 530"In esecuzione in modalità sistema, disabilitato in modo forzato il tempo di " 531"uscita per inattività." 532 533#: src/daemon/main.c:922 534msgid "Failed to acquire stdio." 535msgstr "Acquisizione di STDIO non riuscita." 536 537#: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999 538#, c-format 539msgid "pipe() failed: %s" 540msgstr "pipe() non riuscita: %s" 541 542#: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004 543#, c-format 544msgid "fork() failed: %s" 545msgstr "fork() non riuscita: %s" 546 547#: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562 548#, c-format 549msgid "read() failed: %s" 550msgstr "read() non riuscita: %s" 551 552#: src/daemon/main.c:954 553msgid "Daemon startup failed." 554msgstr "Avvio del demone non riuscito." 555 556#: src/daemon/main.c:987 557#, c-format 558msgid "setsid() failed: %s" 559msgstr "setsid() non riuscita: %s" 560 561#: src/daemon/main.c:1119 562msgid "Failed to get machine ID" 563msgstr "Recupero dell'ID della macchina non riuscito" 564 565#: src/daemon/main.c:1145 566msgid "" 567"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually " 568"do want to do that.\n" 569"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 570"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " 571"mode is usually a bad idea." 572msgstr "" 573"PulseAudio è in esecuzione in modalità sistema. Assicurarsi che sia " 574"esattamente ciò che si desidera fare.\n" 575"Consultare http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/" 576"User/WhatIsWrongWithSystemWide/ per maggiori informazioni sul perché la " 577"modalità sistema è una pessima idea." 578 579#: src/daemon/main.c:1161 580msgid "pa_pid_file_create() failed." 581msgstr "pa_pid_file_create() non riuscita." 582 583#: src/daemon/main.c:1193 584msgid "pa_core_new() failed." 585msgstr "pa_core_new() non riuscita." 586 587#: src/daemon/main.c:1268 588msgid "command line arguments" 589msgstr "argomenti della riga di comando" 590 591#: src/daemon/main.c:1275 592#, c-format 593msgid "" 594"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. " 595"Source of commands: %s" 596msgstr "" 597"Inizializzazione del demone non riuscita a causa di errori nell'eseguire i " 598"comandi di avvio. Origine dei comandi: %s" 599 600#: src/daemon/main.c:1280 601msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." 602msgstr "Avvio del demone senza alcun modulo caricato, rifiuta di lavorare." 603 604#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4 605msgid "PulseAudio Sound System" 606msgstr "Sistema sonoro PulseAudio" 607 608#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5 609msgid "Start the PulseAudio Sound System" 610msgstr "Avvia il sistema sonoro PulseAudio" 611 612#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708 613msgid "Input" 614msgstr "Ingresso" 615 616#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709 617msgid "Docking Station Input" 618msgstr "Ingresso docking station" 619 620#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710 621msgid "Docking Station Microphone" 622msgstr "Microfono docking station" 623 624#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711 625msgid "Docking Station Line In" 626msgstr "Linea in docking station" 627 628#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803 629msgid "Line In" 630msgstr "Line-In" 631 632#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797 633#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1956 634msgid "Microphone" 635msgstr "Microfono" 636 637#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798 638msgid "Front Microphone" 639msgstr "Microfono anteriore" 640 641#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 642msgid "Rear Microphone" 643msgstr "Microfono posteriore" 644 645#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716 646msgid "External Microphone" 647msgstr "Microfono esterno" 648 649#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 650msgid "Internal Microphone" 651msgstr "Microfono interno" 652 653#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 654#: src/utils/pactl.c:343 655msgid "Radio" 656msgstr "Radio" 657 658#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 659#: src/utils/pactl.c:344 660msgid "Video" 661msgstr "Video" 662 663#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720 664msgid "Automatic Gain Control" 665msgstr "Controllo automatico del guadagno" 666 667#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721 668msgid "No Automatic Gain Control" 669msgstr "Nessun controllo automatico del guadagno" 670 671#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722 672msgid "Boost" 673msgstr "Boost" 674 675#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723 676msgid "No Boost" 677msgstr "Nessun boost" 678 679#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724 680msgid "Amplifier" 681msgstr "Amplificatore" 682 683#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725 684msgid "No Amplifier" 685msgstr "Nessun amplificatore" 686 687#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726 688msgid "Bass Boost" 689msgstr "Incremento bassi" 690 691#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727 692msgid "No Bass Boost" 693msgstr "Nessun incremento bassi" 694 695#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728 696#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964 src/utils/pactl.c:333 697msgid "Speaker" 698msgstr "Altoparlante" 699 700#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807 701#: src/utils/pactl.c:334 702msgid "Headphones" 703msgstr "Cuffie analogiche" 704 705#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796 706msgid "Analog Input" 707msgstr "Ingresso analogico" 708 709#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 710msgid "Dock Microphone" 711msgstr "Microfono docking station" 712 713#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 714msgid "Headset Microphone" 715msgstr "Microfono auricolare" 716 717#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 718msgid "Analog Output" 719msgstr "Uscita analogica" 720 721#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808 722msgid "Headphones 2" 723msgstr "Cuffie 2" 724 725#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809 726msgid "Headphones Mono Output" 727msgstr "Uscita mono cuffie" 728 729#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810 730msgid "Line Out" 731msgstr "Line-Out" 732 733#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811 734msgid "Analog Mono Output" 735msgstr "Uscita mono analogica" 736 737#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812 738msgid "Speakers" 739msgstr "Altoparlanti" 740 741#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813 742msgid "HDMI / DisplayPort" 743msgstr "HDMI / DisplayPort" 744 745#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814 746msgid "Digital Output (S/PDIF)" 747msgstr "Uscita digitale (S/PDIF)" 748 749#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815 750msgid "Digital Input (S/PDIF)" 751msgstr "Ingresso digitale (S/PDIF)" 752 753#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816 754msgid "Multichannel Input" 755msgstr "Ingresso multi canale" 756 757#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817 758msgid "Multichannel Output" 759msgstr "Uscita multi canale" 760 761#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818 762msgid "Game Output" 763msgstr "Uscita gioco" 764 765#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820 766msgid "Chat Output" 767msgstr "Uscita chat" 768 769#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821 770msgid "Chat Input" 771msgstr "Ingresso chat" 772 773#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822 774msgid "Virtual Surround 7.1" 775msgstr "Surround virtuale 7.1" 776 777#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563 778msgid "Analog Mono" 779msgstr "Mono analogico" 780 781#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564 782msgid "Analog Mono (Left)" 783msgstr "Mono analogico (sinistra)" 784 785#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565 786msgid "Analog Mono (Right)" 787msgstr "Mono analogico (destra)" 788 789#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source 790#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" 791#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input 792#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output, 793#. * multichannel-input and multichannel-output. 794#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574 795#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575 796msgid "Analog Stereo" 797msgstr "Stereo analogico" 798 799#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103 800#: src/pulse/channelmap.c:770 801msgid "Mono" 802msgstr "Mono" 803 804#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774 805msgid "Stereo" 806msgstr "Stereo" 807 808#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734 809#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337 810msgid "Headset" 811msgstr "Cuffie con microfono" 812 813#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735 814msgid "Speakerphone" 815msgstr "Viva voce" 816 817#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579 818msgid "Multichannel" 819msgstr "Multi canale" 820 821#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580 822msgid "Analog Surround 2.1" 823msgstr "Surround analogico 2.1" 824 825#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581 826msgid "Analog Surround 3.0" 827msgstr "Surround analogico 3.0" 828 829#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582 830msgid "Analog Surround 3.1" 831msgstr "Surround analogico 3.1" 832 833#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583 834msgid "Analog Surround 4.0" 835msgstr "Surround analogico 4.0" 836 837#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584 838msgid "Analog Surround 4.1" 839msgstr "Surround analogico 4.1" 840 841#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585 842msgid "Analog Surround 5.0" 843msgstr "Surround analogico 5.0" 844 845#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586 846msgid "Analog Surround 5.1" 847msgstr "Surround analogico 5.1" 848 849#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587 850msgid "Analog Surround 6.0" 851msgstr "Surround analogico 6.0" 852 853#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588 854msgid "Analog Surround 6.1" 855msgstr "Surround analogico 6.1" 856 857#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589 858msgid "Analog Surround 7.0" 859msgstr "Surround analogico 7.0" 860 861#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590 862msgid "Analog Surround 7.1" 863msgstr "Surround analogico 7.1" 864 865#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591 866msgid "Digital Stereo (IEC958)" 867msgstr "Stereo digitale (IEC958)" 868 869#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592 870msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" 871msgstr "Surround digitale 4.0 (IEC958/AC3)" 872 873#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593 874msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" 875msgstr "Surround digitale 5.1 (IEC958/AC3)" 876 877#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594 878msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" 879msgstr "Surround digitale 5.1 (IEC958/DTS)" 880 881#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595 882msgid "Digital Stereo (HDMI)" 883msgstr "Stereo digitale (HDMI)" 884 885#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596 886msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" 887msgstr "Surround digitale 5.1 (HDMI)" 888 889#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597 890msgid "Chat" 891msgstr "Chat" 892 893#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598 894msgid "Game" 895msgstr "Gioco" 896 897#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732 898msgid "Analog Mono Duplex" 899msgstr "Duplex mono analogico" 900 901#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733 902msgid "Analog Stereo Duplex" 903msgstr "Duplex stereo analogico" 904 905#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736 906msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" 907msgstr "Duplex stereo digitale (IEC958)" 908 909#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737 910msgid "Multichannel Duplex" 911msgstr "Duplex multi canale" 912 913#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738 914msgid "Stereo Duplex" 915msgstr "Duplex stereo" 916 917#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739 918msgid "Mono Chat + 7.1 Surround" 919msgstr "Chat mono + Surround 7.1" 920 921#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197 922#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263 923msgid "Off" 924msgstr "Spento" 925 926#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840 927#, c-format 928msgid "%s Output" 929msgstr "Uscita «%s»" 930 931#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848 932#, c-format 933msgid "%s Input" 934msgstr "Ingresso «%s»" 935 936#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862 937#, c-format 938msgid "" 939"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " 940"nothing to write.\n" 941"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 942"to the ALSA developers.\n" 943"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 944"returned 0 or another value < min_avail." 945msgstr "" 946"Attivazione da parte di ALSA per scrivere nuovi dati sul dispositivo, ma non " 947"c'era nulla da scrivere.\n" 948"Molto probabilmente si tratta di un bug nei driver ALSA «%s». Segnalare " 949"questo problema agli sviluppatori di ALSA.\n" 950"Attivazione avvenuta con POLLOUT impostato; tuttavia, una successiva " 951"snd_pcm_avail() ha ritornato 0 o un altro valore < min_avail." 952 953#: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802 954#, c-format 955msgid "" 956"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " 957"nothing to read.\n" 958"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 959"to the ALSA developers.\n" 960"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 961"returned 0 or another value < min_avail." 962msgstr "" 963"Attivazione da parte di ALSA per leggere nuovi dati dal dispositivo, ma non " 964"c'era nulla da leggere.\n" 965"Molto probabilmente si tratta di un bug nei driver ALSA «%s». Segnalare " 966"questo problema agli sviluppatori di ALSA.\n" 967"Attivazione avvenuta con POLLIN impostato; tuttavia, una successiva " 968"snd_pcm_avail() ha ritornato 0 o un altro valore < min_avail." 969 970#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277 971#, c-format 972msgid "" 973"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu " 974"ms).\n" 975"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 976"to the ALSA developers." 977msgid_plural "" 978"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " 979"ms).\n" 980"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 981"to the ALSA developers." 982msgstr[0] "" 983"snd_pcm_avail() ha restituito un valore molto grande: %lu byte (%lu ms).\n" 984"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare " 985"questo problema agli sviluppatori ALSA." 986msgstr[1] "" 987"snd_pcm_avail() ha restituito un valore molto grande: %lu byte (%lu ms).\n" 988"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare " 989"questo problema agli sviluppatori ALSA." 990 991#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249 992#, c-format 993msgid "" 994"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s" 995"%lu ms).\n" 996"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 997"to the ALSA developers." 998msgid_plural "" 999"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" 1000"%lu ms).\n" 1001"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1002"to the ALSA developers." 1003msgstr[0] "" 1004"snd_pcm_delay() ha restituito un valore molto grande: %li byte (%s%lu ms).\n" 1005"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare " 1006"questo problema agli sviluppatori ALSA." 1007msgstr[1] "" 1008"snd_pcm_delay() ha restituito un valore molto grande: %li byte (%s%lu ms).\n" 1009"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare " 1010"questo problema agli sviluppatori ALSA." 1011 1012#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296 1013#, c-format 1014msgid "" 1015"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " 1016"%lu.\n" 1017"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1018"to the ALSA developers." 1019msgstr "" 1020"snd_pcm_avail() ha restituito dei valori strani: delay %lu è minore di avail " 1021"%lu.\n" 1022"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare " 1023"questo problema agli sviluppatori ALSA." 1024 1025#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339 1026#, c-format 1027msgid "" 1028"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte " 1029"(%lu ms).\n" 1030"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1031"to the ALSA developers." 1032msgid_plural "" 1033"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " 1034"(%lu ms).\n" 1035"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1036"to the ALSA developers." 1037msgstr[0] "" 1038"snd_pcm_mmap_begin() ha restituito un valore molto grande: %lu byte (%lu " 1039"ms).\n" 1040"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare " 1041"questo problema agli sviluppatori ALSA." 1042msgstr[1] "" 1043"snd_pcm_mmap_begin() ha restituito un valore molto grande: %lu byte (%lu " 1044"ms).\n" 1045"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare " 1046"questo problema agli sviluppatori ALSA." 1047 1048#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937 1049#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963 1050#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970 1051msgid "Bluetooth Input" 1052msgstr "Ingresso Bluetooth" 1053 1054#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938 1055#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957 1056msgid "Bluetooth Output" 1057msgstr "Uscita Bluetooth" 1058 1059#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 src/utils/pactl.c:348 1060msgid "Handsfree" 1061msgstr "Sistema mani-libere" 1062 1063#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971 1064msgid "Headphone" 1065msgstr "Cuffie" 1066 1067#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1977 src/utils/pactl.c:347 1068msgid "Portable" 1069msgstr "Portabile" 1070 1071#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 src/utils/pactl.c:349 1072msgid "Car" 1073msgstr "Automobile" 1074 1075#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 src/utils/pactl.c:350 1076msgid "HiFi" 1077msgstr "HiFi" 1078 1079#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1995 src/utils/pactl.c:351 1080msgid "Phone" 1081msgstr "Telefono" 1082 1083#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042 1084msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" 1085msgstr "Riproduzione ad alta fedeltà (sink A2DP)" 1086 1087#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054 1088msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" 1089msgstr "Registrazione ad alta fedeltà (sorgente A2DP)" 1090 1091#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066 1092msgid "Headset Head Unit (HSP)" 1093msgstr "Unità headset head (HSP)" 1094 1095#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079 1096msgid "Headset Audio Gateway (HSP)" 1097msgstr "Gateway headset audio (HSP)" 1098 1099#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092 1100msgid "Handsfree Head Unit (HFP)" 1101msgstr "Unità handsfree head (HFP)" 1102 1103#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105 1104msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)" 1105msgstr "Gateway handsfree audio (HFP)" 1106 1107#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59 1108msgid "" 1109"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " 1110"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " 1111"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to " 1112"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how " 1113"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample " 1114"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " 1115"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> " 1116"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being " 1117"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes " 1118"or no> " 1119msgstr "" 1120"source_name=<nome della sorgente> source_properties=<proprietà della " 1121"sorgente> source_master=<nome della sorgente da filtrare> sink_name=<nome " 1122"del sink> sink_properties=<proprietà del sink> sink_master=<nome del sink da " 1123"filtrare> adjust_time=<quando spesso regolare il campionamento in s> " 1124"adjust_threshold=<di quanto regolare lo scansamento in ms> format=<formato " 1125"compionamento> rate=<frequenza campionamento> channels=<numeo di canali> " 1126"channel_map=<mappa canali ingresso> aec_method=<implementazione da usare> " 1127"aec_args=<parametri per il motore AEC> save_aec=<salva i dati AEC in /tmp> " 1128"autoloaded=<imposta se il modulo viene caricato automaticamente> " 1129"use_volume_sharing=<yes o no> use_master_format=<yes o no> " 1130 1131#. add on profile 1132#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825 1133msgid "On" 1134msgstr "On" 1135 1136#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71 1137#: src/modules/module-always-sink.c:80 1138msgid "Dummy Output" 1139msgstr "Uscita dummy" 1140 1141#: src/modules/module-always-sink.c:34 1142msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" 1143msgstr "Mantiene sempre almeno un sink caricato anche se è nullo" 1144 1145#: src/modules/module-always-source.c:35 1146msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one" 1147msgstr "Mantiene sempre almeno una sorgente caricata anche se è nulla" 1148 1149#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68 1150msgid "General Purpose Equalizer" 1151msgstr "Equalizzatore generale" 1152 1153#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72 1154msgid "" 1155"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1156"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " 1157"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if " 1158"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " 1159msgstr "" 1160"sink_name=<nome del sink> sink_properties=<proprietà del sink> " 1161"sink_master=<sink a cui connettersi> format=<formato campionamento> " 1162"rate=<frequenza campionamento> channels=<numero di canali> " 1163"channel_map=<mappa canali> autoloaded=<imposta se il modulo viene caricato " 1164"automaticamente> use_volume_sharing=<yes o no> " 1165 1166#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094 1167#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217 1168#, c-format 1169msgid "FFT based equalizer on %s" 1170msgstr "Equalizzatore basato su FFT su %s" 1171 1172#: src/modules/module-filter-apply.c:47 1173msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" 1174msgstr "autoclean=<rimuovere automaticamente i filtri non usati?>" 1175 1176#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50 1177msgid "Virtual LADSPA sink" 1178msgstr "Sink LADSPA virtuale" 1179 1180#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54 1181msgid "" 1182"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1183"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink " 1184"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> " 1185"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel " 1186"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma " 1187"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma " 1188"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma " 1189"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module " 1190"is being loaded automatically> " 1191msgstr "" 1192"sink_name=<nome del sink> sink_properties=<proprietà del sink> " 1193"sink_input_properties=<proprietà del sink ingresso> master=<nome del sink da " 1194"filtrare> sink_master=<nome del sink da filtrare> format=<formato " 1195"campionamento> rate=<frequenza campionamento> channels=<numero di canali> " 1196"channel_map=<mappa canali ingresso> plugin=<nome plugin ladspa> " 1197"label=<etichetta plugin ladspa> control=<valori di controllo separati da " 1198"virgole> input_ladspaport_map=<nomi di porte d'ingresso LADSPA separati da " 1199"virgole> output_ladspaport_map=<nomi di porte d'uscita LADSPA separati da " 1200"virgole> autoloaded=<imposta se il modulo viene caricato automaticamente> " 1201 1202#: src/modules/module-null-sink.c:46 1203msgid "Clocked NULL sink" 1204msgstr "Sink NULL temporizzato" 1205 1206#: src/modules/module-null-sink.c:356 1207msgid "Null Output" 1208msgstr "Uscita nulla" 1209 1210#: src/modules/module-null-sink.c:368 src/utils/pactl.c:2064 1211#, c-format 1212msgid "Failed to set format: invalid format string %s" 1213msgstr "Impostazione del formato non riuscita: stringa %s non valida" 1214 1215#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506 1216#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544 1217#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903 1218msgid "Output Devices" 1219msgstr "Dispositivi di uscita" 1220 1221#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507 1222#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545 1223#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904 1224msgid "Input Devices" 1225msgstr "Dispositivi di ingresso" 1226 1227#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061 1228msgid "Audio on @HOSTNAME@" 1229msgstr "Audio su @HOSTNAME@" 1230 1231#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1232#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1233#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:356 1234#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:342 1235#, c-format 1236msgid "Tunnel for %s@%s" 1237msgstr "Tunnel per %s@%s" 1238 1239#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:697 1240#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:668 1241#, c-format 1242msgid "Tunnel to %s/%s" 1243msgstr "Tunnel verso %s/%s" 1244 1245#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50 1246msgid "Virtual surround sink" 1247msgstr "Sink surround virtuale" 1248 1249#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54 1250#, fuzzy 1251msgid "" 1252"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1253"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> " 1254"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> " 1255"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> " 1256"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/" 1257"left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded=<set if " 1258"this module is being loaded automatically> " 1259msgstr "" 1260"sink_name=<nome del sink> sink_properties=<proprietà del sink> master=<nome " 1261"del sink da filtrare> sink_master=<nome del sink da filtrare> " 1262"format=<formato campionamento> rate=<frequenza campionamento> " 1263"channels=<numero di canali> channel_map=<mappa dei canali> " 1264"use_volume_sharing=<yes o no> force_flat_volume=<yes o no> hrir=/percorso/al/" 1265"file/left_hrir.wav autoloaded=<imposta se il modulo viene caricato " 1266"automaticamente> " 1267 1268#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295 1269msgid "Unknown device model" 1270msgstr "Modello dispositivo sconosciuto" 1271 1272#: src/modules/raop/raop-sink.c:689 1273msgid "RAOP standard profile" 1274msgstr "Profilo standard RAOP" 1275 1276#: src/modules/reserve-wrap.c:149 1277msgid "PulseAudio Sound Server" 1278msgstr "Server sonoro PulseAudio" 1279 1280# frontale centrale non si usa in HiFi 1281# solo centrale. 1282#: src/pulse/channelmap.c:105 1283msgid "Front Center" 1284msgstr "Centrale" 1285 1286#: src/pulse/channelmap.c:106 1287msgid "Front Left" 1288msgstr "Frontale sinistro" 1289 1290#: src/pulse/channelmap.c:107 1291msgid "Front Right" 1292msgstr "Frontale destro" 1293 1294#: src/pulse/channelmap.c:109 1295msgid "Rear Center" 1296msgstr "Centrale posteriore" 1297 1298#: src/pulse/channelmap.c:110 1299msgid "Rear Left" 1300msgstr "Posteriore sinistro" 1301 1302#: src/pulse/channelmap.c:111 1303msgid "Rear Right" 1304msgstr "Posteriore destro" 1305 1306#: src/pulse/channelmap.c:113 1307msgid "Subwoofer" 1308msgstr "Subwoofer" 1309 1310#: src/pulse/channelmap.c:115 1311msgid "Front Left-of-center" 1312msgstr "Frontale sinistra-del-centro" 1313 1314#: src/pulse/channelmap.c:116 1315msgid "Front Right-of-center" 1316msgstr "Frontale destra-del-centro" 1317 1318#: src/pulse/channelmap.c:118 1319msgid "Side Left" 1320msgstr "Laterale sinistro" 1321 1322#: src/pulse/channelmap.c:119 1323msgid "Side Right" 1324msgstr "Laterale destro" 1325 1326#: src/pulse/channelmap.c:121 1327msgid "Auxiliary 0" 1328msgstr "Ausiliario 0" 1329 1330#: src/pulse/channelmap.c:122 1331msgid "Auxiliary 1" 1332msgstr "Ausiliario 1" 1333 1334#: src/pulse/channelmap.c:123 1335msgid "Auxiliary 2" 1336msgstr "Ausiliario 2" 1337 1338#: src/pulse/channelmap.c:124 1339msgid "Auxiliary 3" 1340msgstr "Ausiliario 3" 1341 1342#: src/pulse/channelmap.c:125 1343msgid "Auxiliary 4" 1344msgstr "Ausiliario 4" 1345 1346#: src/pulse/channelmap.c:126 1347msgid "Auxiliary 5" 1348msgstr "Ausiliario 5" 1349 1350#: src/pulse/channelmap.c:127 1351msgid "Auxiliary 6" 1352msgstr "Ausiliario 6" 1353 1354#: src/pulse/channelmap.c:128 1355msgid "Auxiliary 7" 1356msgstr "Ausiliario 7" 1357 1358#: src/pulse/channelmap.c:129 1359msgid "Auxiliary 8" 1360msgstr "Ausiliario 8" 1361 1362#: src/pulse/channelmap.c:130 1363msgid "Auxiliary 9" 1364msgstr "Ausiliario 9" 1365 1366#: src/pulse/channelmap.c:131 1367msgid "Auxiliary 10" 1368msgstr "Ausiliario 10" 1369 1370#: src/pulse/channelmap.c:132 1371msgid "Auxiliary 11" 1372msgstr "Ausiliario 11" 1373 1374#: src/pulse/channelmap.c:133 1375msgid "Auxiliary 12" 1376msgstr "Ausiliario 12" 1377 1378#: src/pulse/channelmap.c:134 1379msgid "Auxiliary 13" 1380msgstr "Ausiliario 13" 1381 1382#: src/pulse/channelmap.c:135 1383msgid "Auxiliary 14" 1384msgstr "Ausiliario 14" 1385 1386#: src/pulse/channelmap.c:136 1387msgid "Auxiliary 15" 1388msgstr "Ausiliario 15" 1389 1390#: src/pulse/channelmap.c:137 1391msgid "Auxiliary 16" 1392msgstr "Ausiliario 16" 1393 1394#: src/pulse/channelmap.c:138 1395msgid "Auxiliary 17" 1396msgstr "Ausiliario 17" 1397 1398#: src/pulse/channelmap.c:139 1399msgid "Auxiliary 18" 1400msgstr "Ausiliario 18" 1401 1402#: src/pulse/channelmap.c:140 1403msgid "Auxiliary 19" 1404msgstr "Ausiliario 19" 1405 1406#: src/pulse/channelmap.c:141 1407msgid "Auxiliary 20" 1408msgstr "Ausiliario 20" 1409 1410#: src/pulse/channelmap.c:142 1411msgid "Auxiliary 21" 1412msgstr "Ausiliario 21" 1413 1414#: src/pulse/channelmap.c:143 1415msgid "Auxiliary 22" 1416msgstr "Ausiliario 22" 1417 1418#: src/pulse/channelmap.c:144 1419msgid "Auxiliary 23" 1420msgstr "Ausiliario 23" 1421 1422#: src/pulse/channelmap.c:145 1423msgid "Auxiliary 24" 1424msgstr "Ausiliario 24" 1425 1426#: src/pulse/channelmap.c:146 1427msgid "Auxiliary 25" 1428msgstr "Ausiliario 25" 1429 1430#: src/pulse/channelmap.c:147 1431msgid "Auxiliary 26" 1432msgstr "Ausiliario 26" 1433 1434#: src/pulse/channelmap.c:148 1435msgid "Auxiliary 27" 1436msgstr "Ausiliario 27" 1437 1438#: src/pulse/channelmap.c:149 1439msgid "Auxiliary 28" 1440msgstr "Ausiliario 28" 1441 1442#: src/pulse/channelmap.c:150 1443msgid "Auxiliary 29" 1444msgstr "Ausiliario 29" 1445 1446#: src/pulse/channelmap.c:151 1447msgid "Auxiliary 30" 1448msgstr "Ausiliario 30" 1449 1450#: src/pulse/channelmap.c:152 1451msgid "Auxiliary 31" 1452msgstr "Ausiliario 31" 1453 1454#: src/pulse/channelmap.c:154 1455msgid "Top Center" 1456msgstr "Centrale superiore" 1457 1458#: src/pulse/channelmap.c:156 1459msgid "Top Front Center" 1460msgstr "Superiore frontale centrale" 1461 1462#: src/pulse/channelmap.c:157 1463msgid "Top Front Left" 1464msgstr "Superiore frontale sinistro" 1465 1466#: src/pulse/channelmap.c:158 1467msgid "Top Front Right" 1468msgstr "Superiore frontale destro" 1469 1470#: src/pulse/channelmap.c:160 1471msgid "Top Rear Center" 1472msgstr "Superiore posteriore centrale" 1473 1474#: src/pulse/channelmap.c:161 1475msgid "Top Rear Left" 1476msgstr "Superiore posteriore sinistro" 1477 1478#: src/pulse/channelmap.c:162 1479msgid "Top Rear Right" 1480msgstr "Superiore posteriore destro" 1481 1482#: src/pulse/channelmap.c:478 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177 1483#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352 1484#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443 1485#: src/utils/pactl.c:483 src/utils/pactl.c:504 1486msgid "(invalid)" 1487msgstr "(non valido)" 1488 1489#: src/pulse/channelmap.c:779 1490msgid "Surround 4.0" 1491msgstr "Surround 4.0" 1492 1493#: src/pulse/channelmap.c:785 1494msgid "Surround 4.1" 1495msgstr "Surround 4.1" 1496 1497#: src/pulse/channelmap.c:791 1498msgid "Surround 5.0" 1499msgstr "Surround 5.0" 1500 1501#: src/pulse/channelmap.c:797 1502msgid "Surround 5.1" 1503msgstr "Surround 5.1" 1504 1505#: src/pulse/channelmap.c:804 1506msgid "Surround 7.1" 1507msgstr "Surround 7.1" 1508 1509#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97 1510msgid "xcb_connect() failed" 1511msgstr "xcb_connect() non riuscita" 1512 1513#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102 1514msgid "xcb_connection_has_error() returned true" 1515msgstr "xcb_connection_has_error() ha restituito VERO" 1516 1517#: src/pulse/client-conf-x11.c:102 1518msgid "Failed to parse cookie data" 1519msgstr "Analisi dei dati cookie non riuscita" 1520 1521#: src/pulse/context.c:717 1522#, c-format 1523msgid "fork(): %s" 1524msgstr "fork(): %s" 1525 1526#: src/pulse/context.c:772 1527#, c-format 1528msgid "waitpid(): %s" 1529msgstr "waitpid(): %s" 1530 1531#: src/pulse/context.c:1488 1532#, c-format 1533msgid "Received message for unknown extension '%s'" 1534msgstr "Ricevuto messaggio per l'estensione sconosciuta «%s»" 1535 1536#: src/pulse/direction.c:37 1537msgid "input" 1538msgstr "ingresso" 1539 1540#: src/pulse/direction.c:39 1541msgid "output" 1542msgstr "uscita" 1543 1544#: src/pulse/direction.c:41 1545msgid "bidirectional" 1546msgstr "bidirezionale" 1547 1548#: src/pulse/direction.c:43 1549msgid "invalid" 1550msgstr "non valido" 1551 1552#: src/pulsecore/core-util.c:1790 1553#, c-format 1554msgid "" 1555"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could " 1556"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " 1557"over the native protocol. Don't do that.)" 1558msgstr "" 1559"XDG_RUNTIME_DIR (%s) non è di nostra proprietà (uid %d), ma dello uid %d " 1560"(ciò potrebbe verificarsi se si tenta la connessione come utente root verso " 1561"PulseAudio eseguito non da root, attraverso il protocollo nativo: non fare " 1562"ciò)." 1563 1564#: src/pulsecore/core-util.h:97 1565msgid "yes" 1566msgstr "sì" 1567 1568#: src/pulsecore/core-util.h:97 1569msgid "no" 1570msgstr "no" 1571 1572#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 1573msgid "Cannot access autospawn lock." 1574msgstr "Impossibile accedere al lock di autospawn." 1575 1576#: src/pulsecore/log.c:165 1577#, c-format 1578msgid "Failed to open target file '%s'." 1579msgstr "Impossibile aprire il file di destinazione «%s»." 1580 1581#: src/pulsecore/log.c:188 1582#, c-format 1583msgid "" 1584"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." 1585msgstr "" 1586"Tentativo di aprire i file di destinazione «%s», «%s.1», «%s.2» ... «%s.%d» " 1587"non riuscito." 1588 1589#: src/pulsecore/log.c:651 1590msgid "Invalid log target." 1591msgstr "Destinazione di registrazione non valida." 1592 1593#: src/pulsecore/sink.c:3600 1594msgid "Built-in Audio" 1595msgstr "Audio interno" 1596 1597#: src/pulsecore/sink.c:3605 1598msgid "Modem" 1599msgstr "Modem" 1600 1601#: src/pulse/error.c:38 1602msgid "OK" 1603msgstr "OK" 1604 1605#: src/pulse/error.c:39 1606msgid "Access denied" 1607msgstr "Accesso negato" 1608 1609#: src/pulse/error.c:40 1610msgid "Unknown command" 1611msgstr "Comando sconosciuto" 1612 1613#: src/pulse/error.c:41 1614msgid "Invalid argument" 1615msgstr "Argomento non valido" 1616 1617#: src/pulse/error.c:42 1618msgid "Entity exists" 1619msgstr "L'entità esiste" 1620 1621#: src/pulse/error.c:43 1622msgid "No such entity" 1623msgstr "Entità inesistente" 1624 1625#: src/pulse/error.c:44 1626msgid "Connection refused" 1627msgstr "Connessione rifiutata" 1628 1629#: src/pulse/error.c:45 1630msgid "Protocol error" 1631msgstr "Errore di protocollo" 1632 1633#: src/pulse/error.c:46 1634msgid "Timeout" 1635msgstr "Timeout" 1636 1637#: src/pulse/error.c:47 1638msgid "No authentication key" 1639msgstr "Nessuna chiave di autenticazione" 1640 1641#: src/pulse/error.c:48 1642msgid "Internal error" 1643msgstr "Errore interno" 1644 1645#: src/pulse/error.c:49 1646msgid "Connection terminated" 1647msgstr "Connessione terminata" 1648 1649#: src/pulse/error.c:50 1650msgid "Entity killed" 1651msgstr "Entità uccisa" 1652 1653#: src/pulse/error.c:51 1654msgid "Invalid server" 1655msgstr "Server non valido" 1656 1657#: src/pulse/error.c:52 1658msgid "Module initialization failed" 1659msgstr "Inizializzazione del modulo non riuscita" 1660 1661#: src/pulse/error.c:53 1662msgid "Bad state" 1663msgstr "Stato errato" 1664 1665#: src/pulse/error.c:54 1666msgid "No data" 1667msgstr "Nessun dato" 1668 1669#: src/pulse/error.c:55 1670msgid "Incompatible protocol version" 1671msgstr "Versione di protocollo incompatibile" 1672 1673#: src/pulse/error.c:56 1674msgid "Too large" 1675msgstr "Troppo grande" 1676 1677#: src/pulse/error.c:57 1678msgid "Not supported" 1679msgstr "Non supportato" 1680 1681#: src/pulse/error.c:58 1682msgid "Unknown error code" 1683msgstr "Codice d'errore sconosciuto" 1684 1685#: src/pulse/error.c:59 1686msgid "No such extension" 1687msgstr "Estensione inesistente" 1688 1689#: src/pulse/error.c:60 1690msgid "Obsolete functionality" 1691msgstr "Funzionalità obsoleta" 1692 1693#: src/pulse/error.c:61 1694msgid "Missing implementation" 1695msgstr "Implementazione mancante" 1696 1697#: src/pulse/error.c:62 1698msgid "Client forked" 1699msgstr "Fork del client" 1700 1701#: src/pulse/error.c:63 1702msgid "Input/Output error" 1703msgstr "Errore di input/output" 1704 1705#: src/pulse/error.c:64 1706msgid "Device or resource busy" 1707msgstr "Dispositivo o risorsa occupata" 1708 1709#: src/pulse/sample.c:179 1710#, c-format 1711msgid "%s %uch %uHz" 1712msgstr "%s ch %u %u Hz" 1713 1714#: src/pulse/sample.c:191 1715#, c-format 1716msgid "%0.1f GiB" 1717msgstr "%0.1f GiB" 1718 1719#: src/pulse/sample.c:193 1720#, c-format 1721msgid "%0.1f MiB" 1722msgstr "%0.1f MiB" 1723 1724#: src/pulse/sample.c:195 1725#, c-format 1726msgid "%0.1f KiB" 1727msgstr "%0.1f KiB" 1728 1729#: src/pulse/sample.c:197 1730#, c-format 1731msgid "%u B" 1732msgstr "%u B" 1733 1734#: src/utils/pacat.c:134 1735#, c-format 1736msgid "Failed to drain stream: %s" 1737msgstr "Svuotamento dello stream non riuscito: %s" 1738 1739#: src/utils/pacat.c:139 1740msgid "Playback stream drained." 1741msgstr "Stream di riproduzione svuotato." 1742 1743#: src/utils/pacat.c:150 1744msgid "Draining connection to server." 1745msgstr "Svuotamento della connessione sul server." 1746 1747#: src/utils/pacat.c:163 1748#, c-format 1749msgid "pa_stream_drain(): %s" 1750msgstr "pa_stream_drain(): %s" 1751 1752#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543 1753#, c-format 1754msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" 1755msgstr "pa_stream_begin_write() non riuscita: %s" 1756 1757#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274 1758#, c-format 1759msgid "pa_stream_peek() failed: %s" 1760msgstr "pa_stream_peek() non riuscita: %s" 1761 1762#: src/utils/pacat.c:324 1763msgid "Stream successfully created." 1764msgstr "Creazione dello stream riuscita." 1765 1766#: src/utils/pacat.c:327 1767#, c-format 1768msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" 1769msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() non riuscita: %s" 1770 1771# maxlength, fragsize e gli altri non so se vanno tradotti... 1772#: src/utils/pacat.c:331 1773#, c-format 1774msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1775msgstr "Metriche del buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1776 1777# maxlength e fragsize non so se vanno tradotti... 1778#: src/utils/pacat.c:334 1779#, c-format 1780msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" 1781msgstr "Metriche del buffer: maxlength=%u, fragsize=%u" 1782 1783#: src/utils/pacat.c:338 1784#, c-format 1785msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." 1786msgstr "In uso specifica di campionamento «%s», mappa dei canali «%s»." 1787 1788#: src/utils/pacat.c:342 1789#, c-format 1790msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." 1791msgstr "Collegato al dispositivo %s (indice: %u, sospeso: %s)." 1792 1793#: src/utils/pacat.c:352 1794#, c-format 1795msgid "Stream error: %s" 1796msgstr "Errore di stream: %s" 1797 1798#: src/utils/pacat.c:362 1799#, c-format 1800msgid "Stream device suspended.%s" 1801msgstr "Device stream sospeso.%s" 1802 1803#: src/utils/pacat.c:364 1804#, c-format 1805msgid "Stream device resumed.%s" 1806msgstr "Device stream ripristinato.%s" 1807 1808#: src/utils/pacat.c:372 1809#, c-format 1810msgid "Stream underrun.%s" 1811msgstr "Underrun dello stream.%s" 1812 1813#: src/utils/pacat.c:379 1814#, c-format 1815msgid "Stream overrun.%s" 1816msgstr "Overrun dello stream.%s" 1817 1818#: src/utils/pacat.c:386 1819#, c-format 1820msgid "Stream started.%s" 1821msgstr "Stream avviato.%s" 1822 1823#: src/utils/pacat.c:393 1824#, c-format 1825msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" 1826msgstr "Stream spostato sul device %s (%u, %ssospeso).%s" 1827 1828#: src/utils/pacat.c:393 1829msgid "not " 1830msgstr "non " 1831 1832#: src/utils/pacat.c:400 1833#, c-format 1834msgid "Stream buffer attributes changed.%s" 1835msgstr "Attributi del buffer di stream cambiati.%s" 1836 1837#: src/utils/pacat.c:415 1838msgid "Cork request stack is empty: corking stream" 1839msgstr "Lo stack delle richieste di blocco è vuoto: viene bloccato il flusso" 1840 1841#: src/utils/pacat.c:421 1842msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" 1843msgstr "Lo stack delle richieste di blocco è vuoto: viene sbloccato il flusso" 1844 1845#: src/utils/pacat.c:425 1846msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests." 1847msgstr "Attenzione: ricevute più richieste di sblocco che di blocco." 1848 1849#: src/utils/pacat.c:450 1850#, c-format 1851msgid "Connection established.%s" 1852msgstr "Connessione stabilita.%s" 1853 1854#: src/utils/pacat.c:453 1855#, c-format 1856msgid "pa_stream_new() failed: %s" 1857msgstr "pa_stream_new() non riuscita: %s" 1858 1859#: src/utils/pacat.c:491 1860#, c-format 1861msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" 1862msgstr "pa_stream_connect_playback() non riuscita: %s" 1863 1864#: src/utils/pacat.c:497 1865#, c-format 1866msgid "Failed to set monitor stream: %s" 1867msgstr "Impostazione dello stream di monitor non riuscita: %s" 1868 1869#: src/utils/pacat.c:501 1870#, c-format 1871msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" 1872msgstr "pa_stream_connect_record() non riuscita: %s" 1873 1874#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:2508 1875#, c-format 1876msgid "Connection failure: %s" 1877msgstr "Connessione non riuscita: %s" 1878 1879#: src/utils/pacat.c:557 1880msgid "Got EOF." 1881msgstr "Ricevuto EOF." 1882 1883#: src/utils/pacat.c:581 1884#, c-format 1885msgid "pa_stream_write() failed: %s" 1886msgstr "pa_stream_write() non riuscita: %s" 1887 1888#: src/utils/pacat.c:605 1889#, c-format 1890msgid "write() failed: %s" 1891msgstr "write() non riuscita: %s" 1892 1893#: src/utils/pacat.c:626 1894msgid "Got signal, exiting." 1895msgstr "Ricevuto il segnale, uscita." 1896 1897#: src/utils/pacat.c:640 1898#, c-format 1899msgid "Failed to get latency: %s" 1900msgstr "Recupero della latenza non riuscito: %s" 1901 1902# dubbio: tempo o durata?? 1903#: src/utils/pacat.c:645 1904#, c-format 1905msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." 1906msgstr "Tempo: %0.3f sec; Latenza: %0.0f microsec." 1907 1908#: src/utils/pacat.c:666 1909#, c-format 1910msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" 1911msgstr "pa_stream_update_timing_info() non riuscita: %s" 1912 1913#: src/utils/pacat.c:676 1914#, fuzzy, c-format 1915msgid "" 1916"%s [options]\n" 1917"%s\n" 1918"\n" 1919" -h, --help Show this help\n" 1920" --version Show version\n" 1921"\n" 1922" -r, --record Create a connection for recording\n" 1923" -p, --playback Create a connection for playback\n" 1924"\n" 1925" -v, --verbose Enable verbose operations\n" 1926"\n" 1927" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 1928"to\n" 1929" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " 1930"connect to. The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and " 1931"@DEFAULT_MONITOR@ can be used to specify the default sink, source and " 1932"monitor respectively.\n" 1933" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 1934"server\n" 1935" --stream-name=NAME How to call this stream on the " 1936"server\n" 1937" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " 1938"in range 0...65536\n" 1939" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " 1940"44100)\n" 1941" --format=SAMPLEFORMAT The sample format, see\n" 1942" https://www.freedesktop.org/wiki/" 1943"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n" 1944" for possible values (defaults to " 1945"s16ne)\n" 1946" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " 1947"2 for stereo\n" 1948" (defaults to 2)\n" 1949" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " 1950"default\n" 1951" --fix-format Take the sample format from the sink/" 1952"source the stream is\n" 1953" being connected to.\n" 1954" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/" 1955"source the stream is\n" 1956" being connected to.\n" 1957" --fix-channels Take the number of channels and the " 1958"channel map\n" 1959" from the sink/source the stream is " 1960"being connected to.\n" 1961" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" 1962" --no-remap Map channels by index instead of " 1963"name.\n" 1964" --latency=BYTES Request the specified latency in " 1965"bytes.\n" 1966" --process-time=BYTES Request the specified process time " 1967"per request in bytes.\n" 1968" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " 1969"msec.\n" 1970" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " 1971"per request in msec.\n" 1972" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " 1973"specified value.\n" 1974" --raw Record/play raw PCM data.\n" 1975" --passthrough Passthrough data.\n" 1976" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" 1977" --list-file-formats List available file formats.\n" 1978" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " 1979"index INDEX.\n" 1980msgstr "" 1981"%s [OPZIONI]\n" 1982"%s\n" 1983"\n" 1984" -h, --help Mostra questo aiuto\n" 1985" --version Mostra la versione\n" 1986"\n" 1987" -r, --record Crea una connessione per registrare\n" 1988" -p, --playback Crea una connessione per riprodurre\n" 1989"\n" 1990" -v, --verbose Abilita la modalità prolissa\n" 1991"\n" 1992" -s, --server=SERVER Il nome del server a cui " 1993"connettersi\n" 1994" -d, --device=DEVICE Il nome del sink/sorgente a cui\n" 1995" connettersi\n" 1996" -n, --client-name=NOME Come chiamare questo client sul " 1997"server\n" 1998" --stream-name=NOME Come chiamare questo stream sul " 1999"server\n" 2000" --volume=VOLUME Specifica il volume iniziale " 2001"(lineare) \n" 2002" nell'intervallo 0...65536\n" 2003" --rate=FREQ_CAMP La frequenza di campionamento in Hz\n" 2004" (44100 come predefinita)\n" 2005" --format=FORM_CAMP Il tipo di campionamento. Valori " 2006"ammessi\n" 2007" sono: s16le, s16be, u8, float32le,\n" 2008" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be\n" 2009" s24le, s24be, s24-32le, s24-32be\n" 2010" (s16ne come predefinito)\n" 2011" --channels=CANALI Il numero di canali, 1 per mono, 2 " 2012"per\n" 2013" stereo (2 come predefinito)\n" 2014" --channel-map=MAP_CANALI La mappa dei canali da usare al " 2015"posto di\n" 2016" quella predefinita\n" 2017" --fix-format Recupera il formato di " 2018"campionamento\n" 2019" dal sink a cui lo stream sta per " 2020"essere\n" 2021" connesso\n" 2022" --fix-rate Recupera la frequenza di " 2023"campionamento\n" 2024" dal sink a cui lo stream sta per " 2025"essere\n" 2026" connesso\n" 2027" --fix-channels Recupera il numero di canali e la " 2028"mappa\n" 2029" dei canali dal sink a cui lo " 2030"stream \n" 2031" sta per essere connesso\n" 2032" --no-remix Non esegue l'upmix o il downmix \n" 2033" dei canali\n" 2034" --no-remap Mappa i canali per indice invece " 2035"che \n" 2036" per nome\n" 2037" --latency=BYTE Richiede la latenza specificata in " 2038"byte\n" 2039" --process-time=BYTE Richiede il tempo di elaborazione " 2040"per\n" 2041" richiesta specificato in byte\n" 2042" --latency-msec=MSEC Richiede la latenza specificata in " 2043"msec\n" 2044" --process-time-msec=MSEC Richiede il tempo di elaborazione " 2045"per\n" 2046" richiesta specificato in msec\n" 2047" --property=PROPRIETÀ=VAL Imposta la proprietà al valore " 2048"specificato\n" 2049" --raw Registra/Riproduce dati PCM grezzi\n" 2050" --passthrough Dati pass-through\n" 2051" --file-format=FFORMAT Registra/Riproduce dati PCM " 2052"formattati\n" 2053" --list-file-formats Elenca i formati disponibili\n" 2054" --monitor-stream=INDICE Registra dall'input sink con INDICE\n" 2055 2056#: src/utils/pacat.c:793 2057msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." 2058msgstr "Riproduce file audio codificati su un server audio PulseAudio." 2059 2060#: src/utils/pacat.c:797 2061msgid "" 2062"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file." 2063msgstr "Cattura dati audio da un server audio PulseAudio e lo scrive su file." 2064 2065#: src/utils/pacat.c:801 2066msgid "" 2067"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or " 2068"the specified file." 2069msgstr "" 2070"Cattura dati audio da un server audio PulseAudio e lo scrive sullo STDOUT o " 2071"sul file specificato." 2072 2073#: src/utils/pacat.c:805 2074msgid "" 2075"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound " 2076"server." 2077msgstr "" 2078"Riproduce dati audio dallo STDIN o dal file specificato su un server audio " 2079"PulseAudio." 2080 2081#: src/utils/pacat.c:819 2082#, c-format 2083msgid "" 2084"pacat %s\n" 2085"Compiled with libpulse %s\n" 2086"Linked with libpulse %s\n" 2087msgstr "" 2088"pacat %s\n" 2089"Compilato con libpulse %s\n" 2090"Link eseguito con libpulse %s\n" 2091 2092#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2731 2093#, c-format 2094msgid "Invalid client name '%s'" 2095msgstr "Nome del client «%s» non valido" 2096 2097#: src/utils/pacat.c:867 2098#, c-format 2099msgid "Invalid stream name '%s'" 2100msgstr "Nome dello stream «%s» non valido" 2101 2102#: src/utils/pacat.c:904 2103#, c-format 2104msgid "Invalid channel map '%s'" 2105msgstr "Mappa dei canali «%s» non valida" 2106 2107#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947 2108#, c-format 2109msgid "Invalid latency specification '%s'" 2110msgstr "Specifica di latenza «%s» non valida" 2111 2112# esecuzione??? 2113#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954 2114#, c-format 2115msgid "Invalid process time specification '%s'" 2116msgstr "Specifica di tempo di elaborazione «%s» non valida" 2117 2118#: src/utils/pacat.c:966 2119#, c-format 2120msgid "Invalid property '%s'" 2121msgstr "Proprietà «%s» non valida" 2122 2123#: src/utils/pacat.c:985 2124#, c-format 2125msgid "Unknown file format %s." 2126msgstr "Formato file %s sconosciuto." 2127 2128#: src/utils/pacat.c:1000 2129msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" 2130msgstr "Analisi dell'argomento per --monitor-stream non riuscita" 2131 2132#: src/utils/pacat.c:1011 2133msgid "Invalid sample specification" 2134msgstr "Specifica di campionamento non valida" 2135 2136#: src/utils/pacat.c:1021 2137#, c-format 2138msgid "open(): %s" 2139msgstr "open(): %s" 2140 2141#: src/utils/pacat.c:1026 2142#, c-format 2143msgid "dup2(): %s" 2144msgstr "dup2(): %s" 2145 2146#: src/utils/pacat.c:1033 2147msgid "Too many arguments." 2148msgstr "Troppi argomenti." 2149 2150#: src/utils/pacat.c:1044 2151msgid "Failed to generate sample specification for file." 2152msgstr "Generazione della specifica di campionamento per il file non riuscita." 2153 2154#: src/utils/pacat.c:1082 2155msgid "Failed to open audio file." 2156msgstr "Apertura del file audio non riuscita." 2157 2158#: src/utils/pacat.c:1088 2159msgid "" 2160"Warning: specified sample specification will be overwritten with " 2161"specification from file." 2162msgstr "" 2163"Attenzione: la specifica di campionamento indicata verrà soprascritta con " 2164"quella dal file." 2165 2166#: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2806 2167msgid "Failed to determine sample specification from file." 2168msgstr "Determinazione della specifica di campionamento dal file non riuscita." 2169 2170#: src/utils/pacat.c:1100 2171msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." 2172msgstr "" 2173"Attenzione: determinazione della mappa dei canali dal file non riuscita." 2174 2175#: src/utils/pacat.c:1111 2176msgid "Channel map doesn't match sample specification" 2177msgstr "La mappa dei canali non corrisponde alla specifica di campionamento" 2178 2179#: src/utils/pacat.c:1122 2180msgid "Warning: failed to write channel map to file." 2181msgstr "Attenzione: scrittura della mappa dei canali su file non riuscita." 2182 2183#: src/utils/pacat.c:1137 2184#, c-format 2185msgid "" 2186"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." 2187msgstr "" 2188"Apertura di uno stream %s con specifica di campionamento «%s» e mappa dei " 2189"canali «%s»." 2190 2191#: src/utils/pacat.c:1138 2192msgid "recording" 2193msgstr "registrazione" 2194 2195#: src/utils/pacat.c:1138 2196msgid "playback" 2197msgstr "riproduzione" 2198 2199#: src/utils/pacat.c:1162 2200msgid "Failed to set media name." 2201msgstr "Impostazione nome del supporto non riuscita." 2202 2203#: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218 2204msgid "pa_mainloop_new() failed." 2205msgstr "pa_mainloop_new() non riuscita." 2206 2207#: src/utils/pacat.c:1195 2208msgid "io_new() failed." 2209msgstr "io_new() non riuscita." 2210 2211#: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:3230 2212msgid "pa_context_new() failed." 2213msgstr "pa_context_new() non riuscita." 2214 2215#: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:3236 2216#, c-format 2217msgid "pa_context_connect() failed: %s" 2218msgstr "pa_context_connect() non riuscita: %s" 2219 2220#: src/utils/pacat.c:1216 2221msgid "pa_context_rttime_new() failed." 2222msgstr "pa_context_rttime_new() non riuscita." 2223 2224#: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3241 2225msgid "pa_mainloop_run() failed." 2226msgstr "pa_mainloop_run() non riuscita." 2227 2228#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643 2229msgid "NAME [ARGS ...]" 2230msgstr "NOME [ARG ...]" 2231 2232#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644 2233#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 2234msgid "NAME|#N" 2235msgstr "NOME|#N" 2236 2237#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642 2238#: src/utils/pactl.c:2649 2239msgid "NAME" 2240msgstr "NOME" 2241 2242#: src/utils/pacmd.c:54 2243msgid "NAME|#N VOLUME" 2244msgstr "NOME|#N VOLUME" 2245 2246#: src/utils/pacmd.c:55 2247msgid "#N VOLUME" 2248msgstr "#N VOLUME" 2249 2250#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646 2251msgid "NAME|#N 1|0" 2252msgstr "NOME|#N 1|0" 2253 2254#: src/utils/pacmd.c:57 2255msgid "#N 1|0" 2256msgstr "#N 1|0" 2257 2258#: src/utils/pacmd.c:58 2259msgid "NAME|#N KEY=VALUE" 2260msgstr "NOME|#N CHIAVE=VALORE" 2261 2262#: src/utils/pacmd.c:59 2263msgid "#N KEY=VALUE" 2264msgstr "#N CHIAVE=VALORE" 2265 2266#: src/utils/pacmd.c:61 2267msgid "#N" 2268msgstr "#N" 2269 2270#: src/utils/pacmd.c:62 2271msgid "NAME SINK|#N" 2272msgstr "NOME SINK|#N" 2273 2274#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65 2275msgid "NAME FILENAME" 2276msgstr "NOME NOMEFILE" 2277 2278#: src/utils/pacmd.c:66 2279msgid "PATHNAME" 2280msgstr "NOMEPERCORSO" 2281 2282#: src/utils/pacmd.c:67 2283msgid "FILENAME SINK|#N" 2284msgstr "NOMEFILE SINK|#N" 2285 2286#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645 2287msgid "#N SINK|SOURCE" 2288msgstr "#N SINK|SORGENTE" 2289 2290#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78 2291msgid "1|0" 2292msgstr "1|0" 2293 2294#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647 2295msgid "CARD PROFILE" 2296msgstr "PROFILO SCHEDA" 2297 2298#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650 2299msgid "NAME|#N PORT" 2300msgstr "NOME|#N PORTA" 2301 2302#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658 2303msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" 2304msgstr "NOME-SCHEDA|SCHEDA-#N PORTA OFFSET" 2305 2306#: src/utils/pacmd.c:75 2307msgid "TARGET" 2308msgstr "OBIETTIVO" 2309 2310#: src/utils/pacmd.c:76 2311msgid "NUMERIC-LEVEL" 2312msgstr "LIVELLO-NUMERICO" 2313 2314#: src/utils/pacmd.c:79 2315msgid "FRAMES" 2316msgstr "FRAME" 2317 2318#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659 2319msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]" 2320msgstr "DESTINATARIO MESSAGGIO [PARAMETRI_MESSAGGIO]" 2321 2322#: src/utils/pacmd.c:82 2323#, c-format 2324msgid "" 2325"\n" 2326" -h, --help Show this help\n" 2327" --version Show version\n" 2328"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" 2329msgstr "" 2330"\n" 2331" -h, --help Mostra questo aiuto\n" 2332" --version Mostra la versione\n" 2333"Quando non viene fornito alcun comando, pacmd si avvia in modalità " 2334"interattiva.\n" 2335 2336#: src/utils/pacmd.c:129 2337#, c-format 2338msgid "" 2339"pacmd %s\n" 2340"Compiled with libpulse %s\n" 2341"Linked with libpulse %s\n" 2342msgstr "" 2343"pacmd %s\n" 2344"Compilato con libpulse %s\n" 2345"Collegato con libpulse %s\n" 2346 2347#: src/utils/pacmd.c:143 2348msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." 2349msgstr "" 2350"Nessun demone PulseAudio in esecuzione o non in esecuzione come demone di " 2351"sessione." 2352 2353#: src/utils/pacmd.c:148 2354#, c-format 2355msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2356msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2357 2358#: src/utils/pacmd.c:165 2359#, c-format 2360msgid "connect(): %s" 2361msgstr "connect(): %s" 2362 2363#: src/utils/pacmd.c:173 2364msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." 2365msgstr "Uccisione del demone PulseAudio non riuscita." 2366 2367#: src/utils/pacmd.c:181 2368msgid "Daemon not responding." 2369msgstr "Il demone non sta rispondendo." 2370 2371#: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340 2372#, c-format 2373msgid "write(): %s" 2374msgstr "write(): %s" 2375 2376#: src/utils/pacmd.c:269 2377#, c-format 2378msgid "poll(): %s" 2379msgstr "poll(): %s" 2380 2381#: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300 2382#, c-format 2383msgid "read(): %s" 2384msgstr "read(): %s" 2385 2386#: src/utils/pactl.c:183 2387#, c-format 2388msgid "Failed to get statistics: %s" 2389msgstr "Recupero delle statistiche non riuscito: %s" 2390 2391#: src/utils/pactl.c:199 2392#, c-format 2393msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n" 2394msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2395msgstr[0] "Attualmente in uso: %u blocco contenente %s byte in totale.\n" 2396msgstr[1] "Attualmente in uso: %u blocchi contenenti %s byte in totale.\n" 2397 2398#: src/utils/pactl.c:205 2399#, c-format 2400msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n" 2401msgid_plural "" 2402"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2403msgstr[0] "" 2404"Allocato durante l'intera esecuzione: %u blocco contenente %s byte in " 2405"totale.\n" 2406msgstr[1] "" 2407"Allocato durante l'intera esecuzione: %u blocchi contenenti %s byte in " 2408"totale.\n" 2409 2410#: src/utils/pactl.c:211 2411#, c-format 2412msgid "Sample cache size: %s\n" 2413msgstr "Dimensione della cache dei campioni: %s\n" 2414 2415#: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245 2416#, c-format 2417msgid "Failed to get server information: %s" 2418msgstr "Recupero delle informazioni del server non riuscito: %s" 2419 2420#: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236 2421#, c-format 2422msgid "%s\n" 2423msgstr "" 2424 2425#: src/utils/pactl.c:281 2426#, c-format 2427msgid "" 2428"Server String: %s\n" 2429"Library Protocol Version: %u\n" 2430"Server Protocol Version: %u\n" 2431"Is Local: %s\n" 2432"Client Index: %u\n" 2433"Tile Size: %zu\n" 2434msgstr "" 2435"Stringa server: %s\n" 2436"Versione protocollo libreria: %u\n" 2437"Versione protocollo server: %u\n" 2438"Locale: %s\n" 2439"Indice client: %u\n" 2440"Dimensione tile: %zu\n" 2441 2442#: src/utils/pactl.c:294 2443#, c-format 2444msgid "" 2445"User Name: %s\n" 2446"Host Name: %s\n" 2447"Server Name: %s\n" 2448"Server Version: %s\n" 2449"Default Sample Specification: %s\n" 2450"Default Channel Map: %s\n" 2451"Default Sink: %s\n" 2452"Default Source: %s\n" 2453"Cookie: %04x:%04x\n" 2454msgstr "" 2455"Nome utente: %s\n" 2456"Nome host: %s\n" 2457"Nome server: %s\n" 2458"Versione server: %s\n" 2459"Specifica di campionamento predefinita: %s\n" 2460"Mappa del canale predefinita: %s\n" 2461"Sink predefinito: %s\n" 2462"Sorgente predefinita: %s\n" 2463"Cookie: %04x:%04x\n" 2464 2465#: src/utils/pactl.c:320 2466msgid "availability unknown" 2467msgstr "disponibilità sconosciuta" 2468 2469#: src/utils/pactl.c:321 2470msgid "available" 2471msgstr "disponibile" 2472 2473#: src/utils/pactl.c:322 2474msgid "not available" 2475msgstr "non disponibile" 2476 2477#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355 2478msgid "Unknown" 2479msgstr "Sconosciuto" 2480 2481#: src/utils/pactl.c:332 2482msgid "Aux" 2483msgstr "Aux" 2484 2485#: src/utils/pactl.c:335 2486msgid "Line" 2487msgstr "Line" 2488 2489#: src/utils/pactl.c:336 2490msgid "Mic" 2491msgstr "Mic" 2492 2493#: src/utils/pactl.c:338 2494#, fuzzy 2495msgid "Handset" 2496msgstr "Cuffie con microfono" 2497 2498#: src/utils/pactl.c:339 2499msgid "Earpiece" 2500msgstr "Auricolare" 2501 2502#: src/utils/pactl.c:340 2503msgid "SPDIF" 2504msgstr "SPDIF" 2505 2506#: src/utils/pactl.c:341 2507msgid "HDMI" 2508msgstr "HDMI" 2509 2510#: src/utils/pactl.c:342 2511msgid "TV" 2512msgstr "TV" 2513 2514#: src/utils/pactl.c:345 2515msgid "USB" 2516msgstr "USB" 2517 2518#: src/utils/pactl.c:346 2519msgid "Bluetooth" 2520msgstr "Bluetooth" 2521 2522#: src/utils/pactl.c:352 2523msgid "Network" 2524msgstr "Rete" 2525 2526#: src/utils/pactl.c:353 2527msgid "Analog" 2528msgstr "Analogico" 2529 2530#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852 2531#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992 2532#, c-format 2533msgid "Failed to get sink information: %s" 2534msgstr "Recupero delle informazioni del sink non riuscito: %s" 2535 2536# nel relativo messaggio per il source 2537# c'è "monitor of sink", quindi assumo che 2538# qui dovesse essere "monitor of source" 2539#: src/utils/pactl.c:664 2540#, c-format 2541msgid "" 2542"Sink #%u\n" 2543"\tState: %s\n" 2544"\tName: %s\n" 2545"\tDescription: %s\n" 2546"\tDriver: %s\n" 2547"\tSample Specification: %s\n" 2548"\tChannel Map: %s\n" 2549"\tOwner Module: %u\n" 2550"\tMute: %s\n" 2551"\tVolume: %s\n" 2552"\t balance %0.2f\n" 2553"\tBase Volume: %s\n" 2554"\tMonitor Source: %s\n" 2555"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2556"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2557"\tProperties:\n" 2558"\t\t%s\n" 2559msgstr "" 2560"Sink #%u\n" 2561"\tStato: %s\n" 2562"\tNome: %s\n" 2563"\tDescrizione: %s\n" 2564"\tDriver: %s\n" 2565"\tSpecifica di campionamento: %s\n" 2566"\tMappa dei canali: %s\n" 2567"\tModulo di appartenenza: %u\n" 2568"\tMuto: %s\n" 2569"\tVolume: %s\n" 2570"\t bilanciamento %0.2f\n" 2571"\tVolume base: %s\n" 2572"\tMonitor della sorgente: %s\n" 2573"\tLatenza: %0.0f usec, configurata %0.0f usec\n" 2574"\tFlag: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2575"\tProprietà:\n" 2576"\t\t%s\n" 2577 2578#: src/utils/pactl.c:706 src/utils/pactl.c:890 src/utils/pactl.c:1251 2579#, c-format 2580msgid "\tPorts:\n" 2581msgstr "\tPorte:\n" 2582 2583#: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892 2584#, c-format 2585msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n" 2586msgstr "\t\t%s: %s (tipo: %s, priorità: %u%s%s, %s)\n" 2587 2588#: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256 2589#, fuzzy 2590msgid ", availability group: " 2591msgstr ", gruppo disponibilità: " 2592 2593#: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899 2594#, c-format 2595msgid "\tActive Port: %s\n" 2596msgstr "\tPorta attiva: %s\n" 2597 2598#: src/utils/pactl.c:721 src/utils/pactl.c:905 2599#, c-format 2600msgid "\tFormats:\n" 2601msgstr "\tFormati:\n" 2602 2603#: src/utils/pactl.c:753 src/utils/pactl.c:1893 src/utils/pactl.c:1911 2604#: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007 2605#, c-format 2606msgid "Failed to get source information: %s" 2607msgstr "Recupero delle informazioni della sorgente non riuscito: %s" 2608 2609#: src/utils/pactl.c:849 2610#, c-format 2611msgid "" 2612"Source #%u\n" 2613"\tState: %s\n" 2614"\tName: %s\n" 2615"\tDescription: %s\n" 2616"\tDriver: %s\n" 2617"\tSample Specification: %s\n" 2618"\tChannel Map: %s\n" 2619"\tOwner Module: %u\n" 2620"\tMute: %s\n" 2621"\tVolume: %s\n" 2622"\t balance %0.2f\n" 2623"\tBase Volume: %s\n" 2624"\tMonitor of Sink: %s\n" 2625"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2626"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" 2627"\tProperties:\n" 2628"\t\t%s\n" 2629msgstr "" 2630"Sorgente #%u\n" 2631"\tStato: %s\n" 2632"\tNome: %s\n" 2633"\tDescrizione: %s\n" 2634"\tDriver: %s\n" 2635"\tSpecifica di campionamento: %s\n" 2636"\tMappa dei canali: %s\n" 2637"\tModulo di appartenenza: %u\n" 2638"\tMuto: %s\n" 2639"\tVolume: %s\n" 2640"\t bilanciamento %0.2f\n" 2641"\tVolume base: %s\n" 2642"\tMonitor del sink: %s\n" 2643"\tLatenza: %0.0f usec, configurata %0.0f usec\n" 2644"\tFlag: %s%s%s%s%s%s\n" 2645"\tProprietà:\n" 2646"\t\t%s\n" 2647 2648#: src/utils/pactl.c:877 src/utils/pactl.c:962 src/utils/pactl.c:1062 2649#: src/utils/pactl.c:1232 src/utils/pactl.c:1384 src/utils/pactl.c:1385 2650#: src/utils/pactl.c:1396 src/utils/pactl.c:1507 src/utils/pactl.c:1508 2651#: src/utils/pactl.c:1519 src/utils/pactl.c:1557 src/utils/pactl.c:1582 2652#: src/utils/pactl.c:1624 2653msgid "n/a" 2654msgstr "n/d" 2655 2656#: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793 2657#, c-format 2658msgid "Failed to get module information: %s" 2659msgstr "Recupero delle informazioni del modulo non riuscito: %s" 2660 2661#: src/utils/pactl.c:976 2662#, c-format 2663msgid "" 2664"Module #%u\n" 2665"\tName: %s\n" 2666"\tArgument: %s\n" 2667"\tUsage counter: %s\n" 2668"\tProperties:\n" 2669"\t\t%s\n" 2670msgstr "" 2671"Modulo #%u\n" 2672"\tNome: %s\n" 2673"\tArgomento: %s\n" 2674"\tContatore utilizzi: %s\n" 2675"\tProprietà:\n" 2676"\t\t%s\n" 2677 2678#: src/utils/pactl.c:1002 2679#, c-format 2680msgid "Failed to get client information: %s" 2681msgstr "Recupero delle informazioni del client non riuscito: %s" 2682 2683#: src/utils/pactl.c:1056 2684#, c-format 2685msgid "" 2686"Client #%u\n" 2687"\tDriver: %s\n" 2688"\tOwner Module: %s\n" 2689"\tProperties:\n" 2690"\t\t%s\n" 2691msgstr "" 2692"Client #%u\n" 2693"\tDriver: %s\n" 2694"\tModulo di appartenenza: %s\n" 2695"\tProprietà:\n" 2696"\t\t%s\n" 2697 2698#: src/utils/pactl.c:1168 2699#, c-format 2700msgid "Failed to get card information: %s" 2701msgstr "Recupero delle informazioni della scheda non riuscito: %s" 2702 2703#: src/utils/pactl.c:1224 2704#, c-format 2705msgid "" 2706"Card #%u\n" 2707"\tName: %s\n" 2708"\tDriver: %s\n" 2709"\tOwner Module: %s\n" 2710"\tProperties:\n" 2711"\t\t%s\n" 2712msgstr "" 2713"Scheda #%u\n" 2714"\tNome: %s\n" 2715"\tDriver: %s\n" 2716"\tModulo di appartenenza: %s\n" 2717"\tProprietà:\n" 2718"\t\t%s\n" 2719 2720#: src/utils/pactl.c:1238 2721#, c-format 2722msgid "\tProfiles:\n" 2723msgstr "\tProfili:\n" 2724 2725#: src/utils/pactl.c:1240 2726#, c-format 2727msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" 2728msgstr "\t\t%s: %s (sink: %u, sorgenti: %u, priorità: %u, disponibile: %s)\n" 2729 2730#: src/utils/pactl.c:1245 2731#, c-format 2732msgid "\tActive Profile: %s\n" 2733msgstr "\tProfilo attivo: %s\n" 2734 2735#: src/utils/pactl.c:1254 2736#, c-format 2737msgid "" 2738"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n" 2739msgstr "" 2740"\t\t%s: %s (tipo: %s, priorità: %u, offset latenza: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n" 2741 2742#: src/utils/pactl.c:1261 2743#, c-format 2744msgid "" 2745"\t\t\tProperties:\n" 2746"\t\t\t\t%s\n" 2747msgstr "" 2748"\t\t\tProprietà:\n" 2749"\t\t\t\t%s\n" 2750 2751#: src/utils/pactl.c:1265 2752#, c-format 2753msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" 2754msgstr "\t\t\tParte dei profili: %s" 2755 2756# Sink input 2757# A stream that is connected to an output device, i.e. an input for a sink. 2758# 2759# from http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/Developer/Clients/WritingVolumeControlUIs/ 2760#: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022 2761#, c-format 2762msgid "Failed to get sink input information: %s" 2763msgstr "Recupero delle informazioni dell'ingresso per il sink non riuscito: %s" 2764 2765#: src/utils/pactl.c:1366 2766#, c-format 2767msgid "" 2768"Sink Input #%u\n" 2769"\tDriver: %s\n" 2770"\tOwner Module: %s\n" 2771"\tClient: %s\n" 2772"\tSink: %u\n" 2773"\tSample Specification: %s\n" 2774"\tChannel Map: %s\n" 2775"\tFormat: %s\n" 2776"\tCorked: %s\n" 2777"\tMute: %s\n" 2778"\tVolume: %s\n" 2779"\t balance %0.2f\n" 2780"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2781"\tSink Latency: %0.0f usec\n" 2782"\tResample method: %s\n" 2783"\tProperties:\n" 2784"\t\t%s\n" 2785msgstr "" 2786"Sink d'ingresso #%u\n" 2787"\tDriver: %s\n" 2788"\tModulo di appartenenza: %s\n" 2789"\tClient: %s\n" 2790"\tSink: %u\n" 2791"\tSpecifica di campionamento: %s\n" 2792"\tMappa dei canali: %s\n" 2793"\tFormato: %s\n" 2794"\tCorked: %s\n" 2795"\tMuto: %s\n" 2796"\tVolume: %s\n" 2797"\t bilanciamento %0.2f\n" 2798"\tLatenza del buffer: %0.0f usec\n" 2799"\tLatenza del sink: %0.0f usec\n" 2800"\tMetodo di ricampionamento: %s\n" 2801"\tProprietà:\n" 2802"\t\t%s\n" 2803 2804# Source output 2805# A stream that is connected to an input device, i.e. an output of a source. 2806# 2807# from http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/Developer/Clients/WritingVolumeControlUIs/ 2808#: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037 2809#, c-format 2810msgid "Failed to get source output information: %s" 2811msgstr "" 2812"Recupero delle informazioni dell'uscita per la sorgente non riuscito: %s" 2813 2814#: src/utils/pactl.c:1489 2815#, c-format 2816msgid "" 2817"Source Output #%u\n" 2818"\tDriver: %s\n" 2819"\tOwner Module: %s\n" 2820"\tClient: %s\n" 2821"\tSource: %u\n" 2822"\tSample Specification: %s\n" 2823"\tChannel Map: %s\n" 2824"\tFormat: %s\n" 2825"\tCorked: %s\n" 2826"\tMute: %s\n" 2827"\tVolume: %s\n" 2828"\t balance %0.2f\n" 2829"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2830"\tSource Latency: %0.0f usec\n" 2831"\tResample method: %s\n" 2832"\tProperties:\n" 2833"\t\t%s\n" 2834msgstr "" 2835"Sorgente d'uscita #%u\n" 2836"\tDriver: %s\n" 2837"\tModulo di appartenenza: %s\n" 2838"\tClient: %s\n" 2839"\tSorgente: %u\n" 2840"\tSpecifica di campionamento: %s\n" 2841"\tMappa dei canali: %s\n" 2842"\tFormato: %s\n" 2843"\tCorked: %s\n" 2844"\tMuto: %s\n" 2845"\tVolume: %s\n" 2846"\t bilanciamento %0.2f\n" 2847"\tLatenza del buffer: %0.0f usec\n" 2848"\tLatenza del sink: %0.0f usec\n" 2849"\tMetodo di ricampionamento: %s\n" 2850"\tProprietà:\n" 2851"\t\t%s\n" 2852 2853#: src/utils/pactl.c:1536 2854#, c-format 2855msgid "Failed to get sample information: %s" 2856msgstr "Recupero delle informazioni del campione non riuscito: %s" 2857 2858# campiona lazy?? 2859#: src/utils/pactl.c:1604 2860#, c-format 2861msgid "" 2862"Sample #%u\n" 2863"\tName: %s\n" 2864"\tSample Specification: %s\n" 2865"\tChannel Map: %s\n" 2866"\tVolume: %s\n" 2867"\t balance %0.2f\n" 2868"\tDuration: %0.1fs\n" 2869"\tSize: %s\n" 2870"\tLazy: %s\n" 2871"\tFilename: %s\n" 2872"\tProperties:\n" 2873"\t\t%s\n" 2874msgstr "" 2875"Campione #%u\n" 2876"\tNome: %s\n" 2877"\tSpecifica di campionamento: %s\n" 2878"\tMappa dei canali: %s\n" 2879"\tVolume: %s\n" 2880"\t bilanciamento %0.2f\n" 2881"\tDurata: %0.1f s\n" 2882"\tDimensione: %s\n" 2883"\tLazy: %s\n" 2884"\tNome file: %s\n" 2885"\tProprietà:\n" 2886"\t\t%s\n" 2887 2888#: src/utils/pactl.c:1633 src/utils/pactl.c:1643 2889#, c-format 2890msgid "Failure: %s" 2891msgstr "Fallimento: %s" 2892 2893#: src/utils/pactl.c:1667 2894#, c-format 2895msgid "Send message failed: %s" 2896msgstr "Invia messaggio non riuscito: %s" 2897 2898#: src/utils/pactl.c:1695 2899#, c-format 2900msgid "list-handlers message failed: %s" 2901msgstr "" 2902 2903#: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760 2904msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly" 2905msgstr "" 2906 2907#: src/utils/pactl.c:1718 2908msgid "list-handlers message response is not a JSON array" 2909msgstr "" 2910 2911#: src/utils/pactl.c:1729 2912#, c-format 2913msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object" 2914msgstr "" 2915 2916#: src/utils/pactl.c:1800 2917#, c-format 2918msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" 2919msgstr "Scaricamento del modulo non riuscito: modulo %s non caricato" 2920 2921#: src/utils/pactl.c:1818 2922#, c-format 2923msgid "" 2924"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas " 2925"channel(s) supported = %d\n" 2926msgid_plural "" 2927"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " 2928"channel(s) supported = %d\n" 2929msgstr[0] "" 2930"Impostazione del volume non riuscita: tentata l'impostazione dei volumi per " 2931"%d canale dove i canali supportati = %d\n" 2932msgstr[1] "" 2933"Impostazione del volume non riuscita: tentata l'impostazione dei volumi per " 2934"%d canali dove i canali supportati = %d\n" 2935 2936#: src/utils/pactl.c:2107 2937#, c-format 2938msgid "Failed to upload sample: %s" 2939msgstr "Caricamento del campione non riuscito: %s" 2940 2941#: src/utils/pactl.c:2124 2942msgid "Premature end of file" 2943msgstr "Fine del file prematura" 2944 2945#: src/utils/pactl.c:2144 2946msgid "new" 2947msgstr "nuovo" 2948 2949#: src/utils/pactl.c:2147 2950msgid "change" 2951msgstr "modifica" 2952 2953#: src/utils/pactl.c:2150 2954msgid "remove" 2955msgstr "rimuovi" 2956 2957#: src/utils/pactl.c:2153 src/utils/pactl.c:2188 2958msgid "unknown" 2959msgstr "sconosciuto" 2960 2961#: src/utils/pactl.c:2161 2962msgid "sink" 2963msgstr "sink" 2964 2965#: src/utils/pactl.c:2164 2966msgid "source" 2967msgstr "sorgente" 2968 2969#: src/utils/pactl.c:2167 2970msgid "sink-input" 2971msgstr "sink-input" 2972 2973#: src/utils/pactl.c:2170 2974msgid "source-output" 2975msgstr "sorgente-output" 2976 2977#: src/utils/pactl.c:2173 2978msgid "module" 2979msgstr "modulo" 2980 2981#: src/utils/pactl.c:2176 2982msgid "client" 2983msgstr "client" 2984 2985#: src/utils/pactl.c:2179 2986msgid "sample-cache" 2987msgstr "sample-cache" 2988 2989#: src/utils/pactl.c:2182 2990msgid "server" 2991msgstr "server" 2992 2993#: src/utils/pactl.c:2185 2994msgid "card" 2995msgstr "scheda" 2996 2997#: src/utils/pactl.c:2206 2998#, c-format 2999msgid "Event '%s' on %s #%u\n" 3000msgstr "Evento «%s» su %s #%u\n" 3001 3002#: src/utils/pactl.c:2514 3003msgid "Got SIGINT, exiting." 3004msgstr "Ricevuto SIGINT, uscita." 3005 3006#: src/utils/pactl.c:2547 3007msgid "Invalid volume specification" 3008msgstr "Specifica di volume non valida" 3009 3010#: src/utils/pactl.c:2581 3011msgid "Volume outside permissible range.\n" 3012msgstr "Volume oltre l'intervallo permesso.\n" 3013 3014#: src/utils/pactl.c:2594 3015msgid "Invalid number of volume specifications.\n" 3016msgstr "Numero di specifiche volume non valido.\n" 3017 3018#: src/utils/pactl.c:2606 3019msgid "Inconsistent volume specification.\n" 3020msgstr "Specifica di volume non consistente.\n" 3021 3022#: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638 3023#: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641 3024#: src/utils/pactl.c:2642 src/utils/pactl.c:2643 src/utils/pactl.c:2644 3025#: src/utils/pactl.c:2645 src/utils/pactl.c:2646 src/utils/pactl.c:2647 3026#: src/utils/pactl.c:2648 src/utils/pactl.c:2649 src/utils/pactl.c:2650 3027#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 src/utils/pactl.c:2653 3028#: src/utils/pactl.c:2654 src/utils/pactl.c:2655 src/utils/pactl.c:2656 3029#: src/utils/pactl.c:2657 src/utils/pactl.c:2658 src/utils/pactl.c:2659 3030#: src/utils/pactl.c:2660 3031msgid "[options]" 3032msgstr "[opzioni]" 3033 3034#: src/utils/pactl.c:2638 3035msgid "[TYPE]" 3036msgstr "[TIPO]" 3037 3038#: src/utils/pactl.c:2640 3039msgid "FILENAME [NAME]" 3040msgstr "NOMEFILE [NOME]" 3041 3042#: src/utils/pactl.c:2641 3043msgid "NAME [SINK]" 3044msgstr "NOME [SINK]" 3045 3046#: src/utils/pactl.c:2653 3047msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" 3048msgstr "NOME|#N VOLUME" 3049 3050#: src/utils/pactl.c:2654 3051msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" 3052msgstr "Volume" 3053 3054#: src/utils/pactl.c:2655 3055msgid "NAME|#N 1|0|toggle" 3056msgstr "NOME|#N 1|0|toggle" 3057 3058#: src/utils/pactl.c:2656 3059msgid "#N 1|0|toggle" 3060msgstr "#N 1|0|toggle" 3061 3062#: src/utils/pactl.c:2657 3063msgid "#N FORMATS" 3064msgstr "#N FORMATI" 3065 3066#: src/utils/pactl.c:2661 3067#, c-format 3068msgid "" 3069"\n" 3070"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" 3071"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" 3072msgstr "" 3073"\n" 3074"I nomi speciali @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ e @DEFAULT_MONITOR@\n" 3075"possono essere usati per specificare il sink, l'origine e il monitor " 3076"predefiniti.\n" 3077 3078#: src/utils/pactl.c:2664 3079#, fuzzy, c-format 3080msgid "" 3081"\n" 3082" -h, --help Show this help\n" 3083" --version Show version\n" 3084"\n" 3085" -f, --format=FORMAT The format of the output. Either " 3086"\"normal\" or \"json\"\n" 3087" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3088"to\n" 3089" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 3090"server\n" 3091msgstr "" 3092"\n" 3093" -h, --help Mostra questo aiuto\n" 3094" --version Mostra la versione\n" 3095"\n" 3096" -s, --server=SERVER Il nome del server a cui " 3097"connettersi\n" 3098" -n, --client-name=NOME Il nome da dare a questo client sul " 3099"server\n" 3100 3101#: src/utils/pactl.c:2707 3102#, c-format 3103msgid "" 3104"pactl %s\n" 3105"Compiled with libpulse %s\n" 3106"Linked with libpulse %s\n" 3107msgstr "" 3108"pactl %s\n" 3109"Compilato con libpulse %s\n" 3110"Link eseguito con libpulse %s\n" 3111 3112#: src/utils/pactl.c:2751 3113#, fuzzy, c-format 3114msgid "Invalid format value '%s'" 3115msgstr "Nome dello stream «%s» non valido" 3116 3117#: src/utils/pactl.c:2778 3118#, c-format 3119msgid "Specify nothing, or one of: %s" 3120msgstr "Specificare nulla o uno di: %s" 3121 3122#: src/utils/pactl.c:2788 3123msgid "Please specify a sample file to load" 3124msgstr "Specificare un file campione da caricare" 3125 3126#: src/utils/pactl.c:2801 3127msgid "Failed to open sound file." 3128msgstr "Apertura del file audio non riuscita." 3129 3130#: src/utils/pactl.c:2813 3131msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." 3132msgstr "" 3133"Attenzione: determinazione della specifica di campionamento dal file non " 3134"riuscita." 3135 3136#: src/utils/pactl.c:2823 3137msgid "You have to specify a sample name to play" 3138msgstr "È necessario specificare un nome di campione da riprodurre" 3139 3140#: src/utils/pactl.c:2835 3141msgid "You have to specify a sample name to remove" 3142msgstr "È necessario specificare un nome di campione da rimuovere" 3143 3144#: src/utils/pactl.c:2844 3145msgid "You have to specify a sink input index and a sink" 3146msgstr "È necessario specificare un indice di ingresso per sink e un sink" 3147 3148#: src/utils/pactl.c:2854 3149msgid "You have to specify a source output index and a source" 3150msgstr "" 3151"È necessario specificare una indice di uscita per sorgente e una sorgente" 3152 3153#: src/utils/pactl.c:2869 3154msgid "You have to specify a module name and arguments." 3155msgstr "È necessario specificare un nome di modulo e gli argomenti." 3156 3157#: src/utils/pactl.c:2889 3158msgid "You have to specify a module index or name" 3159msgstr "È necessario specificare l'indice di un modulo o un nome" 3160 3161#: src/utils/pactl.c:2902 3162msgid "" 3163"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." 3164msgstr "" 3165"Non è possibile specificare più di un sink. È necessario specificare un " 3166"valore booleano." 3167 3168#: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927 3169msgid "Invalid suspend specification." 3170msgstr "Specifica di sospensione non valida." 3171 3172#: src/utils/pactl.c:2922 3173msgid "" 3174"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " 3175"value." 3176msgstr "" 3177"Non è possibile specificare più di una sorgente. È necessario specificare un " 3178"valore booleano." 3179 3180#: src/utils/pactl.c:2939 3181msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" 3182msgstr "È necessario specificare un nome/indice di scheda e un nome di profilo" 3183 3184#: src/utils/pactl.c:2950 3185msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" 3186msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sink e un nome di porta" 3187 3188#: src/utils/pactl.c:2961 3189msgid "You have to specify a sink name" 3190msgstr "È necessario specificare un nome di sink" 3191 3192#: src/utils/pactl.c:2974 3193msgid "You have to specify a source name/index and a port name" 3194msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sorgente e un nome di porta" 3195 3196#: src/utils/pactl.c:2985 3197msgid "You have to specify a source name" 3198msgstr "È necessario specificare il nome di una sorgente" 3199 3200#: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076 3201#, fuzzy 3202msgid "You have to specify a sink name/index" 3203msgstr "È necessario specificare un nome di sink" 3204 3205#: src/utils/pactl.c:3008 3206msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" 3207msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sink e un nome di porta" 3208 3209#: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101 3210#, fuzzy 3211msgid "You have to specify a source name/index" 3212msgstr "È necessario specificare il nome di una sorgente" 3213 3214#: src/utils/pactl.c:3031 3215msgid "You have to specify a source name/index and a volume" 3216msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sorgente e un nome di porta" 3217 3218#: src/utils/pactl.c:3044 3219msgid "You have to specify a sink input index and a volume" 3220msgstr "È necessario specificare un indice di ingresso per sink e un sink" 3221 3222#: src/utils/pactl.c:3049 3223msgid "Invalid sink input index" 3224msgstr "Indice dell'input del sink non valido" 3225 3226#: src/utils/pactl.c:3060 3227msgid "You have to specify a source output index and a volume" 3228msgstr "" 3229"È necessario specificare un indice di uscita per la sorgente e il volume" 3230 3231#: src/utils/pactl.c:3065 3232msgid "Invalid source output index" 3233msgstr "Indice di uscita per la sorgente non valido" 3234 3235#: src/utils/pactl.c:3086 3236msgid "" 3237"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3238msgstr "" 3239"È necessario specificare un nome/indice di sink e un'azione per il muto (0, " 3240"1 o \"toggle\")" 3241 3242#: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136 3243#: src/utils/pactl.c:3154 3244msgid "Invalid mute specification" 3245msgstr "Specifica per il muto non valida" 3246 3247#: src/utils/pactl.c:3111 3248msgid "" 3249"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3250msgstr "" 3251"È necessario specificare un nome/indice di sorgente e un'azione per il muto " 3252"(0, 1 o \"toggle\")" 3253 3254#: src/utils/pactl.c:3126 3255msgid "" 3256"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3257msgstr "" 3258"È necessario specificare un indice d'ingresso per il sink e un'azione per il " 3259"muto (0, 1 o \"toggle\")" 3260 3261#: src/utils/pactl.c:3131 3262msgid "Invalid sink input index specification" 3263msgstr "Specifica dell'indice di input del sink non valida" 3264 3265#: src/utils/pactl.c:3144 3266msgid "" 3267"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or " 3268"'toggle')" 3269msgstr "" 3270"È necessario specificare un indice di uscita per il sink e un'azione per il " 3271"muto (0, 1 o \"toggle\")" 3272 3273#: src/utils/pactl.c:3149 3274msgid "Invalid source output index specification" 3275msgstr "Specifica di indice di uscita per la sorgente non valida" 3276 3277#: src/utils/pactl.c:3162 3278#, fuzzy 3279msgid "You have to specify at least an object path and a message name" 3280msgstr "È necessario specificare un nome/indice di sink e un nome di porta" 3281 3282#: src/utils/pactl.c:3172 3283msgid "" 3284"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message " 3285"parameters must be given as a single string." 3286msgstr "" 3287 3288#: src/utils/pactl.c:3182 3289msgid "" 3290"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " 3291"formats" 3292msgstr "" 3293"È necessario specificare un indice di sink e un elenco separato da punti e " 3294"virgola di formati supportati" 3295 3296#: src/utils/pactl.c:3194 3297msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" 3298msgstr "" 3299"È necessario specificare un nome o un indice per la scheda, un nome per la " 3300"porta e un offset di latenza" 3301 3302#: src/utils/pactl.c:3201 3303msgid "Could not parse latency offset" 3304msgstr "Impossibile analizzare l'offset della latenza" 3305 3306#: src/utils/pactl.c:3213 3307msgid "No valid command specified." 3308msgstr "Nessun comando valido specificato." 3309 3310#: src/utils/pasuspender.c:79 3311#, c-format 3312msgid "fork(): %s\n" 3313msgstr "fork(): %s\n" 3314 3315#: src/utils/pasuspender.c:92 3316#, c-format 3317msgid "execvp(): %s\n" 3318msgstr "execvp(): %s\n" 3319 3320#: src/utils/pasuspender.c:111 3321#, c-format 3322msgid "Failure to resume: %s\n" 3323msgstr "Ripristino non riuscito: %s\n" 3324 3325#: src/utils/pasuspender.c:145 3326#, c-format 3327msgid "Failure to suspend: %s\n" 3328msgstr "Sospensione non riuscita: %s\n" 3329 3330# cambiato un po' la parte finale... 3331#: src/utils/pasuspender.c:170 3332#, c-format 3333msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" 3334msgstr "ATTENZIONE: server audio non locale, impossibile sospendere.\n" 3335 3336#: src/utils/pasuspender.c:183 3337#, c-format 3338msgid "Connection failure: %s\n" 3339msgstr "Connessione non riuscita: %s\n" 3340 3341#: src/utils/pasuspender.c:201 3342#, c-format 3343msgid "Got SIGINT, exiting.\n" 3344msgstr "Ricevuto SIGINT, in uscita.\n" 3345 3346#: src/utils/pasuspender.c:219 3347#, c-format 3348msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" 3349msgstr "ATTENZIONE: processo figlio terminato dal segnale %u\n" 3350 3351#: src/utils/pasuspender.c:228 3352#, c-format 3353msgid "" 3354"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n" 3355"\n" 3356"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n" 3357"\n" 3358" -h, --help Show this help\n" 3359" --version Show version\n" 3360" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3361"to\n" 3362"\n" 3363msgstr "" 3364"%s [OPZIONI] -- PROGRAMMA [ARGOMENTI ...] \n" 3365"\n" 3366"Sospende temporaneamente PulseAudio mentre PROGRAMMA è in esecuzione.\n" 3367"\n" 3368" -h, --help Mostra questo aiuto\n" 3369" --version Mostra la versione\n" 3370" -s, --server=SERVER Il nome del server a cui " 3371"connettersi\n" 3372"\n" 3373 3374#: src/utils/pasuspender.c:267 3375#, c-format 3376msgid "" 3377"pasuspender %s\n" 3378"Compiled with libpulse %s\n" 3379"Linked with libpulse %s\n" 3380msgstr "" 3381"pasuspender %s\n" 3382"Compilato con libpulse %s\n" 3383"Link eseguito con libpulse %s\n" 3384 3385#: src/utils/pasuspender.c:296 3386#, c-format 3387msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 3388msgstr "pa_mainloop_new() non riuscita.\n" 3389 3390#: src/utils/pasuspender.c:309 3391#, c-format 3392msgid "pa_context_new() failed.\n" 3393msgstr "pa_context_new() non riuscita.\n" 3394 3395#: src/utils/pasuspender.c:321 3396#, c-format 3397msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 3398msgstr "pa_mainloop_run() non riuscita.\n" 3399 3400#: src/utils/pax11publish.c:58 3401#, c-format 3402msgid "" 3403"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" 3404"\n" 3405" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" 3406" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" 3407" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " 3408"variables and cookie file.\n" 3409" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" 3410msgstr "" 3411"%s [-D DISPLAY] [-S SERVER] [-O SINK] [-I SORGENTE] [-c FILE] [-d|-e|-i|-" 3412"r]\n" 3413"\n" 3414" -d Mostra i dati PulseAudio attuali collegati al display X11 (predef)\n" 3415" -e Esporta i dati PulseAudio locali sul display X11\n" 3416" -i Importa i dati PulseAudio dal display X11 alle variabili d'ambiente " 3417"e\n" 3418" al file cookie locali \n" 3419" -r Rimuove i dati PulseAudio dal display X11\n" 3420 3421#: src/utils/pax11publish.c:91 3422#, c-format 3423msgid "Failed to parse command line.\n" 3424msgstr "Analisi della riga di comando non riuscita.\n" 3425 3426#: src/utils/pax11publish.c:110 3427#, c-format 3428msgid "Server: %s\n" 3429msgstr "Server: %s\n" 3430 3431#: src/utils/pax11publish.c:112 3432#, c-format 3433msgid "Source: %s\n" 3434msgstr "Sorgente: %s\n" 3435 3436#: src/utils/pax11publish.c:114 3437#, c-format 3438msgid "Sink: %s\n" 3439msgstr "Sink: %s\n" 3440 3441#: src/utils/pax11publish.c:116 3442#, c-format 3443msgid "Cookie: %s\n" 3444msgstr "Cookie: %s\n" 3445 3446#: src/utils/pax11publish.c:134 3447#, c-format 3448msgid "Failed to parse cookie data\n" 3449msgstr "Analisi dei dati cookie non riuscita\n" 3450 3451#: src/utils/pax11publish.c:139 3452#, c-format 3453msgid "Failed to save cookie data\n" 3454msgstr "Salvataggio dei dati cookie non riuscito\n" 3455 3456#: src/utils/pax11publish.c:168 3457#, c-format 3458msgid "Failed to get FQDN.\n" 3459msgstr "Recupero del FQDN non riuscito.\n" 3460 3461#: src/utils/pax11publish.c:188 3462#, c-format 3463msgid "Failed to load cookie data\n" 3464msgstr "Caricamento dei dati cookie non riuscito\n" 3465 3466#: src/utils/pax11publish.c:206 3467#, c-format 3468msgid "Not yet implemented.\n" 3469msgstr "Non ancora implementato.\n" 3470 3471#~ msgid "LFE on Separate Mono Output" 3472#~ msgstr "LFE su uscita mono separata" 3473 3474#~ msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" 3475#~ msgstr "Pass-through digitale (S/PDIF)" 3476 3477#~ msgid "Digital Passthrough (IEC958)" 3478#~ msgstr "Pass-through digitale (IEC958)" 3479