xref: /third_party/pulseaudio/po/el.po (revision 53a5a1b3)
1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3# Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2008.
4# Thalia Papoutsaki <saliyath@gmail.com>, 2009, 2012.
5# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013, 2014.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: el\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
10"issues/new\n"
11"POT-Creation-Date: 2022-05-16 23:56+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2014-05-08 09:53+0300\n"
13"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
14"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
15"Language: el\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
21
22#: src/daemon/cmdline.c:113
23#, fuzzy, c-format
24msgid ""
25"%s [options]\n"
26"\n"
27"COMMANDS:\n"
28"  -h, --help                            Show this help\n"
29"      --version                         Show version\n"
30"      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
31"      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
32"      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
33"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
34"segments\n"
35"      --start                           Start the daemon if it is not "
36"running\n"
37"  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
38"      --check                           Check for a running daemon (only "
39"returns exit code)\n"
40"\n"
41"OPTIONS:\n"
42"      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
43"  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
44"      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
45"      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
46"                                        (only available as root, when SUID "
47"or\n"
48"                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
49"      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
50"                                        (only available as root, when SUID "
51"or\n"
52"                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
53"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow user requested module\n"
54"                                        loading/unloading after startup\n"
55"      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
56"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
57"this\n"
58"                                        time passed\n"
59"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
60"and\n"
61"                                        this time passed\n"
62"      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
63"  -v  --verbose                         Increase the verbosity level\n"
64"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
65"                                        Specify the log target\n"
66"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
67"messages\n"
68"      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
69"      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
70"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
71"shared\n"
72"                                        objects (plugins)\n"
73"      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
74"                                        (See --dump-resample-methods for\n"
75"                                        possible values)\n"
76"      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
77"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
78"                                        platforms that support it.\n"
79"      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
80"      --enable-memfd[=BOOL]             Enable memfd shared memory support.\n"
81"\n"
82"STARTUP SCRIPT:\n"
83"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
84"with\n"
85"                                        the specified argument\n"
86"  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
87"  -C                                    Open a command line on the running "
88"TTY\n"
89"                                        after startup\n"
90"\n"
91"  -n                                    Don't load default script file\n"
92msgstr ""
93"%s [options]\n"
94"\n"
95"ΕΝΤΟΛΕΣ:\n"
96"  -h, --help                            Εμφάνιση της βοήθειας\n"
97"      --version                         Εμφάνιση της έκδοσης\n"
98"      --dump-conf                       Ρύθμιση προεπιλεγμένης αποτύπωσης\n"
99"      --dump-modules                    Λίστα αποτύπωσης διαθέσιμων "
100"ενοτήτων\n"
101"      --dump-resample-methods           Διαθέσιμη αποτύπωση μεθόδων "
102"επαναδειγματοληψίας\n"
103"      --cleanup-shm                     Καθαρισμός παλιών κοινόχρηστων "
104"τμημάτων μνήμης\n"
105"      --start                           Έναρξη του δαίμονα αν δεν "
106"εκτελείται\n"
107"  -k  --kill                            Τερματισμός εκτελούμενου δαίμονα\n"
108"      --check                           Έλεγχος για εκτελούμενο δαίμονα "
109"(επιστρέφει μόνο κώδικα εξόδου)\n"
110"\n"
111"ΕΠΙΛΟΓΕΣ:\n"
112"      --system[=BOOL]                   Εκτέλεση ως στιγμιοτύπου ολόκληρου "
113"του συστήματος\n"
114"  -D, --daemonize[=BOOL]                Ο δαίμονας μετά την εκκίνηση\n"
115"      --fail[=BOOL]                     Έξοδος όταν η εκκίνηση αποτυγχάνει\n"
116"      --high-priority[=BOOL]            Προσπάθεια ορισμού υψηλού επιπέδου "
117"nice\n"
118"                                        (διαθέσιμο μόνο ως υπερχρήστης, με "
119"SUID ή\n"
120"                                        με ανεβασμένο RLIMIT_NICE)\n"
121"      --realtime[=BOOL]                 Προσπάθεια ενεργοποίησης σχεδιασμού "
122"πραγματικού χρόνου\n"
123"                                        (διαθέσιμο μόνο ως υπερχρήστης, με "
124"SUID ή\n"
125"                                        με ανεβασμένο RLIMIT_RTPRIO)\n"
126"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Απαγόρευση ενότητας που ζητήθηκε από "
127"τον χρήστη\n"
128"                                        για φόρτωση/εκφόρτωση μετά την "
129"εκκίνηση\n"
130"      --disallow-exit[=BOOL]            Απαγόρευση εξόδου που ζητήθηκε από "
131"τον χρήστη\n"
132"      --exit-idle-time=SECS             Τερματισμός του δαίμονα όταν είναι "
133"αδρανής και πέρασε\n"
134"                                        αυτός ο χρόνος\n"
135"      --scache-idle-time=SECS           Εκφόρτωση αυτόματα φορτωμένων "
136"δειγμάτων όταν είναι αδρανή και\n"
137"                                        πέρασε αυτός ο χρόνος\n"
138"      --log-level[=LEVEL]               Αύξηση ή ορισμός  επιπέδου "
139"λεπτομέρειας\n"
140"  -v                                    Αύξηση του επιπέδου λεπτομέρειας\n"
141"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
142"                                        Ορισμός του προορισμού καταγραφής\n"
143"      --log-meta[=BOOL]                 Συμπερίληψη θέσης κώδικα σε μηνύματα "
144"καταγραφής\n"
145"      --log-time[=BOOL]                 Συμπερίληψη χρονικών σημάνσεων σε "
146"μηνύματα καταγραφής\n"
147"      --log-backtrace=FRAMES            Συμπερίληψη οπισθοανίχνευσης σε "
148"μηνύματα καταγραφής\n"
149"  -p, --dl-search-path=PATH             Ορισμός της διαδρομής ανίχνευσης για "
150"δυναμικά κοινόχρηστα\n"
151"                                        αντικείμενα (πρόσθετα)\n"
152"      --resample-method=METHOD          Χρήση της ειδικής μεθόδου "
153"επαναδειγματοληψίας\n"
154"                                        (Δείτε --dump-resample-methods για\n"
155"                                        πιθανές τιμές)\n"
156"      --use-pid-file[=BOOL]             Δημιουργία αρχείου PID\n"
157"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Να μην εγκαθίστανται οριοθέτες "
158"φόρτωσης CPU σε\n"
159"                                        λειτουργικά που το υποστηρίζουν.\n"
160"      --disable-shm[=BOOL]              Απενεργοποίηση κοινόχρηστης "
161"υποστήριξης μνήμης.\n"
162"\n"
163"STARTUP SCRIPT:\n"
164"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Φόρτωση της συγκεκριμένης ενότητας "
165"προσθέτου\n"
166"                                        με το συγκεκριμένο όρισμα\n"
167"  -F, --file=FILENAME                   Εκτέλεση του συγκεκριμένου σεναρίου\n"
168"  -C                                    Άνοιγμα μιας γραμμής εντολών στο "
169"εκτελούμενο TTY\n"
170"                                        μετά την εκκίνηση\n"
171"\n"
172"  -n                                    Να μην φορτώνεται το προεπιλεγμένο "
173"αρχείο σεναρίου\n"
174
175#: src/daemon/cmdline.c:246
176msgid "--daemonize expects boolean argument"
177msgstr "Το --daemonize περιμένει όρισμα τιμής Μπουλ"
178
179#: src/daemon/cmdline.c:254
180msgid "--fail expects boolean argument"
181msgstr "Το --fail περιμένει όρισμα τιμής Μπουλ"
182
183#: src/daemon/cmdline.c:265
184#, fuzzy
185msgid ""
186"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
187"of error, warn, notice, info, debug)."
188msgstr ""
189"Το --log-level περιμένει όρισμα επιπέδου καταγραφής (είτε αριθμητικό σε "
190"διάστημα 0..4 ή ένα όρισμα αποσφαλμάτωσης, πληροφορίας, ειδοποίησης, "
191"προειδοποίησης, σφάλματος)."
192
193#: src/daemon/cmdline.c:277
194msgid "--high-priority expects boolean argument"
195msgstr "Το --high-priority περιμένει όρισμα τιμής Μπουλ"
196
197#: src/daemon/cmdline.c:285
198msgid "--realtime expects boolean argument"
199msgstr "Το --realtime αναμένει όρισμα τιμής Μπουλ"
200
201#: src/daemon/cmdline.c:293
202msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
203msgstr "Το --disallow-module-loading περιμένει όρισμα τιμής Μπουλ"
204
205#: src/daemon/cmdline.c:301
206msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
207msgstr "Το --disallow-exit περιμένει όρισμα τιμής Μπουλ"
208
209#: src/daemon/cmdline.c:309
210msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
211msgstr "Το --use-pid-file περιμένει όρισμα τιμής Μπουλ"
212
213#: src/daemon/cmdline.c:328
214#, fuzzy
215msgid ""
216"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a "
217"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
218msgstr ""
219"Άκυρος προορισμός καταγραφής: χρησιμοποιήστε είτε 'syslog', 'journal' "
220"'stderr' είτε 'auto' ή ένα έγκυρο όνομα αρχείου 'file:<path>', 'newfile:"
221"<path>'."
222
223#: src/daemon/cmdline.c:330
224msgid ""
225"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
226"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
227msgstr ""
228"Άκυρος προορισμός καταγραφής: χρησιμοποιήστε είτε 'syslog', 'stderr' είτε "
229"'auto' ή ένα έγκυρο όνομα αρχείου 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
230
231#: src/daemon/cmdline.c:338
232msgid "--log-time expects boolean argument"
233msgstr "Το --log-time περιμένει όρισμα τιμής Μπουλ"
234
235#: src/daemon/cmdline.c:346
236msgid "--log-meta expects boolean argument"
237msgstr "Το --log-meta περιμένει όρισμα τιμής Μπουλ"
238
239#: src/daemon/cmdline.c:366
240#, c-format
241msgid "Invalid resample method '%s'."
242msgstr "Άκυρη μέθοδος επαναδειγματοληψίας '%s'."
243
244#: src/daemon/cmdline.c:373
245msgid "--system expects boolean argument"
246msgstr "Το --system περιμένει όρισμα τιμής Μπουλ"
247
248#: src/daemon/cmdline.c:381
249msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
250msgstr "Το --no-cpu-limit περιμένει όρισμα τιμής Μπουλ"
251
252#: src/daemon/cmdline.c:389
253msgid "--disable-shm expects boolean argument"
254msgstr "Το --disable-shm περιμένει όρισμα τιμής Μπουλ"
255
256#: src/daemon/cmdline.c:397
257#, fuzzy
258msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
259msgstr "Το --realtime αναμένει όρισμα τιμής Μπουλ"
260
261#: src/daemon/daemon-conf.c:270
262#, c-format
263msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
264msgstr "[%s:%u] Άκυρος προορισμός καταγραφής '%s'."
265
266#: src/daemon/daemon-conf.c:285
267#, c-format
268msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
269msgstr "[%s:%u] Άκυρο επίπεδο καταγραφής '%s'."
270
271#: src/daemon/daemon-conf.c:300
272#, c-format
273msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
274msgstr "[%s:%u] Άκυρη μέθοδος επαναδειγματοληψίας '%s'."
275
276#: src/daemon/daemon-conf.c:322
277#, c-format
278msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
279msgstr "[%s:%u] Άκυρο rlimit '%s'."
280
281#: src/daemon/daemon-conf.c:342
282#, c-format
283msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
284msgstr "[%s:%u] Άκυρη μορφή δείγματος '%s'."
285
286#: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376
287#, c-format
288msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
289msgstr "[%s:%u] Άκυρος ρυθμός δειγμάτων '%s'."
290
291#: src/daemon/daemon-conf.c:399
292#, c-format
293msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
294msgstr "[%s:%u] Άκυρα κανάλια δείγματος '%s'."
295
296#: src/daemon/daemon-conf.c:416
297#, c-format
298msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
299msgstr "[%s:%u] Άκυρη απεικόνιση καναλιού '%s'."
300
301#: src/daemon/daemon-conf.c:433
302#, c-format
303msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
304msgstr "[%s:%u] Άκυρος αριθμός τμημάτων '%s'."
305
306#: src/daemon/daemon-conf.c:450
307#, c-format
308msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
309msgstr "[%s:%u] Άκυρο μέγεθος τμήματος '%s'."
310
311#: src/daemon/daemon-conf.c:467
312#, c-format
313msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
314msgstr "[%s:%u] Άκυρο επίπεδο nice '%s'."
315
316#: src/daemon/daemon-conf.c:552
317#, c-format
318msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
319msgstr "[%s:%u] Άκυρος τύπος διακομιστή '%s'."
320
321#: src/daemon/daemon-conf.c:685
322#, c-format
323msgid "Failed to open configuration file: %s"
324msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου ρυθμίσεων: %s"
325
326#: src/daemon/daemon-conf.c:701
327msgid ""
328"The specified default channel map has a different number of channels than "
329"the specified default number of channels."
330msgstr ""
331"Η συγκεκριμένη προεπιλεγμένη απεικόνιση καναλιού έχει έναν διαφορετικό "
332"αριθμό καναλιών από τον συγκεκριμένο προεπιλεγμένο αριθμό καναλιών."
333
334#: src/daemon/daemon-conf.c:788
335#, c-format
336msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
337msgstr "### Ανάγνωση από το αρχείο ρυθμίσεων: %s ###\n"
338
339#: src/daemon/dumpmodules.c:57
340#, c-format
341msgid "Name: %s\n"
342msgstr "Όνομα: %s\n"
343
344#: src/daemon/dumpmodules.c:60
345#, c-format
346msgid "No module information available\n"
347msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες για την ενότητα\n"
348
349#: src/daemon/dumpmodules.c:63
350#, c-format
351msgid "Version: %s\n"
352msgstr "Έκδοση: %s\n"
353
354#: src/daemon/dumpmodules.c:65
355#, c-format
356msgid "Description: %s\n"
357msgstr "Περιγραφή: %s\n"
358
359#: src/daemon/dumpmodules.c:67
360#, c-format
361msgid "Author: %s\n"
362msgstr "Συγγραφέας: %s\n"
363
364#: src/daemon/dumpmodules.c:69
365#, c-format
366msgid "Usage: %s\n"
367msgstr "Χρήση: %s\n"
368
369#: src/daemon/dumpmodules.c:70
370#, c-format
371msgid "Load Once: %s\n"
372msgstr "Φόρτωση μια φορά: %s\n"
373
374#: src/daemon/dumpmodules.c:72
375#, c-format
376msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
377msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΑΡΩΧΗΜΕΝΟΥ: %s\n"
378
379#: src/daemon/dumpmodules.c:76
380#, c-format
381msgid "Path: %s\n"
382msgstr "Διαδρομή: %s\n"
383
384#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
385#, c-format
386msgid "Failed to open module %s: %s"
387msgstr "Αποτυχία ανοίγματος ενότητας %s: %s"
388
389#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
390msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
391msgstr "Αποτυχία εύρεσης αρχικού φορτωτή lt_dlopen."
392
393#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
394msgid "Failed to allocate new dl loader."
395msgstr "Αποτυχία κατανομής νέου φορτωτή dl."
396
397#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
398msgid "Failed to add bind-now-loader."
399msgstr "Αποτυχία προσθήκης φορτωτή άμεσης σύνδεσης."
400
401#: src/daemon/main.c:265
402#, c-format
403msgid "Failed to find user '%s'."
404msgstr "Αποτυχία εύρεσης χρήστη '%s'."
405
406#: src/daemon/main.c:270
407#, c-format
408msgid "Failed to find group '%s'."
409msgstr "Αποτυχία εύρεσης ομάδας '%s'."
410
411#: src/daemon/main.c:279
412#, c-format
413msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
414msgstr "Το GID του χρήστη '%s' και της ομάδας '%s' δεν ταιριάζουν."
415
416#: src/daemon/main.c:284
417#, c-format
418msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
419msgstr "Ο προσωπικός κατάλογος του χρήστη '%s' δεν είναι '%s', παράβλεψη."
420
421#: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292
422#, c-format
423msgid "Failed to create '%s': %s"
424msgstr "Αποτυχία δημιουργίας '%s': %s"
425
426#: src/daemon/main.c:299
427#, c-format
428msgid "Failed to change group list: %s"
429msgstr "Αποτυχία αλλαγής του καταλόγου ομάδας: %s"
430
431#: src/daemon/main.c:315
432#, c-format
433msgid "Failed to change GID: %s"
434msgstr "Αποτυχία αλλαγής GID: %s"
435
436#: src/daemon/main.c:331
437#, c-format
438msgid "Failed to change UID: %s"
439msgstr "Αποτυχία αλλαγής UID: %s"
440
441#: src/daemon/main.c:360
442msgid "System wide mode unsupported on this platform."
443msgstr "Η κατάσταση συστήματος δεν υποστηρίζεται σε αυτό το λειτουργικό."
444
445#: src/daemon/main.c:650
446msgid "Failed to parse command line."
447msgstr "Αποτυχία ανάλυσης γραμμής εντολών."
448
449#: src/daemon/main.c:689
450msgid ""
451"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
452"service."
453msgstr ""
454"Άρνηση κατάστασης συστήματος για μη υπερχρήστη. Εκκίνηση μόνο της υπηρεσίας "
455"αναζήτησης διακομιστή διαύλου δεδομένων."
456
457#: src/daemon/main.c:788
458#, c-format
459msgid "Failed to kill daemon: %s"
460msgstr "Αποτυχία τερματισμού δαίμονα: %s"
461
462#: src/daemon/main.c:817
463msgid ""
464"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
465"specified)."
466msgstr ""
467"Αυτό το πρόγραμμα δεν προορίζεται να εκτελεστεί από υπερχρήστη (εκτός και "
468"οριστεί --system)."
469
470#: src/daemon/main.c:820
471msgid "Root privileges required."
472msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα υπερχρήστη."
473
474#: src/daemon/main.c:827
475msgid "--start not supported for system instances."
476msgstr "Δεν υποστηρίζεται το --start για στιγμιότυπα συστήματος."
477
478#: src/daemon/main.c:867
479#, c-format
480msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
481msgstr ""
482"Ο ρυθμισμένος από τον χρήστη διακομιστής στο %s, αρνιέται να ξεκινήσει/να "
483"παράξει αυτόματα."
484
485#: src/daemon/main.c:873
486#, c-format
487msgid ""
488"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
489msgstr ""
490"Ο ρυθμισμένος από τον χρήστη διακομιστής στο %s, φαίνεται να είναι τοπικός. "
491"Βαθύτερη διερεύνηση."
492
493#: src/daemon/main.c:878
494#, fuzzy
495msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
496msgstr ""
497"Εκτελείται σε λειτουργία συστήματος, αλλά δεν ορίστηκε η --disallow-exit!"
498
499#: src/daemon/main.c:881
500#, fuzzy
501msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
502msgstr ""
503"Εκτελείται σε λειτουργία συστήματος, αλλά δεν ορίστηκε η --disallow-module-"
504"loading!"
505
506#: src/daemon/main.c:884
507#, fuzzy
508msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
509msgstr ""
510"Εκτελείται σε λειτουργία συστήματος, απενεργοποιώντας αναγκαστικά τη "
511"λειτουργία SHM!"
512
513#: src/daemon/main.c:889
514#, fuzzy
515msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
516msgstr ""
517"Εκτελείται σε λειτουργία συστήματος, απενεργοποιώντας αναγκαστικά τον αδρανή "
518"χρόνο εξόδου!"
519
520#: src/daemon/main.c:922
521msgid "Failed to acquire stdio."
522msgstr "Αποτυχία λήψης τυπικής εισόδου/εξόδου."
523
524#: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999
525#, c-format
526msgid "pipe() failed: %s"
527msgstr "Αποτυχία pipe(): %s"
528
529#: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004
530#, c-format
531msgid "fork() failed: %s"
532msgstr "αποτυχία fork(): %s"
533
534#: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562
535#, c-format
536msgid "read() failed: %s"
537msgstr "Αποτυχία read(): %s"
538
539#: src/daemon/main.c:954
540msgid "Daemon startup failed."
541msgstr "Αποτυχία έναρξης δαίμονα."
542
543#: src/daemon/main.c:987
544#, c-format
545msgid "setsid() failed: %s"
546msgstr "Αποτυχία setsid(): %s"
547
548#: src/daemon/main.c:1119
549msgid "Failed to get machine ID"
550msgstr "Αποτυχία λήψης αναγνωριστικού μηχανής"
551
552#: src/daemon/main.c:1145
553#, fuzzy
554msgid ""
555"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
556"do want to do that.\n"
557"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
558"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
559"mode is usually a bad idea."
560msgstr ""
561"Εντάξει, εκτελείτε PA σε λειτουργία συστήματος. Παρακαλούμε, σημειώστε ότι "
562"κατά πάσα πιθανότητα δεν θα έπρεπε να το κάνετε.\n"
563"Αν παρόλα αυτά το κάνετε, τότε είναι δικό σας σφάλμα, αν τα πράγματα δεν "
564"δουλέψουν όπως αναμενόταν.\n"
565"Παρακαλούμε, διαβάστε http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
566"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ για μια εξήγηση γιατί η "
567"λειτουργία συστήματος είναι συνήθως μια άσχημη ιδέα."
568
569#: src/daemon/main.c:1161
570msgid "pa_pid_file_create() failed."
571msgstr "Αποτυχία pa_pid_file_create()."
572
573#: src/daemon/main.c:1193
574msgid "pa_core_new() failed."
575msgstr "Αποτυχία pa_core_new()."
576
577#: src/daemon/main.c:1268
578#, fuzzy
579msgid "command line arguments"
580msgstr "Υπερβολικά ορίσματα."
581
582#: src/daemon/main.c:1275
583#, c-format
584msgid ""
585"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. "
586"Source of commands: %s"
587msgstr ""
588
589#: src/daemon/main.c:1280
590msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
591msgstr ""
592"Ο δαίμονας ξεκίνησε χωρίς οποιεσδήποτε φορτωμένες ενότητες, αρνούμενος να "
593"δουλέψει."
594
595#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4
596msgid "PulseAudio Sound System"
597msgstr "Σύστημα ήχου PulseAudio"
598
599#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5
600msgid "Start the PulseAudio Sound System"
601msgstr "Έναρξη του συστήματος ήχου PulseAudio"
602
603#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708
604msgid "Input"
605msgstr "Εισαγωγή"
606
607#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709
608msgid "Docking Station Input"
609msgstr "Είσοδος σταθμού αγκύρωσης"
610
611#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710
612msgid "Docking Station Microphone"
613msgstr "Μικρόφωνο σταθμού αγκύρωσης"
614
615#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711
616msgid "Docking Station Line In"
617msgstr "Γραμμή εισόδου σταθμού αγκύρωσης"
618
619#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
620msgid "Line In"
621msgstr "Γραμμή εισόδου"
622
623#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
624#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1956
625msgid "Microphone"
626msgstr "Μικρόφωνο"
627
628#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
629msgid "Front Microphone"
630msgstr "Μπροστινό μικρόφωνο"
631
632#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
633msgid "Rear Microphone"
634msgstr "Πίσω μικρόφωνο"
635
636#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716
637msgid "External Microphone"
638msgstr "Εξωτερικό μικρόφωνο"
639
640#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
641msgid "Internal Microphone"
642msgstr "Εσωτερικό μικρόφωνο"
643
644#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
645#: src/utils/pactl.c:343
646msgid "Radio"
647msgstr "Ραδιόφωνο"
648
649#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
650#: src/utils/pactl.c:344
651msgid "Video"
652msgstr "Βίντεο"
653
654#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720
655msgid "Automatic Gain Control"
656msgstr "Αυτόματος έλεγχος απολαβής"
657
658#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721
659msgid "No Automatic Gain Control"
660msgstr "Χωρίς αυτόματο έλεγχο απολαβής"
661
662#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722
663msgid "Boost"
664msgstr "Ενίσχυση"
665
666#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723
667msgid "No Boost"
668msgstr "Χωρίς ενίσχυση"
669
670#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724
671msgid "Amplifier"
672msgstr "Ενισχυτή"
673
674#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725
675msgid "No Amplifier"
676msgstr "Χωρίς ενισχυτή"
677
678#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726
679msgid "Bass Boost"
680msgstr "Ενίσχυση μπάσων"
681
682#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727
683msgid "No Bass Boost"
684msgstr "Χωρίς ενίσχυση μπάσων"
685
686#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728
687#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964 src/utils/pactl.c:333
688msgid "Speaker"
689msgstr "Ηχείο"
690
691#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
692#: src/utils/pactl.c:334
693msgid "Headphones"
694msgstr "Ακουστικά"
695
696#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
697msgid "Analog Input"
698msgstr "Αναλογική είσοδος"
699
700#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
701msgid "Dock Microphone"
702msgstr "Μικρόφωνο σταθμού αγκύρωσης"
703
704#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
705msgid "Headset Microphone"
706msgstr "Μικρόφωνο ακουστικού"
707
708#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
709msgid "Analog Output"
710msgstr "Αναλογική έξοδος"
711
712#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
713#, fuzzy
714msgid "Headphones 2"
715msgstr "Ακουστικά"
716
717#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
718#, fuzzy
719msgid "Headphones Mono Output"
720msgstr "Αναλογική μονοφωνική έξοδος"
721
722#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
723msgid "Line Out"
724msgstr "Γραμμή εξόδου"
725
726#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
727msgid "Analog Mono Output"
728msgstr "Αναλογική μονοφωνική έξοδος"
729
730#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
731msgid "Speakers"
732msgstr "Ηχεία"
733
734#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813
735msgid "HDMI / DisplayPort"
736msgstr "HDMI / Θύρα εμφάνισης"
737
738#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814
739msgid "Digital Output (S/PDIF)"
740msgstr "Ψηφιακή έξοδος (S/PDIF)"
741
742#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815
743msgid "Digital Input (S/PDIF)"
744msgstr "Ψηφιακή είσοδος (S/PDIF)"
745
746#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816
747#, fuzzy
748msgid "Multichannel Input"
749msgstr "Αναλογική 4κάναλη είσοδος"
750
751#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817
752#, fuzzy
753msgid "Multichannel Output"
754msgstr "Μηδενική έξοδος"
755
756#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818
757#, fuzzy
758msgid "Game Output"
759msgstr "Έξοδος %s"
760
761#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820
762#, fuzzy
763msgid "Chat Output"
764msgstr "Έξοδος %s"
765
766#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821
767#, fuzzy
768msgid "Chat Input"
769msgstr "Είσοδος %s"
770
771#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822
772#, fuzzy
773msgid "Virtual Surround 7.1"
774msgstr "Εικονικός περιφερειακός ήχος δέκτη"
775
776#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563
777msgid "Analog Mono"
778msgstr "Αναλογικό μονοφωνικό"
779
780#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564
781#, fuzzy
782msgid "Analog Mono (Left)"
783msgstr "Αναλογικό μονοφωνικό"
784
785#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565
786#, fuzzy
787msgid "Analog Mono (Right)"
788msgstr "Αναλογικό μονοφωνικό"
789
790#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
791#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
792#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
793#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
794#. * multichannel-input and multichannel-output.
795#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574
796#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575
797msgid "Analog Stereo"
798msgstr "Αναλογικό στερεοφωνικό"
799
800#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103
801#: src/pulse/channelmap.c:770
802msgid "Mono"
803msgstr "Μονοφωνικό"
804
805#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774
806msgid "Stereo"
807msgstr "Στερεοφωνικό"
808
809#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734
810#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337
811msgid "Headset"
812msgstr "Ακουστικά"
813
814#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735
815#, fuzzy
816msgid "Speakerphone"
817msgstr "Ηχείο"
818
819#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579
820msgid "Multichannel"
821msgstr ""
822
823#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580
824msgid "Analog Surround 2.1"
825msgstr "Αναλογικός περιφερειακός ήχος 2.1"
826
827#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581
828msgid "Analog Surround 3.0"
829msgstr "Αναλογικός περιφερειακός ήχος 3.0"
830
831#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582
832msgid "Analog Surround 3.1"
833msgstr "Αναλογικός περιφερειακός ήχος 3.1"
834
835#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583
836msgid "Analog Surround 4.0"
837msgstr "Αναλογικός περιφερειακός ήχος 4.0"
838
839#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584
840msgid "Analog Surround 4.1"
841msgstr "Αναλογικός περιφερειακός ήχος 4.1"
842
843#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585
844msgid "Analog Surround 5.0"
845msgstr "Αναλογικός περιφερειακός ήχος 5.0"
846
847#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586
848msgid "Analog Surround 5.1"
849msgstr "Αναλογικός περιφερειακός ήχος 5.1"
850
851#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587
852msgid "Analog Surround 6.0"
853msgstr "Αναλογικός περιφερειακός ήχος 6.0"
854
855#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588
856msgid "Analog Surround 6.1"
857msgstr "Αναλογικός περιφερειακός ήχος 6.1"
858
859#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589
860msgid "Analog Surround 7.0"
861msgstr "Αναλογικός περιφερειακός ήχος 7.0"
862
863#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590
864msgid "Analog Surround 7.1"
865msgstr "Αναλογικός περιφερειακός ήχος 7.1"
866
867#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591
868msgid "Digital Stereo (IEC958)"
869msgstr "Ψηφιακό στερεοφωνικό (IEC958)"
870
871#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592
872msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
873msgstr "Ψηφιακός περιφερειακός ήχος 4.0 (IEC958/AC3)"
874
875#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593
876msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
877msgstr "Ψηφιακός περιφερειακός ήχος 5.1 (IEC958/AC3)"
878
879#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594
880msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
881msgstr "Ψηφιακός περιφερειακός ήχος 5.1 (IEC958/DTS)"
882
883#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595
884msgid "Digital Stereo (HDMI)"
885msgstr "Ψηφιακός στερεοφωνικός (HDMI)"
886
887#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596
888msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
889msgstr "Ψηφιακός περιφερειακός ήχος 5.1 (HDMI)"
890
891#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597
892msgid "Chat"
893msgstr ""
894
895#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598
896msgid "Game"
897msgstr ""
898
899#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732
900msgid "Analog Mono Duplex"
901msgstr "Αναλογικός μονοφωνικός αμφίδρομος"
902
903#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733
904msgid "Analog Stereo Duplex"
905msgstr "Αναλογικός στερεοφωνικός αμφίδρομος"
906
907#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736
908msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
909msgstr "Ψηφιακός στερεοφωνικός αμφίδρομος (IEC958)"
910
911#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737
912msgid "Multichannel Duplex"
913msgstr ""
914
915#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738
916#, fuzzy
917msgid "Stereo Duplex"
918msgstr "Αναλογικός στερεοφωνικός αμφίδρομος"
919
920#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739
921msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
922msgstr ""
923
924#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197
925#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263
926msgid "Off"
927msgstr "Ανενεργό"
928
929#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840
930#, c-format
931msgid "%s Output"
932msgstr "Έξοδος %s"
933
934#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848
935#, c-format
936msgid "%s Input"
937msgstr "Είσοδος %s"
938
939#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862
940#, fuzzy, c-format
941msgid ""
942"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
943"nothing to write.\n"
944"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
945"to the ALSA developers.\n"
946"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
947"returned 0 or another value < min_avail."
948msgstr ""
949"Η ALSA ενεργοποιήθηκε για εγγραφή νέων δεδομένων στη συσκευή, αλλά δεν "
950"υπήρχε στην πραγματικότητα τίποτα για να γραφτεί!\n"
951"Κατά πάσα πιθανότητα αυτό είναι ένα σφάλμα του οδηγού ALSA '%s'. Παρακαλούμε "
952"αναφέρτε αυτό το θέμα στους προγραμματιστές ALSA.\n"
953"Ενεργοποίηση με ορισμό POLLOUT -- όμως η επόμενη snd_pcm_avail() επέστρεψε 0 "
954"ή άλλη τιμή < min_avail."
955
956#: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802
957#, fuzzy, c-format
958msgid ""
959"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
960"nothing to read.\n"
961"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
962"to the ALSA developers.\n"
963"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
964"returned 0 or another value < min_avail."
965msgstr ""
966"Η ALSA ενεργοποιήθηκε για ανάγνωση νέων δεδομένων από τη συσκευή, αλλά δεν "
967"υπήρχε στην πραγματικότητα τίποτα για να διαβαστεί!\n"
968"Κατά πάσα πιθανότητα αυτό είναι ένα σφάλμα του οδηγού ALSA '%s'. Παρακαλούμε "
969"αναφέρτε αυτό το θέμα στους προγραμματιστές ALSA.\n"
970"Ενεργοποίηση με ορισμό POLLIN -- όμως η επόμενη snd_pcm_avail() επέστρεψε 0 "
971"ή άλλη τιμή < min_avail."
972
973#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277
974#, fuzzy, c-format
975msgid ""
976"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu "
977"ms).\n"
978"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
979"to the ALSA developers."
980msgid_plural ""
981"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
982"ms).\n"
983"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
984"to the ALSA developers."
985msgstr[0] ""
986"Το snd_pcm_avail() επέστρεψε μια τιμή που είναι πολύ μεγάλη: %lu ψηφιολέξεις "
987"(%lu ms).\n"
988"Το πιθανότερο αυτό είναι ένα σφάλμα στον οδηγό ALSA '%s'. Παρακαλούμε, "
989"αναφέρτε αυτό το θέμα στους προγραμματιστές ALSA."
990msgstr[1] ""
991"Το snd_pcm_avail() επέστρεψε μια τιμή που είναι πολύ μεγάλη: %lu ψηφιολέξεις "
992"(%lu ms).\n"
993"Το πιθανότερο αυτό είναι ένα σφάλμα στον οδηγό ALSA '%s'. Παρακαλούμε, "
994"αναφέρτε αυτό το θέμα στους προγραμματιστές ALSA."
995
996#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249
997#, fuzzy, c-format
998msgid ""
999"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s"
1000"%lu ms).\n"
1001"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1002"to the ALSA developers."
1003msgid_plural ""
1004"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
1005"%lu ms).\n"
1006"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1007"to the ALSA developers."
1008msgstr[0] ""
1009"Το snd_pcm_delay() επέστρεψε μια τιμή που είναι πολύ μεγάλη: %li ψηφιολέξεις "
1010"(%s%lu ms).\n"
1011"Το πιθανότερο αυτό είναι ένα σφάλμα στον οδηγό ALSA '%s'. Παρακαλούμε, "
1012"αναφέρτε αυτό το θέμα στους προγραμματιστές ALSA."
1013msgstr[1] ""
1014"Το snd_pcm_delay() επέστρεψε μια τιμή που είναι πολύ μεγάλη: %li ψηφιολέξεις "
1015"(%s%lu ms).\n"
1016"Το πιθανότερο αυτό είναι ένα σφάλμα στον οδηγό ALSA '%s'. Παρακαλούμε, "
1017"αναφέρτε αυτό το θέμα στους προγραμματιστές ALSA."
1018
1019#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296
1020#, c-format
1021msgid ""
1022"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
1023"%lu.\n"
1024"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1025"to the ALSA developers."
1026msgstr ""
1027"Το snd_pcm_avail_delay() επέστρεψε περίεργες τιμές: η καθυστέρηση %lu είναι "
1028"μικρότερη από το avail %lu.\n"
1029"Το πιθανότερο αυτό είναι ένα σφάλμα στον οδηγό ALSA '%s'. Παρακαλούμε, "
1030"αναφέρτε αυτό το θέμα στους προγραμματιστές ALSA."
1031
1032#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339
1033#, fuzzy, c-format
1034msgid ""
1035"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte "
1036"(%lu ms).\n"
1037"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1038"to the ALSA developers."
1039msgid_plural ""
1040"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
1041"(%lu ms).\n"
1042"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1043"to the ALSA developers."
1044msgstr[0] ""
1045"Το snd_pcm_mmap_begin() επέστρεψε μια τιμή που είναι πολύ μεγάλη: %lu "
1046"ψηφιολέξεις (%lu ms).\n"
1047"Το πιθανότερο αυτό είναι ένα σφάλμα στον οδηγό ALSA '%s'. Παρακαλούμε, "
1048"αναφέρτε αυτό το θέμα στους προγραμματιστές ALSA."
1049msgstr[1] ""
1050"Το snd_pcm_mmap_begin() επέστρεψε μια τιμή που είναι πολύ μεγάλη: %lu "
1051"ψηφιολέξεις (%lu ms).\n"
1052"Το πιθανότερο αυτό είναι ένα σφάλμα στον οδηγό ALSA '%s'. Παρακαλούμε, "
1053"αναφέρτε αυτό το θέμα στους προγραμματιστές ALSA."
1054
1055#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937
1056#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963
1057#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970
1058msgid "Bluetooth Input"
1059msgstr "Είσοδος μπλουτούθ"
1060
1061#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938
1062#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957
1063msgid "Bluetooth Output"
1064msgstr "Έξοδος μπλουτούθ"
1065
1066#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 src/utils/pactl.c:348
1067msgid "Handsfree"
1068msgstr "Ανοιχτής ακρόασης"
1069
1070#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971
1071msgid "Headphone"
1072msgstr "Ακουστικό"
1073
1074#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1977 src/utils/pactl.c:347
1075msgid "Portable"
1076msgstr "Φορητό"
1077
1078#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 src/utils/pactl.c:349
1079msgid "Car"
1080msgstr "Αυτοκίνητο"
1081
1082#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 src/utils/pactl.c:350
1083msgid "HiFi"
1084msgstr "Υψηλή πιστότητα"
1085
1086#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1995 src/utils/pactl.c:351
1087msgid "Phone"
1088msgstr "Τηλέφωνο"
1089
1090#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042
1091msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
1092msgstr "Αναπαραγωγή υψηλής ποιότητας (δέκτης A2DP)"
1093
1094#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054
1095msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
1096msgstr "Λήψη υψηλής ποιότητας (πηγή A2DP)"
1097
1098#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066
1099msgid "Headset Head Unit (HSP)"
1100msgstr ""
1101
1102#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079
1103msgid "Headset Audio Gateway (HSP)"
1104msgstr ""
1105
1106#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092
1107msgid "Handsfree Head Unit (HFP)"
1108msgstr ""
1109
1110#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105
1111msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)"
1112msgstr ""
1113
1114#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59
1115#, fuzzy
1116msgid ""
1117"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
1118"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
1119"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
1120"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
1121"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
1122"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
1123"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
1124"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
1125"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
1126"or no> "
1127msgstr ""
1128"source_name=<όνομα πηγής> source_properties=<ιδιότητες πηγής> "
1129"source_master=<όνομα πηγής για φιλτράρισμα> sink_name=<όνομα δέκτη> "
1130"sink_properties=<ιδιότητες δέκτη> sink_master=<όνομα δέκτη για φιλτράρισμα> "
1131"adjust_time=<συχνότητα επαναρύθμισης ρυθμών σε s> adjust_threshold=<πόση "
1132"μετατόπιση να επαναρυθμίσετε κατόπιν σε ms> format=<μορφή δείγματος> "
1133"rate=<ρυθμός δειγμάτων> channels=<αριθμός καναλιών> channel_map=<απεικόνιση "
1134"καναλιού> aec_method=<υλοποίηση για χρήση> aec_args=<παράμετροι για την "
1135"μηχανή AEC> save_aec=<αποθήκευση δεδομένων AEC σε /tmp> autoloaded=<ορίστε "
1136"αν αυτή η ενότητα είναι αυτόματα φορτωμένη> use_volume_sharing=<ναι ή όχι> "
1137
1138#. add on profile
1139#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825
1140msgid "On"
1141msgstr "Ενεργό"
1142
1143#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71
1144#: src/modules/module-always-sink.c:80
1145msgid "Dummy Output"
1146msgstr "Εικονική έξοδος"
1147
1148#: src/modules/module-always-sink.c:34
1149msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
1150msgstr ""
1151"Κρατά πάντα τουλάχιστον έναν φορτωμένο δέκτη ακόμα κι αν είναι ένας μηδενικός"
1152
1153#: src/modules/module-always-source.c:35
1154#, fuzzy
1155msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
1156msgstr ""
1157"Κρατά πάντα τουλάχιστον έναν φορτωμένο δέκτη ακόμα κι αν είναι ένας μηδενικός"
1158
1159#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68
1160msgid "General Purpose Equalizer"
1161msgstr "Ισοσταθμιστής γενικής χρήσης"
1162
1163#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72
1164msgid ""
1165"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1166"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1167"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
1168"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
1169msgstr ""
1170"sink_name=<όνομα δέκτη> sink_properties=<ιδιότητες δέκτη> "
1171"sink_master=<δέκτης για σύνδεση> format=<μορφή δείγματος> rate=<ρυθμός "
1172"δειγμάτων> channels=<αριθμός καναλιών> channel_map=<απεικόνιση καναλιού> "
1173"autoloaded=<πρίστε αν αυτή η ενότητα θα φορτώνεται αυτόματα> "
1174"use_volume_sharing=<ναι ή όχι> "
1175
1176#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094
1177#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217
1178#, c-format
1179msgid "FFT based equalizer on %s"
1180msgstr ""
1181
1182#: src/modules/module-filter-apply.c:47
1183msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
1184msgstr "autoclean=<αυτόματη εκφόρτωση αχρησιμοποίητων φίλτρων;>"
1185
1186#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50
1187msgid "Virtual LADSPA sink"
1188msgstr "Εικονικός δέκτης LADSPA"
1189
1190#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54
1191#, fuzzy
1192msgid ""
1193"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1194"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink "
1195"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> "
1196"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel "
1197"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma "
1198"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma "
1199"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma "
1200"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module "
1201"is being loaded automatically> "
1202msgstr ""
1203"sink_name=<όνομα του δέκτη> sink_properties=<ιδιότητες δέκτη> master=<όνομα "
1204"δέκτη για φιλτράρισμα> format=<μορφή δείγματος> rate=<ρυθμός δείγματος> "
1205"channels=<αριθμός καναλιών> channel_map=<απεικόνιση καναλιού εισόδου> "
1206"plugin=<όνομα προσθέτου ladspa> label=<ετικέτα προσθέτου ladspa> "
1207"control=<κατάλογος που χωρίζεται με κόμματα των τιμών ελέγχου εισόδου> "
1208"input_ladspaport_map=<κατάλογος που χωρίζεται με κόμματα των ονομάτων θυρών "
1209"LADSPA> output_ladspaport_map=<κατάλογος που χωρίζεται με κόμματα των "
1210"ονομάτων θυρών εξόδου LADSPA> "
1211
1212#: src/modules/module-null-sink.c:46
1213msgid "Clocked NULL sink"
1214msgstr "Δέκτης NULL με χρονιστή"
1215
1216#: src/modules/module-null-sink.c:356
1217msgid "Null Output"
1218msgstr "Μηδενική έξοδος"
1219
1220#: src/modules/module-null-sink.c:368 src/utils/pactl.c:2064
1221#, c-format
1222msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
1223msgstr "Αποτυχία ορισμού μορφής: άκυρη συμβολοσειρά μορφής %s"
1224
1225#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506
1226#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544
1227#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903
1228msgid "Output Devices"
1229msgstr "Συσκευές εξόδου"
1230
1231#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507
1232#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545
1233#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904
1234msgid "Input Devices"
1235msgstr "Συσκευές εισόδου"
1236
1237#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061
1238msgid "Audio on @HOSTNAME@"
1239msgstr "Ήχος στο @HOSTNAME@"
1240
1241#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1242#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1243#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:356
1244#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:342
1245#, c-format
1246msgid "Tunnel for %s@%s"
1247msgstr "Διόδευση για %s@%s"
1248
1249#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:697
1250#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:668
1251#, c-format
1252msgid "Tunnel to %s/%s"
1253msgstr "Διόδευση για %s/%s"
1254
1255#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50
1256msgid "Virtual surround sink"
1257msgstr "Εικονικός περιφερειακός ήχος δέκτη"
1258
1259#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54
1260#, fuzzy
1261msgid ""
1262"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1263"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
1264"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
1265"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> "
1266"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/"
1267"left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded=<set if "
1268"this module is being loaded automatically> "
1269msgstr ""
1270"sink_name=<όνομα δέκτη> sink_properties=<ιδιότητες δέκτη> master=<όνομα "
1271"δέκτη για φιλτράρισμα> format=<μορφή δείγματος> rate=<ρυθμός δειγμάτων> "
1272"channels=<αριθμός καναλιών> channel_map=<απεικόνιση καναλιού> "
1273"use_volume_sharing=<ναι ή όχι> force_flat_volume=<ναι ή όχι> hrir=/path/to/"
1274"left_hrir.wav "
1275
1276#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
1277#, fuzzy
1278msgid "Unknown device model"
1279msgstr "Άγνωστος κωδικός σφάλματος"
1280
1281#: src/modules/raop/raop-sink.c:689
1282msgid "RAOP standard profile"
1283msgstr ""
1284
1285#: src/modules/reserve-wrap.c:149
1286msgid "PulseAudio Sound Server"
1287msgstr "Διακομιστής ήχου PulseAudio"
1288
1289#: src/pulse/channelmap.c:105
1290msgid "Front Center"
1291msgstr "Μπροστά κέντρο"
1292
1293#: src/pulse/channelmap.c:106
1294msgid "Front Left"
1295msgstr "Μπροστά αριστερά"
1296
1297#: src/pulse/channelmap.c:107
1298msgid "Front Right"
1299msgstr "Μπροστά δεξιά"
1300
1301#: src/pulse/channelmap.c:109
1302msgid "Rear Center"
1303msgstr "Πίσω κέντρο"
1304
1305#: src/pulse/channelmap.c:110
1306msgid "Rear Left"
1307msgstr "Πίσω αριστερά"
1308
1309#: src/pulse/channelmap.c:111
1310msgid "Rear Right"
1311msgstr "Πίσω δεξιά"
1312
1313#: src/pulse/channelmap.c:113
1314msgid "Subwoofer"
1315msgstr "Υποβαθύφωνο"
1316
1317#: src/pulse/channelmap.c:115
1318msgid "Front Left-of-center"
1319msgstr "Μπροστά αριστερά από το κέντρο"
1320
1321#: src/pulse/channelmap.c:116
1322msgid "Front Right-of-center"
1323msgstr "Μπροστά δεξιά από το κέντρο"
1324
1325#: src/pulse/channelmap.c:118
1326msgid "Side Left"
1327msgstr "Πλάγια αριστερά"
1328
1329#: src/pulse/channelmap.c:119
1330msgid "Side Right"
1331msgstr "Πλάγια δεξιά"
1332
1333#: src/pulse/channelmap.c:121
1334msgid "Auxiliary 0"
1335msgstr "Βοηθητικό 0"
1336
1337#: src/pulse/channelmap.c:122
1338msgid "Auxiliary 1"
1339msgstr "Βοηθητικό 1"
1340
1341#: src/pulse/channelmap.c:123
1342msgid "Auxiliary 2"
1343msgstr "Βοηθητικό 2"
1344
1345#: src/pulse/channelmap.c:124
1346msgid "Auxiliary 3"
1347msgstr "Βοηθητικό 3"
1348
1349#: src/pulse/channelmap.c:125
1350msgid "Auxiliary 4"
1351msgstr "Βοηθητικό 4"
1352
1353#: src/pulse/channelmap.c:126
1354msgid "Auxiliary 5"
1355msgstr "Βοηθητικό 5"
1356
1357#: src/pulse/channelmap.c:127
1358msgid "Auxiliary 6"
1359msgstr "Βοηθητικό 6"
1360
1361#: src/pulse/channelmap.c:128
1362msgid "Auxiliary 7"
1363msgstr "Βοηθητικό 7"
1364
1365#: src/pulse/channelmap.c:129
1366msgid "Auxiliary 8"
1367msgstr "Βοηθητικό 8"
1368
1369#: src/pulse/channelmap.c:130
1370msgid "Auxiliary 9"
1371msgstr "Βοηθητικό 9"
1372
1373#: src/pulse/channelmap.c:131
1374msgid "Auxiliary 10"
1375msgstr "Βοηθητικό 10"
1376
1377#: src/pulse/channelmap.c:132
1378msgid "Auxiliary 11"
1379msgstr "Βοηθητικό 11"
1380
1381#: src/pulse/channelmap.c:133
1382msgid "Auxiliary 12"
1383msgstr "Βοηθητικό 12"
1384
1385#: src/pulse/channelmap.c:134
1386msgid "Auxiliary 13"
1387msgstr "Βοηθητικό 13"
1388
1389#: src/pulse/channelmap.c:135
1390msgid "Auxiliary 14"
1391msgstr "Βοηθητικό 14"
1392
1393#: src/pulse/channelmap.c:136
1394msgid "Auxiliary 15"
1395msgstr "Βοηθητικό 15"
1396
1397#: src/pulse/channelmap.c:137
1398msgid "Auxiliary 16"
1399msgstr "Βοηθητικό 16"
1400
1401#: src/pulse/channelmap.c:138
1402msgid "Auxiliary 17"
1403msgstr "Βοηθητικό 17"
1404
1405#: src/pulse/channelmap.c:139
1406msgid "Auxiliary 18"
1407msgstr "Βοηθητικό 18"
1408
1409#: src/pulse/channelmap.c:140
1410msgid "Auxiliary 19"
1411msgstr "Βοηθητικό 19"
1412
1413#: src/pulse/channelmap.c:141
1414msgid "Auxiliary 20"
1415msgstr "Βοηθητικό 20"
1416
1417#: src/pulse/channelmap.c:142
1418msgid "Auxiliary 21"
1419msgstr "Βοηθητικό 21"
1420
1421#: src/pulse/channelmap.c:143
1422msgid "Auxiliary 22"
1423msgstr "Βοηθητικό 22"
1424
1425#: src/pulse/channelmap.c:144
1426msgid "Auxiliary 23"
1427msgstr "Βοηθητικό 23"
1428
1429#: src/pulse/channelmap.c:145
1430msgid "Auxiliary 24"
1431msgstr "Βοηθητικό 24"
1432
1433#: src/pulse/channelmap.c:146
1434msgid "Auxiliary 25"
1435msgstr "Βοηθητικό 25"
1436
1437#: src/pulse/channelmap.c:147
1438msgid "Auxiliary 26"
1439msgstr "Βοηθητικό 26"
1440
1441#: src/pulse/channelmap.c:148
1442msgid "Auxiliary 27"
1443msgstr "Βοηθητικό 27"
1444
1445#: src/pulse/channelmap.c:149
1446msgid "Auxiliary 28"
1447msgstr "Βοηθητικό 28"
1448
1449#: src/pulse/channelmap.c:150
1450msgid "Auxiliary 29"
1451msgstr "Βοηθητικό 29"
1452
1453#: src/pulse/channelmap.c:151
1454msgid "Auxiliary 30"
1455msgstr "Βοηθητικό 30"
1456
1457#: src/pulse/channelmap.c:152
1458msgid "Auxiliary 31"
1459msgstr "Βοηθητικό 31"
1460
1461#: src/pulse/channelmap.c:154
1462msgid "Top Center"
1463msgstr "Επάνω στο κέντρο"
1464
1465#: src/pulse/channelmap.c:156
1466msgid "Top Front Center"
1467msgstr "Πάνω εμπρός στο κέντρο"
1468
1469#: src/pulse/channelmap.c:157
1470msgid "Top Front Left"
1471msgstr "Πάνω εμπρός αριστερά"
1472
1473#: src/pulse/channelmap.c:158
1474msgid "Top Front Right"
1475msgstr "Πάνω εμπρός δεξιά"
1476
1477#: src/pulse/channelmap.c:160
1478msgid "Top Rear Center"
1479msgstr "Πάνω πίσω στο κέντρο"
1480
1481#: src/pulse/channelmap.c:161
1482msgid "Top Rear Left"
1483msgstr "Πάνω πίσω αριστερά"
1484
1485#: src/pulse/channelmap.c:162
1486msgid "Top Rear Right"
1487msgstr "Πάνω πίσω δεξιά"
1488
1489#: src/pulse/channelmap.c:478 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177
1490#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352
1491#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443
1492#: src/utils/pactl.c:483 src/utils/pactl.c:504
1493msgid "(invalid)"
1494msgstr "(άκυρο)"
1495
1496#: src/pulse/channelmap.c:779
1497msgid "Surround 4.0"
1498msgstr "Περιφερειακός ήχος 4.0"
1499
1500#: src/pulse/channelmap.c:785
1501msgid "Surround 4.1"
1502msgstr "Περιφερειακός ήχος 4.1"
1503
1504#: src/pulse/channelmap.c:791
1505msgid "Surround 5.0"
1506msgstr "Περιφερειακός ήχος 5.0"
1507
1508#: src/pulse/channelmap.c:797
1509msgid "Surround 5.1"
1510msgstr "Περιφερειακός ήχος 5.1"
1511
1512#: src/pulse/channelmap.c:804
1513msgid "Surround 7.1"
1514msgstr "Περιφερειακός ήχος 7.1"
1515
1516#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97
1517msgid "xcb_connect() failed"
1518msgstr "Αποτυχία xcb_connect()"
1519
1520#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102
1521msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1522msgstr "Επιστροφή αληθούς της xcb_connection_has_error()"
1523
1524#: src/pulse/client-conf-x11.c:102
1525msgid "Failed to parse cookie data"
1526msgstr "Αποτυχία ανάλυσης δεδομένων μπισκότου"
1527
1528#: src/pulse/context.c:717
1529#, c-format
1530msgid "fork(): %s"
1531msgstr "fork(): %s"
1532
1533#: src/pulse/context.c:772
1534#, c-format
1535msgid "waitpid(): %s"
1536msgstr "waitpid(): %s"
1537
1538#: src/pulse/context.c:1488
1539#, c-format
1540msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1541msgstr "Ελήφθη μήνυμα για άγνωστη επέκταση '%s'"
1542
1543#: src/pulse/direction.c:37
1544#, fuzzy
1545msgid "input"
1546msgstr "Εισαγωγή"
1547
1548#: src/pulse/direction.c:39
1549#, fuzzy
1550msgid "output"
1551msgstr "Έξοδος %s"
1552
1553#: src/pulse/direction.c:41
1554msgid "bidirectional"
1555msgstr ""
1556
1557#: src/pulse/direction.c:43
1558#, fuzzy
1559msgid "invalid"
1560msgstr "(άκυρο)"
1561
1562#: src/pulsecore/core-util.c:1790
1563#, c-format
1564msgid ""
1565"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
1566"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
1567"over the native protocol. Don't do that.)"
1568msgstr ""
1569
1570#: src/pulsecore/core-util.h:97
1571msgid "yes"
1572msgstr ""
1573
1574#: src/pulsecore/core-util.h:97
1575#, fuzzy
1576msgid "no"
1577msgstr "Μονοφωνικό"
1578
1579#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
1580msgid "Cannot access autospawn lock."
1581msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση κλειδώματος αυτόματης δημιουργίας."
1582
1583#: src/pulsecore/log.c:165
1584#, c-format
1585msgid "Failed to open target file '%s'."
1586msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου προορισμού '%s'."
1587
1588#: src/pulsecore/log.c:188
1589#, c-format
1590msgid ""
1591"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
1592msgstr ""
1593"Δοκιμάστηκε το άνοιγμα αρχείου προορισμού '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', "
1594"αλλά όλα απέτυχαν."
1595
1596#: src/pulsecore/log.c:651
1597msgid "Invalid log target."
1598msgstr "Άκυρος προορισμός καταγραφής."
1599
1600#: src/pulsecore/sink.c:3600
1601msgid "Built-in Audio"
1602msgstr "Εσωτερικός ήχος"
1603
1604#: src/pulsecore/sink.c:3605
1605msgid "Modem"
1606msgstr "Μόντεμ"
1607
1608#: src/pulse/error.c:38
1609msgid "OK"
1610msgstr "Εντάξει"
1611
1612#: src/pulse/error.c:39
1613msgid "Access denied"
1614msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
1615
1616#: src/pulse/error.c:40
1617msgid "Unknown command"
1618msgstr "Άγνωστη εντολή"
1619
1620#: src/pulse/error.c:41
1621msgid "Invalid argument"
1622msgstr "Άκυρο όρισμα"
1623
1624#: src/pulse/error.c:42
1625msgid "Entity exists"
1626msgstr "Ύπαρξη οντότητας"
1627
1628#: src/pulse/error.c:43
1629msgid "No such entity"
1630msgstr "Ανυπαρξία τέτοιας οντότητας"
1631
1632#: src/pulse/error.c:44
1633msgid "Connection refused"
1634msgstr "Άρνηση σύνδεσης"
1635
1636#: src/pulse/error.c:45
1637msgid "Protocol error"
1638msgstr "Σφάλμα πρωτοκόλου"
1639
1640#: src/pulse/error.c:46
1641msgid "Timeout"
1642msgstr "Λήξη χρόνου"
1643
1644#: src/pulse/error.c:47
1645#, fuzzy
1646msgid "No authentication key"
1647msgstr "Χωρίς κλειδί εξουσιοδότησης"
1648
1649#: src/pulse/error.c:48
1650msgid "Internal error"
1651msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
1652
1653#: src/pulse/error.c:49
1654msgid "Connection terminated"
1655msgstr "Τερματισμός σύνδεσης"
1656
1657#: src/pulse/error.c:50
1658msgid "Entity killed"
1659msgstr "Τερματισμός οντότητας"
1660
1661#: src/pulse/error.c:51
1662msgid "Invalid server"
1663msgstr "Άκυρος διακομιστής"
1664
1665#: src/pulse/error.c:52
1666msgid "Module initialization failed"
1667msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης ενότητας"
1668
1669#: src/pulse/error.c:53
1670msgid "Bad state"
1671msgstr "Κακή κατάσταση"
1672
1673#: src/pulse/error.c:54
1674msgid "No data"
1675msgstr "Χωρίς δεδομένα"
1676
1677#: src/pulse/error.c:55
1678msgid "Incompatible protocol version"
1679msgstr "Ασύμβατη έκδοση πρωτοκόλλου"
1680
1681#: src/pulse/error.c:56
1682msgid "Too large"
1683msgstr "Υπερβολικά μεγάλο"
1684
1685#: src/pulse/error.c:57
1686msgid "Not supported"
1687msgstr "Δεν υποστηρίζεται"
1688
1689#: src/pulse/error.c:58
1690msgid "Unknown error code"
1691msgstr "Άγνωστος κωδικός σφάλματος"
1692
1693#: src/pulse/error.c:59
1694msgid "No such extension"
1695msgstr "Ανυπαρξία τέτοιας επέκτασης"
1696
1697#: src/pulse/error.c:60
1698msgid "Obsolete functionality"
1699msgstr "Παλιά λειτουργία"
1700
1701#: src/pulse/error.c:61
1702msgid "Missing implementation"
1703msgstr "Έλλειψη υλοποίησης"
1704
1705#: src/pulse/error.c:62
1706msgid "Client forked"
1707msgstr "Διακλαδωμένος πελάτης"
1708
1709#: src/pulse/error.c:63
1710msgid "Input/Output error"
1711msgstr "Σφάλμα εισόδου/εξόδου"
1712
1713#: src/pulse/error.c:64
1714msgid "Device or resource busy"
1715msgstr "Συσκευή ή πόροι είναι απασχολημένοι"
1716
1717#: src/pulse/sample.c:179
1718#, c-format
1719msgid "%s %uch %uHz"
1720msgstr "%s %uch %uHz"
1721
1722#: src/pulse/sample.c:191
1723#, c-format
1724msgid "%0.1f GiB"
1725msgstr "%0.1f GiB"
1726
1727#: src/pulse/sample.c:193
1728#, c-format
1729msgid "%0.1f MiB"
1730msgstr "%0.1f MiB"
1731
1732#: src/pulse/sample.c:195
1733#, c-format
1734msgid "%0.1f KiB"
1735msgstr "%0.1f KiB"
1736
1737#: src/pulse/sample.c:197
1738#, c-format
1739msgid "%u B"
1740msgstr "%u B"
1741
1742#: src/utils/pacat.c:134
1743#, c-format
1744msgid "Failed to drain stream: %s"
1745msgstr "Αποτυχία εκκένωσης ροής: %s"
1746
1747#: src/utils/pacat.c:139
1748msgid "Playback stream drained."
1749msgstr "Εκκενώθηκε η ροή αναπαραγωγής."
1750
1751#: src/utils/pacat.c:150
1752msgid "Draining connection to server."
1753msgstr "Εκκενώνεται η σύνδεση στον διακομιστή."
1754
1755#: src/utils/pacat.c:163
1756#, c-format
1757msgid "pa_stream_drain(): %s"
1758msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1759
1760#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543
1761#, c-format
1762msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1763msgstr "Αποτυχία της pa_stream_begin_write(): %s"
1764
1765#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274
1766#, c-format
1767msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1768msgstr "Αποτυχία της pa_stream_peek(): %s"
1769
1770#: src/utils/pacat.c:324
1771msgid "Stream successfully created."
1772msgstr "Η ροή δημιουργήθηκε με επιτυχία."
1773
1774#: src/utils/pacat.c:327
1775#, c-format
1776msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1777msgstr "Αποτυχία της pa_stream_get_buffer_attr(): %s"
1778
1779#: src/utils/pacat.c:331
1780#, c-format
1781msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1782msgstr ""
1783"Μετρικά ενδιάμεσης μνήμης: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1784
1785#: src/utils/pacat.c:334
1786#, c-format
1787msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1788msgstr "Μετρικά ενδιάμεσης μνήμης: maxlength=%u, fragsize=%u"
1789
1790#: src/utils/pacat.c:338
1791#, c-format
1792msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1793msgstr "Χρήση της προδιαγραφής δείγματος '%s', απεικόνιση καναλιού '%s'."
1794
1795#: src/utils/pacat.c:342
1796#, c-format
1797msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
1798msgstr "Σύνδεση με τη συσκευή %s (δείκτης: %u, σε αναστολή: %s)."
1799
1800#: src/utils/pacat.c:352
1801#, c-format
1802msgid "Stream error: %s"
1803msgstr "Σφάλμα ροής: %s"
1804
1805#: src/utils/pacat.c:362
1806#, c-format
1807msgid "Stream device suspended.%s"
1808msgstr "Αναστολή συσκευή ροής.%s"
1809
1810#: src/utils/pacat.c:364
1811#, c-format
1812msgid "Stream device resumed.%s"
1813msgstr "Συνέχιση συσκευής ροής.%s"
1814
1815#: src/utils/pacat.c:372
1816#, c-format
1817msgid "Stream underrun.%s"
1818msgstr "Ανεπάρκεια ροής.%s"
1819
1820#: src/utils/pacat.c:379
1821#, c-format
1822msgid "Stream overrun.%s"
1823msgstr "Υπέρβαση ροής.%s"
1824
1825#: src/utils/pacat.c:386
1826#, c-format
1827msgid "Stream started.%s"
1828msgstr "Εκκίνηση ροής.%s"
1829
1830#: src/utils/pacat.c:393
1831#, c-format
1832msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1833msgstr "Η ροή μετακινήθηκε στη συσκευή %s (%u, %s αναστολή).%s"
1834
1835#: src/utils/pacat.c:393
1836msgid "not "
1837msgstr "όχι "
1838
1839#: src/utils/pacat.c:400
1840#, c-format
1841msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1842msgstr "Αλλαγή γνωρισμάτων ενδιάμεσης μνήμης ροής.%s"
1843
1844#: src/utils/pacat.c:415
1845msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1846msgstr "Η στοίβα αίτησης κλεισίματος είναι κενή: ροή κλεισίματος"
1847
1848#: src/utils/pacat.c:421
1849msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1850msgstr "Η στοίβα αίτησης κλεισίματος είναι κενή: ροή ανοίγματος"
1851
1852#: src/utils/pacat.c:425
1853#, fuzzy
1854msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
1855msgstr ""
1856"Προειδοποίηση: Ελήφθησαν περισσότερες αιτήσεις ανοίγματος από κλεισίματα!"
1857
1858#: src/utils/pacat.c:450
1859#, c-format
1860msgid "Connection established.%s"
1861msgstr "Επίτευξη σύνδεσης.%s"
1862
1863#: src/utils/pacat.c:453
1864#, c-format
1865msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1866msgstr "Αποτυχία pa_stream_new(): %s"
1867
1868#: src/utils/pacat.c:491
1869#, c-format
1870msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1871msgstr "Αποτυχία pa_stream_connect_playback(): %s"
1872
1873#: src/utils/pacat.c:497
1874#, c-format
1875msgid "Failed to set monitor stream: %s"
1876msgstr "Αποτυχία ορισμού ροής οθόνης: %s"
1877
1878#: src/utils/pacat.c:501
1879#, c-format
1880msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1881msgstr "Αποτυχία pa_stream_connect_record(): %s"
1882
1883#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:2508
1884#, c-format
1885msgid "Connection failure: %s"
1886msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: %s"
1887
1888#: src/utils/pacat.c:557
1889msgid "Got EOF."
1890msgstr "Ελήφθη EOF."
1891
1892#: src/utils/pacat.c:581
1893#, c-format
1894msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1895msgstr "Αποτυχία της pa_stream_write(): %s"
1896
1897#: src/utils/pacat.c:605
1898#, c-format
1899msgid "write() failed: %s"
1900msgstr "Αποτυχία write(): %s"
1901
1902#: src/utils/pacat.c:626
1903msgid "Got signal, exiting."
1904msgstr "Ελήφθη σήμα, έξοδος."
1905
1906#: src/utils/pacat.c:640
1907#, c-format
1908msgid "Failed to get latency: %s"
1909msgstr "Αποτυχία λήψης λανθάνοντος χρόνου: %s"
1910
1911#: src/utils/pacat.c:645
1912#, c-format
1913msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1914msgstr "Χρόνος: %0.3f sec; λανθάνων χρόνος %0.0f usec."
1915
1916#: src/utils/pacat.c:666
1917#, c-format
1918msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1919msgstr "Αποτυχία pa_stream_update_timing_info(): %s"
1920
1921#: src/utils/pacat.c:676
1922#, fuzzy, c-format
1923msgid ""
1924"%s [options]\n"
1925"%s\n"
1926"\n"
1927"  -h, --help                            Show this help\n"
1928"      --version                         Show version\n"
1929"\n"
1930"  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1931"  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1932"\n"
1933"  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1934"\n"
1935"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1936"to\n"
1937"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1938"connect to. The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and "
1939"@DEFAULT_MONITOR@ can be used to specify the default sink, source and "
1940"monitor respectively.\n"
1941"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1942"server\n"
1943"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1944"server\n"
1945"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1946"in range 0...65536\n"
1947"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1948"44100)\n"
1949"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample format, see\n"
1950"                                        https://www.freedesktop.org/wiki/"
1951"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n"
1952"                                        for possible values (defaults to "
1953"s16ne)\n"
1954"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1955"2 for stereo\n"
1956"                                        (defaults to 2)\n"
1957"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1958"default\n"
1959"      --fix-format                      Take the sample format from the sink/"
1960"source the stream is\n"
1961"                                        being connected to.\n"
1962"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink/"
1963"source the stream is\n"
1964"                                        being connected to.\n"
1965"      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1966"channel map\n"
1967"                                        from the sink/source the stream is "
1968"being connected to.\n"
1969"      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1970"      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1971"name.\n"
1972"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1973"bytes.\n"
1974"      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1975"per request in bytes.\n"
1976"      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
1977"msec.\n"
1978"      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
1979"per request in msec.\n"
1980"      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1981"specified value.\n"
1982"      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1983"      --passthrough                     Passthrough data.\n"
1984"      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
1985"      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1986"      --monitor-stream=INDEX            Record from the sink input with "
1987"index INDEX.\n"
1988msgstr ""
1989"%s [options]\n"
1990"\n"
1991"  -h, --help                            Εμφάνιση της βοήθειας\n"
1992"      --version                         Εμφάνιση έκδοσης\n"
1993"\n"
1994"  -r, --record                          Δημιουργία σύνδεσης για εγγραφή\n"
1995"  -p, --playback                        Δημιουργία σύνδεσης για αναπαραγωγή\n"
1996"\n"
1997"  -v, --verbose                         Ενεργοποίηση λεπτομερών λειτουργιών\n"
1998"\n"
1999"  -s, --server=SERVER                   Το όνομα του διακομιστή για σύνδεση\n"
2000"  -d, --device=DEVICE                   Το όνομα του δέκτη/προέλευσης για "
2001"σύνδεση\n"
2002"  -n, --client-name=NAME                Πώς να κληθεί ο πελάτης στον "
2003"διακομιστή\n"
2004"      --stream-name=NAME                Πώς να κληθεί η ροή στον διακομιστή\n"
2005"      --volume=VOLUME                   Ορισμός της αρχικής (γραμμικής) "
2006"έντασης στην περιοχή 0...65536\n"
2007"      --rate=SAMPLERATE                 Ο ρυθμός δειγμάτων σε Hz (προεπιλογή "
2008"το 44100)\n"
2009"      --format=SAMPLEFORMAT             Ο τύπος δείγματος, ένας από s16le, "
2010"s16be, u8, float32le,\n"
2011"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
2012"s24le, s24be,\n"
2013"                                        s24-32le, s24-32be (προεπιλογή το "
2014"s16ne)\n"
2015"      --channels=CHANNELS               Ο αριθμός των καναλιών, 1 για "
2016"μονοφωνικό, 2 για στερεοφωνικό\n"
2017"                                        (προεπιλογή το 2)\n"
2018"      --channel-map=CHANNELMAP          Απεικόνιση καναλιού για χρήση αντί "
2019"για την προεπιλογή\n"
2020"      --fix-format                      Λήψη της μορφής δείγματος από τον "
2021"δέκτη στον οποίον \n"
2022"                                        συνδέεται η ροή.\n"
2023"      --fix-rate                        Λήψη του ρυθμού δειγμάτων από τον "
2024"δέκτη στον οποίο\n"
2025"                                        συνδέεται η ροή.\n"
2026"      --fix-channels                    Λήψη του αριθμού των καναλιών και "
2027"της απεικόνισης καναλιού\n"
2028"                                        από τον δέκτη στον οποίο συνδέεται η "
2029"ροή.\n"
2030"      --no-remix                        Να μην αναβαθμίζονται ή "
2031"υποβαθμίζονται κανάλια.\n"
2032"      --no-remap                        Απεικόνιση καναλιών με δείκτη αντί "
2033"για όνομα.\n"
2034"      --latency=BYTES                   Αίτηση του συγκεκριμένου λανθάνοντος "
2035"χρόνου σε ψηφιολέξεις.\n"
2036"      --process-time=BYTES              Αίτηση του συγκεκριμένου χρόνου "
2037"διαδικασίας ανά αίτηση σε ψηφιολέξεις. \n"
2038"      --latency-msec=MSEC               Αίτηση του συγκεκριμένου λανθάνοντος "
2039"χρόνου σε msec.\n"
2040"      --process-time-msec=MSEC          Αίτηση του συγκεκριμένου χρόνου "
2041"διεργασίας ανά αίτηση σε msec.\n"
2042"      --property=PROPERTY=VALUE         Ορισμός της συγκεκριμένης ιδιότητας "
2043"στη συγκεκριμένη τιμή.\n"
2044"      --raw                             Εγγραφή/αναπαραγωγή  ακατέργαστων "
2045"δεδομένων PCM.\n"
2046"      --passthrough                     διέλευση δεδομένων \n"
2047"      --file-format[=FFORMAT]           Εγγραφή/αναπαραγωγή μορφοποιημένων "
2048"δεδομένων PCM.\n"
2049"      --list-file-formats               Κατάλογος διαθέσιμος μορφών "
2050"αρχείων.\n"
2051"      --monitor-stream=INDEX            Εγγραφή από την είσοδο του δέκτη με "
2052"δείκτη INDEX.\n"
2053
2054#: src/utils/pacat.c:793
2055msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
2056msgstr ""
2057
2058#: src/utils/pacat.c:797
2059msgid ""
2060"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
2061msgstr ""
2062
2063#: src/utils/pacat.c:801
2064msgid ""
2065"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
2066"the specified file."
2067msgstr ""
2068
2069#: src/utils/pacat.c:805
2070msgid ""
2071"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
2072"server."
2073msgstr ""
2074
2075#: src/utils/pacat.c:819
2076#, c-format
2077msgid ""
2078"pacat %s\n"
2079"Compiled with libpulse %s\n"
2080"Linked with libpulse %s\n"
2081msgstr ""
2082"pacat %s\n"
2083"Μεταγλωττισμένο με libpulse %s\n"
2084"Συνδεμένο με libpulse %s\n"
2085
2086#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2731
2087#, c-format
2088msgid "Invalid client name '%s'"
2089msgstr "Άκυρο όνομα πελάτη '%s'"
2090
2091#: src/utils/pacat.c:867
2092#, c-format
2093msgid "Invalid stream name '%s'"
2094msgstr "Άκυρο όνομα ροής '%s'"
2095
2096#: src/utils/pacat.c:904
2097#, c-format
2098msgid "Invalid channel map '%s'"
2099msgstr "Άκυρη απεικόνιση καναλιού '%s'"
2100
2101#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947
2102#, c-format
2103msgid "Invalid latency specification '%s'"
2104msgstr "Άκυρη προδιαγραφή λανθάνοντος χρόνου '%s'"
2105
2106#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954
2107#, c-format
2108msgid "Invalid process time specification '%s'"
2109msgstr "Άκυρη προδιαγραφή χρόνου επεξεργασίας '%s'"
2110
2111#: src/utils/pacat.c:966
2112#, c-format
2113msgid "Invalid property '%s'"
2114msgstr "Άκυρη ιδιότητα '%s'"
2115
2116#: src/utils/pacat.c:985
2117#, c-format
2118msgid "Unknown file format %s."
2119msgstr "Άγνωστη μορφή αρχείου %s."
2120
2121#: src/utils/pacat.c:1000
2122msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
2123msgstr "Αποτυχία ανάλυσης του ορίσματος για --monitor-stream"
2124
2125#: src/utils/pacat.c:1011
2126msgid "Invalid sample specification"
2127msgstr "Άκυρη προδιαγραφή δείγματος"
2128
2129#: src/utils/pacat.c:1021
2130#, c-format
2131msgid "open(): %s"
2132msgstr "open(): %s"
2133
2134#: src/utils/pacat.c:1026
2135#, c-format
2136msgid "dup2(): %s"
2137msgstr "dup2(): %s"
2138
2139#: src/utils/pacat.c:1033
2140msgid "Too many arguments."
2141msgstr "Υπερβολικά ορίσματα."
2142
2143#: src/utils/pacat.c:1044
2144msgid "Failed to generate sample specification for file."
2145msgstr "Αποτυχία δημιουργίας προδιαγραφής δείγματος για αρχείο."
2146
2147#: src/utils/pacat.c:1082
2148msgid "Failed to open audio file."
2149msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου ήχου."
2150
2151#: src/utils/pacat.c:1088
2152msgid ""
2153"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
2154"specification from file."
2155msgstr ""
2156"Προειδοποίηση: η συγκεκριμένη προδιαγραφή δείγματος θα αντικατασταθεί με την "
2157"προδιαγραφή από το αρχείο."
2158
2159#: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2806
2160msgid "Failed to determine sample specification from file."
2161msgstr "Αποτυχία προσδιορισμού προδιαγραφής δείγματος από το αρχείο."
2162
2163#: src/utils/pacat.c:1100
2164msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2165msgstr "Προειδοποίηση: Αποτυχία προσδιορισμού απεικόνισης καναλιού από αρχείο."
2166
2167#: src/utils/pacat.c:1111
2168msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2169msgstr "Η απεικόνιση καναλιού δεν ταιριάζει στην προδιαγραφή του δείγματος"
2170
2171#: src/utils/pacat.c:1122
2172msgid "Warning: failed to write channel map to file."
2173msgstr "Προειδοποίηση: αποτυχία εγγραφής απεικόνισης καναλιού σε αρχείο."
2174
2175#: src/utils/pacat.c:1137
2176#, c-format
2177msgid ""
2178"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
2179msgstr ""
2180"Άνοιγμα ροής %s με προδιαγραφή δείγματος '%s' και απεικόνιση καναλιού '%s'."
2181
2182#: src/utils/pacat.c:1138
2183msgid "recording"
2184msgstr "Ηχογράφηση"
2185
2186#: src/utils/pacat.c:1138
2187msgid "playback"
2188msgstr "Αναπαραγωγή"
2189
2190#: src/utils/pacat.c:1162
2191msgid "Failed to set media name."
2192msgstr "Αποτυχία ορισμού ονόματος μέσων."
2193
2194#: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218
2195msgid "pa_mainloop_new() failed."
2196msgstr "Αποτυχία pa_mainloop_new()."
2197
2198#: src/utils/pacat.c:1195
2199msgid "io_new() failed."
2200msgstr "Αποτυχία io_new()."
2201
2202#: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:3230
2203msgid "pa_context_new() failed."
2204msgstr "Αποτυχία pa_context_new()."
2205
2206#: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:3236
2207#, c-format
2208msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2209msgstr "Αποτυχία pa_context_connect(): %s"
2210
2211#: src/utils/pacat.c:1216
2212msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2213msgstr "Αποτυχία pa_context_rttime_new()."
2214
2215#: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3241
2216msgid "pa_mainloop_run() failed."
2217msgstr "Αποτυχία pa_mainloop_run()."
2218
2219#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643
2220msgid "NAME [ARGS ...]"
2221msgstr "ΟΝΟΜΑ [ΟΡΙΣΜΑΤΑ ...]"
2222
2223#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644
2224#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652
2225msgid "NAME|#N"
2226msgstr "ΟΝΟΜΑ|#Ν"
2227
2228#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642
2229#: src/utils/pactl.c:2649
2230msgid "NAME"
2231msgstr "ΟΝΟΜΑ"
2232
2233#: src/utils/pacmd.c:54
2234msgid "NAME|#N VOLUME"
2235msgstr "ΟΝΟΜΑ| ΕΝΤΑΣΗ #Ν"
2236
2237#: src/utils/pacmd.c:55
2238msgid "#N VOLUME"
2239msgstr "#Ν ΕΝΤΑΣΗ"
2240
2241#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646
2242msgid "NAME|#N 1|0"
2243msgstr "ΟΝΟΜΑ|#Ν 1|0"
2244
2245#: src/utils/pacmd.c:57
2246msgid "#N 1|0"
2247msgstr "#Ν 1|0"
2248
2249#: src/utils/pacmd.c:58
2250msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
2251msgstr "ΟΝΟΜΑ|#Ν KEY=VALUE"
2252
2253#: src/utils/pacmd.c:59
2254msgid "#N KEY=VALUE"
2255msgstr "#N KEY=VALUE"
2256
2257#: src/utils/pacmd.c:61
2258msgid "#N"
2259msgstr "#N"
2260
2261#: src/utils/pacmd.c:62
2262msgid "NAME SINK|#N"
2263msgstr "ΟΝΟΜΑ ΔΕΚΤΗ|#Ν"
2264
2265#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65
2266msgid "NAME FILENAME"
2267msgstr "ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΟΝΟΜΑΤΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
2268
2269#: src/utils/pacmd.c:66
2270msgid "PATHNAME"
2271msgstr "ΟΝΟΜΑ ΔΙΑΔΡΟΜΗΣ"
2272
2273#: src/utils/pacmd.c:67
2274msgid "FILENAME SINK|#N"
2275msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ ΔΕΚΤΗ|#Ν"
2276
2277#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645
2278msgid "#N SINK|SOURCE"
2279msgstr "#Ν ΔΕΚΤΗΣ|ΠΗΓΗ"
2280
2281#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78
2282msgid "1|0"
2283msgstr "1|0"
2284
2285#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647
2286msgid "CARD PROFILE"
2287msgstr "ΚΑΤΑΤΟΜΗ ΚΑΡΤΑΣ"
2288
2289#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650
2290msgid "NAME|#N PORT"
2291msgstr "ΟΝΟΜΑ|ΘΥΡΑ #Ν"
2292
2293#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658
2294msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
2295msgstr "ΟΝΟΜΑ ΚΑΡΤΑΣ|ΚΑΡΤΑ-#Ν ΑΝΤΙΣΤΑΘΜΙΣΗ ΘΥΡΑΣ"
2296
2297#: src/utils/pacmd.c:75
2298msgid "TARGET"
2299msgstr "ΠΡΟΟΡΙΣΝΟΣ"
2300
2301#: src/utils/pacmd.c:76
2302#, fuzzy
2303msgid "NUMERIC-LEVEL"
2304msgstr "ΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ ΕΠΙΠΕΔΟ"
2305
2306#: src/utils/pacmd.c:79
2307msgid "FRAMES"
2308msgstr "ΠΛΑΙΣΙΑ"
2309
2310#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659
2311msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]"
2312msgstr ""
2313
2314#: src/utils/pacmd.c:82
2315#, c-format
2316msgid ""
2317"\n"
2318"  -h, --help                            Show this help\n"
2319"      --version                         Show version\n"
2320"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
2321msgstr ""
2322"\n"
2323"  -h, --help                            Εμφάνιση της βοήθειας\n"
2324"      --version                         Εμφάνιση έκδοσης\n"
2325"Όταν δεν δίνεται καμιά εντολή pacmd ξεκινά στην διαδραστική λειτουργία.\n"
2326
2327#: src/utils/pacmd.c:129
2328#, c-format
2329msgid ""
2330"pacmd %s\n"
2331"Compiled with libpulse %s\n"
2332"Linked with libpulse %s\n"
2333msgstr ""
2334"pacmd %s\n"
2335"Μεταγλωττισμένο με libpulse %s\n"
2336"Συνδεμένο με libpulse %s\n"
2337
2338#: src/utils/pacmd.c:143
2339msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2340msgstr ""
2341"Δεν εκτελείται ο δαίμονας PulseAudio, ή δεν εκτελείται ως δαίμονας συνεδρίας."
2342
2343#: src/utils/pacmd.c:148
2344#, c-format
2345msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2346msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2347
2348#: src/utils/pacmd.c:165
2349#, c-format
2350msgid "connect(): %s"
2351msgstr "connect(): %s"
2352
2353#: src/utils/pacmd.c:173
2354msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2355msgstr "Αποτυχία τερματισμού δαίμονα PulseAudio."
2356
2357#: src/utils/pacmd.c:181
2358msgid "Daemon not responding."
2359msgstr "Ο δαίμονας δεν απαντά."
2360
2361#: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340
2362#, c-format
2363msgid "write(): %s"
2364msgstr "write(): %s"
2365
2366#: src/utils/pacmd.c:269
2367#, c-format
2368msgid "poll(): %s"
2369msgstr "poll(): %s"
2370
2371#: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300
2372#, c-format
2373msgid "read(): %s"
2374msgstr "read(): %s"
2375
2376#: src/utils/pactl.c:183
2377#, c-format
2378msgid "Failed to get statistics: %s"
2379msgstr "Αποτυχία λήψης στατιστικών: %s"
2380
2381#: src/utils/pactl.c:199
2382#, fuzzy, c-format
2383msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n"
2384msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2385msgstr[0] ""
2386"Χρησιμοποιούνται τώρα: %u ομάδες που περιέχουν συνολικά %s ψηφιολέξεις.\n"
2387msgstr[1] ""
2388"Χρησιμοποιούνται τώρα: %u ομάδες που περιέχουν συνολικά %s ψηφιολέξεις.\n"
2389
2390#: src/utils/pactl.c:205
2391#, fuzzy, c-format
2392msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n"
2393msgid_plural ""
2394"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2395msgstr[0] ""
2396"Κατανεμημένα κατά τη διάρκεια του συνολικού χρόνου ζωής: %u ομάδες που "
2397"περιέχουν συνολικά %s ψηφιολέξεις.\n"
2398msgstr[1] ""
2399"Κατανεμημένα κατά τη διάρκεια του συνολικού χρόνου ζωής: %u ομάδες που "
2400"περιέχουν συνολικά %s ψηφιολέξεις.\n"
2401
2402#: src/utils/pactl.c:211
2403#, c-format
2404msgid "Sample cache size: %s\n"
2405msgstr "μέγεθος κρυφής μνήμης δείγματος: %s\n"
2406
2407#: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245
2408#, c-format
2409msgid "Failed to get server information: %s"
2410msgstr "Αποτυχία λήψης πληροφοριών διακομιστή: %s"
2411
2412#: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236
2413#, fuzzy, c-format
2414msgid "%s\n"
2415msgstr "%s %s\n"
2416
2417#: src/utils/pactl.c:281
2418#, c-format
2419msgid ""
2420"Server String: %s\n"
2421"Library Protocol Version: %u\n"
2422"Server Protocol Version: %u\n"
2423"Is Local: %s\n"
2424"Client Index: %u\n"
2425"Tile Size: %zu\n"
2426msgstr ""
2427"Συμβολοσειρά διακομιστή: %s\n"
2428"Έκδοση πρωτοκόλλου βιβλιοθήκης: %u\n"
2429"Έκδοση πρωτοκόλλου διακομιστή: %u\n"
2430"Είναι τοπικό: %s\n"
2431"Δείκτης πελάτη: %u\n"
2432"Μέγεθος παράθεσης: %zu\n"
2433
2434#: src/utils/pactl.c:294
2435#, c-format
2436msgid ""
2437"User Name: %s\n"
2438"Host Name: %s\n"
2439"Server Name: %s\n"
2440"Server Version: %s\n"
2441"Default Sample Specification: %s\n"
2442"Default Channel Map: %s\n"
2443"Default Sink: %s\n"
2444"Default Source: %s\n"
2445"Cookie: %04x:%04x\n"
2446msgstr ""
2447"Όνομα χρήστη: %s\n"
2448"Όνομα οικοδεσπότη: %s\n"
2449"Όνομα διακομιστή: %s\n"
2450"Έκδοση διακομιστή: %s\n"
2451"Προεπιλεγμένη προδιαγραφή δείγματος: %s\n"
2452"Προεπιλεγμένη απεικόνιση καναλιού: %s\n"
2453"Προεπιλεγμένος δέκτης: %s\n"
2454"Προεπιλεγμένη πηγή: %s\n"
2455"Μπισκότο: %04x:%04x\n"
2456
2457#: src/utils/pactl.c:320
2458msgid "availability unknown"
2459msgstr ""
2460
2461#: src/utils/pactl.c:321
2462msgid "available"
2463msgstr ""
2464
2465#: src/utils/pactl.c:322
2466msgid "not available"
2467msgstr ""
2468
2469#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355
2470#, fuzzy
2471msgid "Unknown"
2472msgstr "άγνωστο"
2473
2474#: src/utils/pactl.c:332
2475msgid "Aux"
2476msgstr ""
2477
2478#: src/utils/pactl.c:335
2479#, fuzzy
2480msgid "Line"
2481msgstr "Γραμμή εισόδου"
2482
2483#: src/utils/pactl.c:336
2484msgid "Mic"
2485msgstr ""
2486
2487#: src/utils/pactl.c:338
2488#, fuzzy
2489msgid "Handset"
2490msgstr "Ακουστικά"
2491
2492#: src/utils/pactl.c:339
2493msgid "Earpiece"
2494msgstr ""
2495
2496#: src/utils/pactl.c:340
2497msgid "SPDIF"
2498msgstr ""
2499
2500#: src/utils/pactl.c:341
2501msgid "HDMI"
2502msgstr ""
2503
2504#: src/utils/pactl.c:342
2505msgid "TV"
2506msgstr ""
2507
2508#: src/utils/pactl.c:345
2509msgid "USB"
2510msgstr ""
2511
2512#: src/utils/pactl.c:346
2513#, fuzzy
2514msgid "Bluetooth"
2515msgstr "Είσοδος μπλουτούθ"
2516
2517#: src/utils/pactl.c:352
2518msgid "Network"
2519msgstr ""
2520
2521#: src/utils/pactl.c:353
2522#, fuzzy
2523msgid "Analog"
2524msgstr "Αναλογικό μονοφωνικό"
2525
2526#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852
2527#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992
2528#, c-format
2529msgid "Failed to get sink information: %s"
2530msgstr "Αποτυχία λήψης πληροφοριών δέκτη: %s"
2531
2532#: src/utils/pactl.c:664
2533#, c-format
2534msgid ""
2535"Sink #%u\n"
2536"\tState: %s\n"
2537"\tName: %s\n"
2538"\tDescription: %s\n"
2539"\tDriver: %s\n"
2540"\tSample Specification: %s\n"
2541"\tChannel Map: %s\n"
2542"\tOwner Module: %u\n"
2543"\tMute: %s\n"
2544"\tVolume: %s\n"
2545"\t        balance %0.2f\n"
2546"\tBase Volume: %s\n"
2547"\tMonitor Source: %s\n"
2548"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2549"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2550"\tProperties:\n"
2551"\t\t%s\n"
2552msgstr ""
2553"Δέκτης #%u\n"
2554"\tΚατάσταση: %s\n"
2555"\tΌνομα: %s\n"
2556"\tΠεριγραφή: %s\n"
2557"\tΟδηγός: %s\n"
2558"\tΠροδιαγραφή δείγματος: %s\n"
2559"\tΑπεικόνιση καναλιού: %s\n"
2560"\tΕνότητα κατόχου: %u\n"
2561"\tΣίγαση: %s\n"
2562"\tΈνταση: %s\n"
2563"\t        ισορροπία %0.2f\n"
2564"\tΒασική ένταση: %s\n"
2565"\tΠηγή οθόνης: %s\n"
2566"\tΛανθάνων χρόνος: %0.0f usec, ρυθμισμένο %0.0f usec\n"
2567"\tΣημαίες: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2568"\tΙδιότητες:\n"
2569"\t\t%s\n"
2570
2571#: src/utils/pactl.c:706 src/utils/pactl.c:890 src/utils/pactl.c:1251
2572#, c-format
2573msgid "\tPorts:\n"
2574msgstr "\tΘύρες:\n"
2575
2576#: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892
2577#, c-format
2578msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n"
2579msgstr ""
2580
2581#: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256
2582msgid ", availability group: "
2583msgstr ""
2584
2585#: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899
2586#, c-format
2587msgid "\tActive Port: %s\n"
2588msgstr "\tΕνεργή θύρα: %s\n"
2589
2590#: src/utils/pactl.c:721 src/utils/pactl.c:905
2591#, c-format
2592msgid "\tFormats:\n"
2593msgstr "\tΜορφές:\n"
2594
2595#: src/utils/pactl.c:753 src/utils/pactl.c:1893 src/utils/pactl.c:1911
2596#: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007
2597#, c-format
2598msgid "Failed to get source information: %s"
2599msgstr "Αποτυχία λήψης πληροφοριών πηγής: %s"
2600
2601#: src/utils/pactl.c:849
2602#, c-format
2603msgid ""
2604"Source #%u\n"
2605"\tState: %s\n"
2606"\tName: %s\n"
2607"\tDescription: %s\n"
2608"\tDriver: %s\n"
2609"\tSample Specification: %s\n"
2610"\tChannel Map: %s\n"
2611"\tOwner Module: %u\n"
2612"\tMute: %s\n"
2613"\tVolume: %s\n"
2614"\t        balance %0.2f\n"
2615"\tBase Volume: %s\n"
2616"\tMonitor of Sink: %s\n"
2617"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2618"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
2619"\tProperties:\n"
2620"\t\t%s\n"
2621msgstr ""
2622"Πηγή #%u\n"
2623"\tΚατάσταση: %s\n"
2624"\tΌνομα: %s\n"
2625"\tΠεριγραφή: %s\n"
2626"\tΟδηγός: %s\n"
2627"\tΠροδιαγραφή δείγματος: %s\n"
2628"\tΑπεικόνιση καναλιού: %s\n"
2629"\tΕνότητα κατόχου: %u\n"
2630"\tΣίγαση: %s\n"
2631"\tΈνταση: %s\n"
2632"\t        ισορροπία %0.2f\n"
2633"\tΒασική ένταση: %s\n"
2634"\tΟθόνη δέκτη: %s\n"
2635"\tΛανθάνων χρόνος: %0.0f usec, ρυθμισμένο %0.0f usec\n"
2636"\tΣημαίες: %s%s%s%s%s%s\n"
2637"\tΙδιότητες:\n"
2638"\t\t%s\n"
2639
2640#: src/utils/pactl.c:877 src/utils/pactl.c:962 src/utils/pactl.c:1062
2641#: src/utils/pactl.c:1232 src/utils/pactl.c:1384 src/utils/pactl.c:1385
2642#: src/utils/pactl.c:1396 src/utils/pactl.c:1507 src/utils/pactl.c:1508
2643#: src/utils/pactl.c:1519 src/utils/pactl.c:1557 src/utils/pactl.c:1582
2644#: src/utils/pactl.c:1624
2645msgid "n/a"
2646msgstr "μη διαθέσιμο"
2647
2648#: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793
2649#, c-format
2650msgid "Failed to get module information: %s"
2651msgstr "Αποτυχία λήψης πληροφοριών ενότητας: %s"
2652
2653#: src/utils/pactl.c:976
2654#, c-format
2655msgid ""
2656"Module #%u\n"
2657"\tName: %s\n"
2658"\tArgument: %s\n"
2659"\tUsage counter: %s\n"
2660"\tProperties:\n"
2661"\t\t%s\n"
2662msgstr ""
2663"Ενότητα #%u\n"
2664"\tΌνομα: %s\n"
2665"\tΌρισμα: %s\n"
2666"\tΜετρητής χρήσης: %s\n"
2667"\tΙδιότητες:\n"
2668"\t\t%s\n"
2669
2670#: src/utils/pactl.c:1002
2671#, c-format
2672msgid "Failed to get client information: %s"
2673msgstr "Αποτυχία λήψης πληροφοριών πελάτη: %s"
2674
2675#: src/utils/pactl.c:1056
2676#, c-format
2677msgid ""
2678"Client #%u\n"
2679"\tDriver: %s\n"
2680"\tOwner Module: %s\n"
2681"\tProperties:\n"
2682"\t\t%s\n"
2683msgstr ""
2684"Πελάτης #%u\n"
2685"\tΟδηγός: %s\n"
2686"\tΕνότητα κατόχου: %s\n"
2687"\tΙδιότητες:\n"
2688"\t\t%s\n"
2689
2690#: src/utils/pactl.c:1168
2691#, c-format
2692msgid "Failed to get card information: %s"
2693msgstr "Αποτυχία λήψης πληροφοριών κάρτας: %s"
2694
2695#: src/utils/pactl.c:1224
2696#, c-format
2697msgid ""
2698"Card #%u\n"
2699"\tName: %s\n"
2700"\tDriver: %s\n"
2701"\tOwner Module: %s\n"
2702"\tProperties:\n"
2703"\t\t%s\n"
2704msgstr ""
2705"Κάρτα #%u\n"
2706"\tΌνομα: %s\n"
2707"\tΟδηγός: %s\n"
2708"\tΕνότητα κατόχου: %s\n"
2709"\tΙδιότητες:\n"
2710"\t\t%s\n"
2711
2712#: src/utils/pactl.c:1238
2713#, c-format
2714msgid "\tProfiles:\n"
2715msgstr "\tΚατατομές:\n"
2716
2717#: src/utils/pactl.c:1240
2718#, c-format
2719msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
2720msgstr ""
2721
2722#: src/utils/pactl.c:1245
2723#, c-format
2724msgid "\tActive Profile: %s\n"
2725msgstr "\tΕνεργή κατατομή: %s\n"
2726
2727#: src/utils/pactl.c:1254
2728#, c-format
2729msgid ""
2730"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n"
2731msgstr ""
2732
2733#: src/utils/pactl.c:1261
2734#, c-format
2735msgid ""
2736"\t\t\tProperties:\n"
2737"\t\t\t\t%s\n"
2738msgstr ""
2739"\t\t\tΙδιότητες:\n"
2740"\t\t\t\t%s\n"
2741
2742#: src/utils/pactl.c:1265
2743#, c-format
2744msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
2745msgstr "\t\t\tΤμήμα των κατατομών: %s"
2746
2747#: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022
2748#, c-format
2749msgid "Failed to get sink input information: %s"
2750msgstr "Αποτυχία λήψης πληροφοριών εισόδου δέκτη: %s"
2751
2752#: src/utils/pactl.c:1366
2753#, c-format
2754msgid ""
2755"Sink Input #%u\n"
2756"\tDriver: %s\n"
2757"\tOwner Module: %s\n"
2758"\tClient: %s\n"
2759"\tSink: %u\n"
2760"\tSample Specification: %s\n"
2761"\tChannel Map: %s\n"
2762"\tFormat: %s\n"
2763"\tCorked: %s\n"
2764"\tMute: %s\n"
2765"\tVolume: %s\n"
2766"\t        balance %0.2f\n"
2767"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2768"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2769"\tResample method: %s\n"
2770"\tProperties:\n"
2771"\t\t%s\n"
2772msgstr ""
2773"Είσοδος δέκτη #%u\n"
2774"\tΟδηγός: %s\n"
2775"\tΕνότητα κατόχου: %s\n"
2776"\tΠελάτης: %s\n"
2777"\tΔέκτης: %u\n"
2778"\tΠροδιαγραφή δείγματος: %s\n"
2779"\tΑπεικόνιση καναλιού: %s\n"
2780"\tΜορφή: %s\n"
2781"\tCorked: %s\n"
2782"\tΣίγαση: %s\n"
2783"\tΈνταση: %s\n"
2784"\t        ισορροπία %0.2f\n"
2785"\tΛανθάνων χρόνος ενδιάμεσης μνήμης: %0.0f usec\n"
2786"\tΛανθάνων χρόνος δέκτη: %0.0f usec\n"
2787"\tΜέθοδος επαναδειγματοληψίας: %s\n"
2788"\tΙδιότητες:\n"
2789"\t\t%s\n"
2790
2791#: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037
2792#, c-format
2793msgid "Failed to get source output information: %s"
2794msgstr "Αποτυχία λήψης πληροφοριών εξόδου πηγής: %s"
2795
2796#: src/utils/pactl.c:1489
2797#, c-format
2798msgid ""
2799"Source Output #%u\n"
2800"\tDriver: %s\n"
2801"\tOwner Module: %s\n"
2802"\tClient: %s\n"
2803"\tSource: %u\n"
2804"\tSample Specification: %s\n"
2805"\tChannel Map: %s\n"
2806"\tFormat: %s\n"
2807"\tCorked: %s\n"
2808"\tMute: %s\n"
2809"\tVolume: %s\n"
2810"\t        balance %0.2f\n"
2811"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2812"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2813"\tResample method: %s\n"
2814"\tProperties:\n"
2815"\t\t%s\n"
2816msgstr ""
2817"Έξοδος πηγής #%u\n"
2818"\tΟδηγός: %s\n"
2819"\tΕνότητα κατόχου: %s\n"
2820"\tΠελάτης: %s\n"
2821"\tΔέκτης: %u\n"
2822"\tΠροδιαγραφή δείγματος: %s\n"
2823"\tΑπεικόνιση καναλιού: %s\n"
2824"\tΜορφή: %s\n"
2825"\tCorked: %s\n"
2826"\tΣίγαση: %s\n"
2827"\tΈνταση: %s\n"
2828"\t        ισορροπία %0.2f\n"
2829"\tΛανθάνων χρόνος ενδιάμεσης μνήμης: %0.0f usec\n"
2830"\tΛανθάνων χρόνος δέκτη: %0.0f usec\n"
2831"\tΜέθοδος επαναδειγματοληψίας: %s\n"
2832"\tΙδιότητες:\n"
2833"\t\t%s\n"
2834
2835#: src/utils/pactl.c:1536
2836#, c-format
2837msgid "Failed to get sample information: %s"
2838msgstr "Αποτυχία λήψης πληροφοριών δείγματος: %s"
2839
2840#: src/utils/pactl.c:1604
2841#, c-format
2842msgid ""
2843"Sample #%u\n"
2844"\tName: %s\n"
2845"\tSample Specification: %s\n"
2846"\tChannel Map: %s\n"
2847"\tVolume: %s\n"
2848"\t        balance %0.2f\n"
2849"\tDuration: %0.1fs\n"
2850"\tSize: %s\n"
2851"\tLazy: %s\n"
2852"\tFilename: %s\n"
2853"\tProperties:\n"
2854"\t\t%s\n"
2855msgstr ""
2856"Δείγμα #%u\n"
2857"\tΌνομα: %s\n"
2858"\tΠροδιαγραφή δείγματος: %s\n"
2859"\tΑπεικόνιση καναλιού: %s\n"
2860"\tΈνταση: %s\n"
2861"\t        ισορροπία %0.2f\n"
2862"\tΔιάρκεια: %0.1fs\n"
2863"\tΜέγεθος: %s\n"
2864"\tΟκνηρότητα: %s\n"
2865"\tΌνομα αρχείου: %s\n"
2866"\tΙδιότητες:\n"
2867"\t\t%s\n"
2868
2869#: src/utils/pactl.c:1633 src/utils/pactl.c:1643
2870#, c-format
2871msgid "Failure: %s"
2872msgstr "Αποτυχία: %s"
2873
2874#: src/utils/pactl.c:1667
2875#, fuzzy, c-format
2876msgid "Send message failed: %s"
2877msgstr "Αποτυχία read(): %s"
2878
2879#: src/utils/pactl.c:1695
2880#, c-format
2881msgid "list-handlers message failed: %s"
2882msgstr ""
2883
2884#: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760
2885msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
2886msgstr ""
2887
2888#: src/utils/pactl.c:1718
2889msgid "list-handlers message response is not a JSON array"
2890msgstr ""
2891
2892#: src/utils/pactl.c:1729
2893#, c-format
2894msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object"
2895msgstr ""
2896
2897#: src/utils/pactl.c:1800
2898#, c-format
2899msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
2900msgstr "Αποτυχία εκφόρτωσης ενότητας: η ενότητα %s δεν φορτώθηκε"
2901
2902#: src/utils/pactl.c:1818
2903#, fuzzy, c-format
2904msgid ""
2905"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas "
2906"channel(s) supported = %d\n"
2907msgid_plural ""
2908"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
2909"channel(s) supported = %d\n"
2910msgstr[0] ""
2911"Αποτυχία ορισμού έντασης: Προσπαθήσατε να ορίσετε εντάσεις για %d κανάλια, "
2912"ενώ τα υποστηριζόμενα κανάλια είναι %d\n"
2913msgstr[1] ""
2914"Αποτυχία ορισμού έντασης: Προσπαθήσατε να ορίσετε εντάσεις για %d κανάλια, "
2915"ενώ τα υποστηριζόμενα κανάλια είναι %d\n"
2916
2917#: src/utils/pactl.c:2107
2918#, c-format
2919msgid "Failed to upload sample: %s"
2920msgstr "Αποτυχία αποστολής δείγματος: %s"
2921
2922#: src/utils/pactl.c:2124
2923msgid "Premature end of file"
2924msgstr "Πρόωρο τέλος του αρχείου"
2925
2926#: src/utils/pactl.c:2144
2927msgid "new"
2928msgstr "νέο"
2929
2930#: src/utils/pactl.c:2147
2931msgid "change"
2932msgstr "αλλαγή"
2933
2934#: src/utils/pactl.c:2150
2935msgid "remove"
2936msgstr "αφαίρεση"
2937
2938#: src/utils/pactl.c:2153 src/utils/pactl.c:2188
2939msgid "unknown"
2940msgstr "άγνωστο"
2941
2942#: src/utils/pactl.c:2161
2943msgid "sink"
2944msgstr "δέκτης"
2945
2946#: src/utils/pactl.c:2164
2947msgid "source"
2948msgstr "πηγή"
2949
2950#: src/utils/pactl.c:2167
2951msgid "sink-input"
2952msgstr "είσοδος δέκτη"
2953
2954#: src/utils/pactl.c:2170
2955msgid "source-output"
2956msgstr "έξοδος πηγής"
2957
2958#: src/utils/pactl.c:2173
2959msgid "module"
2960msgstr "ενότητα"
2961
2962#: src/utils/pactl.c:2176
2963msgid "client"
2964msgstr "πελάτης"
2965
2966#: src/utils/pactl.c:2179
2967msgid "sample-cache"
2968msgstr "κρυφή μνήμη δείγματος"
2969
2970#: src/utils/pactl.c:2182
2971msgid "server"
2972msgstr "διακομιστής"
2973
2974#: src/utils/pactl.c:2185
2975msgid "card"
2976msgstr "κάρτα"
2977
2978#: src/utils/pactl.c:2206
2979#, c-format
2980msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2981msgstr "Συμβάν '%s' στο %s #%u\n"
2982
2983#: src/utils/pactl.c:2514
2984msgid "Got SIGINT, exiting."
2985msgstr "Ελήφθη SIGINT, έξοδος."
2986
2987#: src/utils/pactl.c:2547
2988msgid "Invalid volume specification"
2989msgstr "Άκυρη προδιαγραφή έντασης"
2990
2991#: src/utils/pactl.c:2581
2992msgid "Volume outside permissible range.\n"
2993msgstr "Η ένταση εκτός επιτρεπτής περιοχής.\n"
2994
2995#: src/utils/pactl.c:2594
2996msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
2997msgstr "Άκυρος αριθμός προδιαγραφών έντασης.\n"
2998
2999#: src/utils/pactl.c:2606
3000msgid "Inconsistent volume specification.\n"
3001msgstr "Ασύμβατη προδιαγραφή έντασης.\n"
3002
3003#: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638
3004#: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641
3005#: src/utils/pactl.c:2642 src/utils/pactl.c:2643 src/utils/pactl.c:2644
3006#: src/utils/pactl.c:2645 src/utils/pactl.c:2646 src/utils/pactl.c:2647
3007#: src/utils/pactl.c:2648 src/utils/pactl.c:2649 src/utils/pactl.c:2650
3008#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 src/utils/pactl.c:2653
3009#: src/utils/pactl.c:2654 src/utils/pactl.c:2655 src/utils/pactl.c:2656
3010#: src/utils/pactl.c:2657 src/utils/pactl.c:2658 src/utils/pactl.c:2659
3011#: src/utils/pactl.c:2660
3012msgid "[options]"
3013msgstr "[επιλογές]"
3014
3015#: src/utils/pactl.c:2638
3016msgid "[TYPE]"
3017msgstr "[ΤΥΠΟΣ]"
3018
3019#: src/utils/pactl.c:2640
3020msgid "FILENAME [NAME]"
3021msgstr "ΟΝΟΜΑΑΡΧΕΙΟΥ [ΟΝΟΜΑ]"
3022
3023#: src/utils/pactl.c:2641
3024msgid "NAME [SINK]"
3025msgstr "ΟΝΟΜΑ [ΔΕΚΤΗΣ]"
3026
3027#: src/utils/pactl.c:2653
3028msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
3029msgstr "ΟΝΟΜΑ| ΕΝΤΑΣΗ #Ν [ΕΝΤΑΣΗ ...]"
3030
3031#: src/utils/pactl.c:2654
3032msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
3033msgstr "#N ΕΝΤΑΣΗ [ΕΝΤΑΣΗ ...]"
3034
3035#: src/utils/pactl.c:2655
3036msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
3037msgstr "ΟΝΟΜΑ|#Ν 1|0|εναλλαγή"
3038
3039#: src/utils/pactl.c:2656
3040msgid "#N 1|0|toggle"
3041msgstr "#Ν 1|0|εναλλαγή"
3042
3043#: src/utils/pactl.c:2657
3044msgid "#N FORMATS"
3045msgstr "ΜΟΡΦΕΣ #Ν"
3046
3047#: src/utils/pactl.c:2661
3048#, c-format
3049msgid ""
3050"\n"
3051"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
3052"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
3053msgstr ""
3054"\n"
3055"Τα ειδικά ονόματα @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ και @DEFAULT_MONITOR@\n"
3056"μπορούν να χρησιμοποιηθούν ορίζοντας τον προεπιλεγμένο δέκτη, πηγή και "
3057"οθόνη.\n"
3058
3059#: src/utils/pactl.c:2664
3060#, fuzzy, c-format
3061msgid ""
3062"\n"
3063"  -h, --help                            Show this help\n"
3064"      --version                         Show version\n"
3065"\n"
3066"  -f, --format=FORMAT                   The format of the output. Either "
3067"\"normal\" or \"json\"\n"
3068"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3069"to\n"
3070"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
3071"server\n"
3072msgstr ""
3073"\n"
3074"  -h, --help                            Εμφάνιση αυτής της βοήθειας\n"
3075"      --version                         Εμφάνιση έκδοσης\n"
3076"\n"
3077"  -s, --server=SERVER                   Το όνομα του διακομιστή για σύνδεση\n"
3078"  -n, --client-name=NAME                Πώς να κληθεί αυτός ο πελάτης στον "
3079"διακομιστή\n"
3080
3081#: src/utils/pactl.c:2707
3082#, c-format
3083msgid ""
3084"pactl %s\n"
3085"Compiled with libpulse %s\n"
3086"Linked with libpulse %s\n"
3087msgstr ""
3088"pactl %s\n"
3089"Μεταγλωττισμένο με libpulse %s\n"
3090"Συνδεμένο με libpulse %s\n"
3091
3092#: src/utils/pactl.c:2751
3093#, fuzzy, c-format
3094msgid "Invalid format value '%s'"
3095msgstr "Άκυρο όνομα ροής '%s'"
3096
3097#: src/utils/pactl.c:2778
3098#, c-format
3099msgid "Specify nothing, or one of: %s"
3100msgstr "Ορίστε τίποτα, ή ένα από τα: %s"
3101
3102#: src/utils/pactl.c:2788
3103msgid "Please specify a sample file to load"
3104msgstr "Παρακαλούμε ορίστε ένα αρχείο δείγματος για φόρτωση"
3105
3106#: src/utils/pactl.c:2801
3107msgid "Failed to open sound file."
3108msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου ήχου."
3109
3110#: src/utils/pactl.c:2813
3111msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
3112msgstr ""
3113"Προειδοποίηση: Αποτυχία προσδιορισμού προδιαγραφής δείγματος από αρχείο."
3114
3115#: src/utils/pactl.c:2823
3116msgid "You have to specify a sample name to play"
3117msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα δείγματος για αναπαραγωγή"
3118
3119#: src/utils/pactl.c:2835
3120msgid "You have to specify a sample name to remove"
3121msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα δείγματος για αφαίρεση"
3122
3123#: src/utils/pactl.c:2844
3124msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
3125msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν δείκτη εισόδου δέκτη και έναν δέκτη"
3126
3127#: src/utils/pactl.c:2854
3128msgid "You have to specify a source output index and a source"
3129msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν δείκτη εξόδου πηγής και μια πηγή"
3130
3131#: src/utils/pactl.c:2869
3132msgid "You have to specify a module name and arguments."
3133msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα ενότητας και ορίσματα."
3134
3135#: src/utils/pactl.c:2889
3136msgid "You have to specify a module index or name"
3137msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν δείκτη ενότητας ή όνομα"
3138
3139#: src/utils/pactl.c:2902
3140msgid ""
3141"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
3142msgstr ""
3143"Δεν μπορείτε να ορίσετε περισσότερους από έναν δέκτη. Πρέπει να ορίσετε μια "
3144"τιμή Μπουλ."
3145
3146#: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927
3147msgid "Invalid suspend specification."
3148msgstr "Άκυρη προδιαγραφή αναστολής."
3149
3150#: src/utils/pactl.c:2922
3151msgid ""
3152"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
3153"value."
3154msgstr ""
3155"Δεν μπορείτε να ορίσετε περισσότερες από μία πηγές. Πρέπει να ορίσετε μια "
3156"τιμή Μπουλ."
3157
3158#: src/utils/pactl.c:2939
3159msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
3160msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα/δείκτη κάρτας και ένα όνομα κατατομής"
3161
3162#: src/utils/pactl.c:2950
3163msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
3164msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα/δείκτη δέκτη και ένα όνομα θύρας"
3165
3166#: src/utils/pactl.c:2961
3167msgid "You have to specify a sink name"
3168msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα δέκτη"
3169
3170#: src/utils/pactl.c:2974
3171msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
3172msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα/δείκτη πηγής και ένα όνομα θύρας"
3173
3174#: src/utils/pactl.c:2985
3175msgid "You have to specify a source name"
3176msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα πηγής"
3177
3178#: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076
3179#, fuzzy
3180msgid "You have to specify a sink name/index"
3181msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα δέκτη"
3182
3183#: src/utils/pactl.c:3008
3184msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
3185msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα/δείκτη δέκτη και μια ένταση"
3186
3187#: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101
3188#, fuzzy
3189msgid "You have to specify a source name/index"
3190msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα πηγής"
3191
3192#: src/utils/pactl.c:3031
3193msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
3194msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα/δείκτη πηγής και μια ένταση"
3195
3196#: src/utils/pactl.c:3044
3197msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
3198msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν δείκτη εισόδου δέκτη και μια ένταση"
3199
3200#: src/utils/pactl.c:3049
3201msgid "Invalid sink input index"
3202msgstr "Άκυρος δείκτης εισόδου δέκτη"
3203
3204#: src/utils/pactl.c:3060
3205msgid "You have to specify a source output index and a volume"
3206msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν δείκτη εξόδου πηγής και μια ένταση"
3207
3208#: src/utils/pactl.c:3065
3209msgid "Invalid source output index"
3210msgstr "Άκυρος δείκτης εξόδου πηγής"
3211
3212#: src/utils/pactl.c:3086
3213#, fuzzy
3214msgid ""
3215"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3216msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν δείκτη/όνομα δέκτη και μια τιμή Μπουλ σίγασης"
3217
3218#: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136
3219#: src/utils/pactl.c:3154
3220msgid "Invalid mute specification"
3221msgstr "Άκυρη προδιαγραφή σίγασης"
3222
3223#: src/utils/pactl.c:3111
3224#, fuzzy
3225msgid ""
3226"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3227msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα/δείκτη πηγής και μια τιμή Μπουλ σίγασης"
3228
3229#: src/utils/pactl.c:3126
3230#, fuzzy
3231msgid ""
3232"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3233msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν δείκτη εισόδου δέκτη και μια τιμή Μπουλ σίγασης"
3234
3235#: src/utils/pactl.c:3131
3236msgid "Invalid sink input index specification"
3237msgstr "Άκυρη προδιαγραφή δείκτη εισόδου δέκτη"
3238
3239#: src/utils/pactl.c:3144
3240#, fuzzy
3241msgid ""
3242"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
3243"'toggle')"
3244msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν δείκτη εξόδου πηγής και μια τιμή Μπουλ σίγασης"
3245
3246#: src/utils/pactl.c:3149
3247msgid "Invalid source output index specification"
3248msgstr "Άκυρη προδιαγραφή δείκτη εξόδου πηγής"
3249
3250#: src/utils/pactl.c:3162
3251#, fuzzy
3252msgid "You have to specify at least an object path and a message name"
3253msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα/δείκτη δέκτη και ένα όνομα θύρας"
3254
3255#: src/utils/pactl.c:3172
3256msgid ""
3257"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message "
3258"parameters must be given as a single string."
3259msgstr ""
3260
3261#: src/utils/pactl.c:3182
3262msgid ""
3263"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
3264"formats"
3265msgstr ""
3266"Πρέπει να ορίσετε έναν δείκτη δέκτη και έναν κατάλογο χωριζόμενο με ; των "
3267"υποστηριζόμενων μορφών"
3268
3269#: src/utils/pactl.c:3194
3270msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
3271msgstr ""
3272"Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα/δείκτη κάρτας, ένα όνομα θύρας και μια "
3273"μετατόπιση λανθάνοντος χρόνου"
3274
3275#: src/utils/pactl.c:3201
3276msgid "Could not parse latency offset"
3277msgstr "Αδύνατη η ανάλυση μετατόπισης λανθάνοντος χρόνου"
3278
3279#: src/utils/pactl.c:3213
3280msgid "No valid command specified."
3281msgstr "Δεν ορίστηκε έγκυρη εντολή."
3282
3283#: src/utils/pasuspender.c:79
3284#, c-format
3285msgid "fork(): %s\n"
3286msgstr "fork(): %s\n"
3287
3288#: src/utils/pasuspender.c:92
3289#, c-format
3290msgid "execvp(): %s\n"
3291msgstr "execvp(): %s\n"
3292
3293#: src/utils/pasuspender.c:111
3294#, c-format
3295msgid "Failure to resume: %s\n"
3296msgstr "Αποτυχία συνέχισης: %s\n"
3297
3298#: src/utils/pasuspender.c:145
3299#, c-format
3300msgid "Failure to suspend: %s\n"
3301msgstr "Αποτυχία αναστολής: %s\n"
3302
3303#: src/utils/pasuspender.c:170
3304#, c-format
3305msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
3306msgstr ""
3307"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο διακομιστής ήχου δεν είναι τοπικός, δεν αναστέλλεται.\n"
3308
3309#: src/utils/pasuspender.c:183
3310#, c-format
3311msgid "Connection failure: %s\n"
3312msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: %s\n"
3313
3314#: src/utils/pasuspender.c:201
3315#, c-format
3316msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
3317msgstr "Ελήφθη SIGINT, έξοδος.\n"
3318
3319#: src/utils/pasuspender.c:219
3320#, c-format
3321msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
3322msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η θυγατρική διεργασία τελείωσε με σήμα %u\n"
3323
3324#: src/utils/pasuspender.c:228
3325#, fuzzy, c-format
3326msgid ""
3327"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
3328"\n"
3329"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n"
3330"\n"
3331"  -h, --help                            Show this help\n"
3332"      --version                         Show version\n"
3333"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3334"to\n"
3335"\n"
3336msgstr ""
3337"%s [options] ... \n"
3338"\n"
3339"  -h, --help                            Εμφάνιση της βοήθειας\n"
3340"      --version                         Εμφάνιση έκδοσης\n"
3341"  -s, --server=SERVER                   Το όνομα του διακομιστή για σύνδεση\n"
3342"\n"
3343
3344#: src/utils/pasuspender.c:267
3345#, c-format
3346msgid ""
3347"pasuspender %s\n"
3348"Compiled with libpulse %s\n"
3349"Linked with libpulse %s\n"
3350msgstr ""
3351"pasuspender %s\n"
3352"Μεταγλωττισμένο με libpulse %s\n"
3353"Συνδεμένο με libpulse %s\n"
3354
3355#: src/utils/pasuspender.c:296
3356#, c-format
3357msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
3358msgstr "Αποτυχία pa_mainloop_new().\n"
3359
3360#: src/utils/pasuspender.c:309
3361#, c-format
3362msgid "pa_context_new() failed.\n"
3363msgstr "Αποτυχία pa_context_new().\n"
3364
3365#: src/utils/pasuspender.c:321
3366#, c-format
3367msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
3368msgstr "Αποτυχία pa_mainloop_run().\n"
3369
3370#: src/utils/pax11publish.c:58
3371#, c-format
3372msgid ""
3373"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3374"\n"
3375" -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
3376" -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
3377" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
3378"variables and cookie file.\n"
3379" -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
3380msgstr ""
3381"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3382"\n"
3383" -d    Εμφάνιση τρεχόντων δεδομένων PulseAudio που είναι προσαρτημένα σε "
3384"προβολή X11 (προεπιλογή)\n"
3385" -e    Εξαγωγή τοπικών δεδομένων PulseAudio σε προβολή X11\n"
3386" -i    Εισαγωγή δεδομένων PulseAudio από προβολή X11 σε τοπικές μεταβλητές "
3387"περιβάλλοντος και αρχείου μπισκότων.\n"
3388" -r    Αφαίρεση δεδομένων PulseAudio από προβολή X11\n"
3389
3390#: src/utils/pax11publish.c:91
3391#, c-format
3392msgid "Failed to parse command line.\n"
3393msgstr "Αποτυχία ανάλυσης γραμμής εντολών.\n"
3394
3395#: src/utils/pax11publish.c:110
3396#, c-format
3397msgid "Server: %s\n"
3398msgstr "Διακομιστής: %s\n"
3399
3400#: src/utils/pax11publish.c:112
3401#, c-format
3402msgid "Source: %s\n"
3403msgstr "Πηγή: %s\n"
3404
3405#: src/utils/pax11publish.c:114
3406#, c-format
3407msgid "Sink: %s\n"
3408msgstr "Δέκτης: %s\n"
3409
3410#: src/utils/pax11publish.c:116
3411#, c-format
3412msgid "Cookie: %s\n"
3413msgstr "Μπισκότο: %s\n"
3414
3415#: src/utils/pax11publish.c:134
3416#, c-format
3417msgid "Failed to parse cookie data\n"
3418msgstr "Αποτυχία ανάλυσης δεδομένων μπισκότου\n"
3419
3420#: src/utils/pax11publish.c:139
3421#, c-format
3422msgid "Failed to save cookie data\n"
3423msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης δεδομένων μπισκότου\n"
3424
3425#: src/utils/pax11publish.c:168
3426#, c-format
3427msgid "Failed to get FQDN.\n"
3428msgstr "Αποτυχία λήψης FQDN.\n"
3429
3430#: src/utils/pax11publish.c:188
3431#, c-format
3432msgid "Failed to load cookie data\n"
3433msgstr "Αποτυχία φόρτωσης δεδομένων μπισκότου\n"
3434
3435#: src/utils/pax11publish.c:206
3436#, c-format
3437msgid "Not yet implemented.\n"
3438msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα.\n"
3439
3440#~ msgid "Cleaning up privileges."
3441#~ msgstr "Εκκαθάριση δικαιωμάτων."
3442
3443#~ msgid "Got signal %s."
3444#~ msgstr "Ελήφθη σήμα %s."
3445
3446#~ msgid "Exiting."
3447#~ msgstr "Έξοδος."
3448
3449#~ msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
3450#~ msgstr "Βρέθηκε χρήστης '%s' (UID %lu) και ομάδα '%s' (GID %lu)."
3451
3452#~ msgid "Successfully changed user to \""
3453#~ msgstr "Πετυχημένη αλλαγή χρήστη σε \""
3454
3455#~ msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
3456#~ msgstr "Αποτυχία setrlimit(%s, (%u, %u)): %s"
3457
3458#~ msgid "Daemon not running"
3459#~ msgstr "Ο δαίμονας δεν εκτελείται"
3460
3461#~ msgid "Daemon running as PID %u"
3462#~ msgstr "Ο δαίμονας εκτελείται ως PID %u"
3463
3464#~ msgid "Daemon startup successful."
3465#~ msgstr "Πετυχημένη έναρξη δαίμονα."
3466
3467#~ msgid "This is PulseAudio %s"
3468#~ msgstr "Αυτό είναι το PulseAudio %s"
3469
3470#~ msgid "Compilation host: %s"
3471#~ msgstr "Οικοδεσπότης μεταγλώττισης: %s"
3472
3473#~ msgid "Compilation CFLAGS: %s"
3474#~ msgstr "CFLAGS μεταγλώττισης: %s"
3475
3476#~ msgid "Running on host: %s"
3477#~ msgstr "Εκτελείται στον οικοδεσπότη: %s"
3478
3479#~ msgid "Found %u CPUs."
3480#~ msgstr "Βρέθηκαν %u CPUs."
3481
3482#~ msgid "Page size is %lu bytes"
3483#~ msgstr "Το μέγεθος της σελίδας είναι %lu ψηφιολέξεις"
3484
3485#~ msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
3486#~ msgstr "Μεταγλωττισμένο με υποστήριξη Valgrind: ναι"
3487
3488#~ msgid "Compiled with Valgrind support: no"
3489#~ msgstr "Μεταγλωττισμένο με υποστήριξη Valgrind: όχι"
3490
3491#~ msgid "Running in valgrind mode: %s"
3492#~ msgstr "Εκτελείται σε κατάσταση valgrind: %s"
3493
3494#~ msgid "Running in VM: %s"
3495#~ msgstr "Εκτελείται σε VM: %s"
3496
3497#~ msgid "Optimized build: yes"
3498#~ msgstr "Βελτιστοποιημένη δόμηση: ναι"
3499
3500#~ msgid "Optimized build: no"
3501#~ msgstr "Βελτιστοποιημένη δόμηση: όχι"
3502
3503#~ msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
3504#~ msgstr "Ορίστηκε NDEBUG, όλες οι διεκδικήσεις απενεργοποιήθηκαν."
3505
3506#~ msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
3507#~ msgstr ""
3508#~ "Ορίστηκε FASTPATH, μόνο οι γρήγορες διεκδικήσεις διαδρομής "
3509#~ "απενεργοποιήθηκαν."
3510
3511#~ msgid "All asserts enabled."
3512#~ msgstr "Όλες οι διεκδικήσεις ενεργοποιήθηκαν."
3513
3514#~ msgid "Machine ID is %s."
3515#~ msgstr "Το αναγνωριστικό μηχανής είναι %s."
3516
3517#~ msgid "Session ID is %s."
3518#~ msgstr "Το αναγνωριστικό συνεδρίας είναι %s."
3519
3520#~ msgid "Using runtime directory %s."
3521#~ msgstr "Χρήση καταλόγου χρόνου εκτέλεσης %s."
3522
3523#~ msgid "Using state directory %s."
3524#~ msgstr "Χρήση καταλόγου κατάστασης %s."
3525
3526#~ msgid "Using modules directory %s."
3527#~ msgstr "Χρήση καταλόγου ενοτήτων %s."
3528
3529#~ msgid "Running in system mode: %s"
3530#~ msgstr "Εκτελείται σε κατάσταση συστήματος: %s"
3531
3532#~ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
3533#~ msgstr "Καινούργιοι χρονιστές υψηλής ανάλυσης είναι διαθέσιμοι! Καλή όρεξη!"
3534
3535#~ msgid ""
3536#~ "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with "
3537#~ "high-resolution timers enabled!"
3538#~ msgstr ""
3539#~ "Δικέ μου, ο πυρήνας σου είναι για τα μπάζα! Η πρόταση του σεφ σήμερα "
3540#~ "είναι Λίνουξ με ενεργοποιημένους τους χρονιστές υψηλής ανάλυσης!"
3541
3542#~ msgid "Failed to initialize daemon."
3543#~ msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης του δαίμονα."
3544
3545#~ msgid "Daemon startup complete."
3546#~ msgstr "Ολοκληρώθηκε η έναρξη του δαίμονα."
3547
3548#~ msgid "Daemon shutdown initiated."
3549#~ msgstr "Άρχισε ο τερματισμός του δαίμονα."
3550
3551#~ msgid "Daemon terminated."
3552#~ msgstr "Ο δαίμονας τελείωσε."
3553
3554#~ msgid "LFE on Separate Mono Output"
3555#~ msgstr "LFE σε ξεχωριστή μονοφωνική έξοδο"
3556
3557#~ msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
3558#~ msgstr "Ψηφιακή διέλευση (S/PDIF)"
3559
3560#~ msgid "Digital Passthrough  (IEC958)"
3561#~ msgstr "Ψηφιακή διέλευση (IEC958)"
3562
3563#~ msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
3564#~ msgstr "Δεν φορτώθηκαν μπισκότα. Προσπάθεια για σύνδεση χωρίς μπισκότα."
3565
3566#~ msgid ""
3567#~ "%s [options]\n"
3568#~ "\n"
3569#~ "-h, --help                            Show this help\n"
3570#~ "-v, --verbose                         Print debug messages\n"
3571#~ "      --from-rate=SAMPLERATE          From sample rate in Hz (defaults to "
3572#~ "44100)\n"
3573#~ "      --from-format=SAMPLEFORMAT      From sample type (defaults to "
3574#~ "s16le)\n"
3575#~ "      --from-channels=CHANNELS        From number of channels (defaults "
3576#~ "to 1)\n"
3577#~ "      --to-rate=SAMPLERATE            To sample rate in Hz (defaults to "
3578#~ "44100)\n"
3579#~ "      --to-format=SAMPLEFORMAT        To sample type (defaults to s16le)\n"
3580#~ "      --to-channels=CHANNELS          To number of channels (defaults to "
3581#~ "1)\n"
3582#~ "      --resample-method=METHOD        Resample method (defaults to auto)\n"
3583#~ "      --seconds=SECONDS               From stream duration (defaults to "
3584#~ "60)\n"
3585#~ "\n"
3586#~ "If the formats are not specified, the test performs all formats "
3587#~ "combinations,\n"
3588#~ "back and forth.\n"
3589#~ "\n"
3590#~ "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
3591#~ "alaw,\n"
3592#~ "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
3593#~ "\n"
3594#~ "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
3595#~ msgstr ""
3596#~ "%s [options]\n"
3597#~ "\n"
3598#~ "-h, --help                            Εμφάνιση της βοήθειας\n"
3599#~ "-v, --verbose                         Εκτύπωση μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης\n"
3600#~ "      --from-rate=SAMPLERATE          Από ρυθμό δειγμάτων σε Hz "
3601#~ "(προεπιλογή 44100)\n"
3602#~ "      --from-format=SAMPLEFORMAT      Από τύπο δείγματος (προεπιλογή "
3603#~ "s16le)\n"
3604#~ "      --from-channels=CHANNELS        Από αριθμό καναλιών (προεπιλογή 1)\n"
3605#~ "      --to-rate=SAMPLERATE            Σε ρυθμό δειγμάτων σε Hz "
3606#~ "(προεπιλογή 44100)\n"
3607#~ "      --to-format=SAMPLEFORMAT        Σε τύπο δείγματος (προεπιλογή "
3608#~ "s16le)\n"
3609#~ "      --to-channels=CHANNELS          Σε αριθμό καναλιών (προεπιλογή 1)\n"
3610#~ "      --resample-method=METHOD        Μέθοδος επαναδειγματοληψίας "
3611#~ "(προεπιλογή αυτόματο)\n"
3612#~ "      --seconds=SECONDS               Από διάρκεια ροής (προεπιλογή 60)\n"
3613#~ "\n"
3614#~ "Αν οι μορφές δεν ορίζονται, η δοκιμή εκτελεί όλους τους συνδυασμούς "
3615#~ "μορφών, \n"
3616#~ "πίσω και μπρος.\n"
3617#~ "\n"
3618#~ "Ο τύπος δείγματος πρέπει να είναι ένας από s16le, s16be, u8, float32le, "
3619#~ "float32be, ulaw, alaw,\n"
3620#~ "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (προεπιλογή s16ne)\n"
3621#~ "\n"
3622#~ "Δείτε --dump-resample-methods για πιθανές τιμές των μεθόδων "
3623#~ "επαναδειγματοληψίας.\n"
3624
3625#~ msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
3626#~ msgstr "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
3627
3628#~ msgid "Failed to load client configuration file.\n"
3629#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης αρχείου ρυθμίσεων πελάτη.\n"
3630
3631#~ msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
3632#~ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων διαμόρφωσης περιβάλλοντος.\n"
3633
3634#~ msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
3635#~ msgstr "Η πολιτική δρομολόγησης KDE συστήματος ήχου PulseAudio"
3636
3637#~ msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
3638#~ msgstr ""
3639#~ "Εκκίνηση του συστήματος ήχου PulseAudio με πολιτική δρομολόγησης KDE"
3640
3641#~ msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
3642#~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου ρυθμίσεων '%s': %s"
3643
3644#~ msgid "%s+%s"
3645#~ msgstr "%s+%s"
3646
3647#~ msgid "%s / %s"
3648#~ msgstr "%s / %s"
3649
3650#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
3651#~ msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
3652