1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2008. 4# Thalia Papoutsaki <saliyath@gmail.com>, 2009, 2012. 5# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013, 2014. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: el\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/" 10"issues/new\n" 11"POT-Creation-Date: 2022-05-16 23:56+0300\n" 12"PO-Revision-Date: 2014-05-08 09:53+0300\n" 13"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" 14"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" 15"Language: el\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" 21 22#: src/daemon/cmdline.c:113 23#, fuzzy, c-format 24msgid "" 25"%s [options]\n" 26"\n" 27"COMMANDS:\n" 28" -h, --help Show this help\n" 29" --version Show version\n" 30" --dump-conf Dump default configuration\n" 31" --dump-modules Dump list of available modules\n" 32" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" 33" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " 34"segments\n" 35" --start Start the daemon if it is not " 36"running\n" 37" -k --kill Kill a running daemon\n" 38" --check Check for a running daemon (only " 39"returns exit code)\n" 40"\n" 41"OPTIONS:\n" 42" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" 43" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" 44" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" 45" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" 46" (only available as root, when SUID " 47"or\n" 48" with elevated RLIMIT_NICE)\n" 49" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" 50" (only available as root, when SUID " 51"or\n" 52" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" 53" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow user requested module\n" 54" loading/unloading after startup\n" 55" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" 56" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " 57"this\n" 58" time passed\n" 59" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " 60"and\n" 61" this time passed\n" 62" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" 63" -v --verbose Increase the verbosity level\n" 64" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" 65" Specify the log target\n" 66" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " 67"messages\n" 68" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" 69" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" 70" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " 71"shared\n" 72" objects (plugins)\n" 73" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" 74" (See --dump-resample-methods for\n" 75" possible values)\n" 76" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" 77" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" 78" platforms that support it.\n" 79" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" 80" --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n" 81"\n" 82"STARTUP SCRIPT:\n" 83" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " 84"with\n" 85" the specified argument\n" 86" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" 87" -C Open a command line on the running " 88"TTY\n" 89" after startup\n" 90"\n" 91" -n Don't load default script file\n" 92msgstr "" 93"%s [options]\n" 94"\n" 95"ΕΝΤΟΛΕΣ:\n" 96" -h, --help Εμφάνιση της βοήθειας\n" 97" --version Εμφάνιση της έκδοσης\n" 98" --dump-conf Ρύθμιση προεπιλεγμένης αποτύπωσης\n" 99" --dump-modules Λίστα αποτύπωσης διαθέσιμων " 100"ενοτήτων\n" 101" --dump-resample-methods Διαθέσιμη αποτύπωση μεθόδων " 102"επαναδειγματοληψίας\n" 103" --cleanup-shm Καθαρισμός παλιών κοινόχρηστων " 104"τμημάτων μνήμης\n" 105" --start Έναρξη του δαίμονα αν δεν " 106"εκτελείται\n" 107" -k --kill Τερματισμός εκτελούμενου δαίμονα\n" 108" --check Έλεγχος για εκτελούμενο δαίμονα " 109"(επιστρέφει μόνο κώδικα εξόδου)\n" 110"\n" 111"ΕΠΙΛΟΓΕΣ:\n" 112" --system[=BOOL] Εκτέλεση ως στιγμιοτύπου ολόκληρου " 113"του συστήματος\n" 114" -D, --daemonize[=BOOL] Ο δαίμονας μετά την εκκίνηση\n" 115" --fail[=BOOL] Έξοδος όταν η εκκίνηση αποτυγχάνει\n" 116" --high-priority[=BOOL] Προσπάθεια ορισμού υψηλού επιπέδου " 117"nice\n" 118" (διαθέσιμο μόνο ως υπερχρήστης, με " 119"SUID ή\n" 120" με ανεβασμένο RLIMIT_NICE)\n" 121" --realtime[=BOOL] Προσπάθεια ενεργοποίησης σχεδιασμού " 122"πραγματικού χρόνου\n" 123" (διαθέσιμο μόνο ως υπερχρήστης, με " 124"SUID ή\n" 125" με ανεβασμένο RLIMIT_RTPRIO)\n" 126" --disallow-module-loading[=BOOL] Απαγόρευση ενότητας που ζητήθηκε από " 127"τον χρήστη\n" 128" για φόρτωση/εκφόρτωση μετά την " 129"εκκίνηση\n" 130" --disallow-exit[=BOOL] Απαγόρευση εξόδου που ζητήθηκε από " 131"τον χρήστη\n" 132" --exit-idle-time=SECS Τερματισμός του δαίμονα όταν είναι " 133"αδρανής και πέρασε\n" 134" αυτός ο χρόνος\n" 135" --scache-idle-time=SECS Εκφόρτωση αυτόματα φορτωμένων " 136"δειγμάτων όταν είναι αδρανή και\n" 137" πέρασε αυτός ο χρόνος\n" 138" --log-level[=LEVEL] Αύξηση ή ορισμός επιπέδου " 139"λεπτομέρειας\n" 140" -v Αύξηση του επιπέδου λεπτομέρειας\n" 141" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" 142" Ορισμός του προορισμού καταγραφής\n" 143" --log-meta[=BOOL] Συμπερίληψη θέσης κώδικα σε μηνύματα " 144"καταγραφής\n" 145" --log-time[=BOOL] Συμπερίληψη χρονικών σημάνσεων σε " 146"μηνύματα καταγραφής\n" 147" --log-backtrace=FRAMES Συμπερίληψη οπισθοανίχνευσης σε " 148"μηνύματα καταγραφής\n" 149" -p, --dl-search-path=PATH Ορισμός της διαδρομής ανίχνευσης για " 150"δυναμικά κοινόχρηστα\n" 151" αντικείμενα (πρόσθετα)\n" 152" --resample-method=METHOD Χρήση της ειδικής μεθόδου " 153"επαναδειγματοληψίας\n" 154" (Δείτε --dump-resample-methods για\n" 155" πιθανές τιμές)\n" 156" --use-pid-file[=BOOL] Δημιουργία αρχείου PID\n" 157" --no-cpu-limit[=BOOL] Να μην εγκαθίστανται οριοθέτες " 158"φόρτωσης CPU σε\n" 159" λειτουργικά που το υποστηρίζουν.\n" 160" --disable-shm[=BOOL] Απενεργοποίηση κοινόχρηστης " 161"υποστήριξης μνήμης.\n" 162"\n" 163"STARTUP SCRIPT:\n" 164" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Φόρτωση της συγκεκριμένης ενότητας " 165"προσθέτου\n" 166" με το συγκεκριμένο όρισμα\n" 167" -F, --file=FILENAME Εκτέλεση του συγκεκριμένου σεναρίου\n" 168" -C Άνοιγμα μιας γραμμής εντολών στο " 169"εκτελούμενο TTY\n" 170" μετά την εκκίνηση\n" 171"\n" 172" -n Να μην φορτώνεται το προεπιλεγμένο " 173"αρχείο σεναρίου\n" 174 175#: src/daemon/cmdline.c:246 176msgid "--daemonize expects boolean argument" 177msgstr "Το --daemonize περιμένει όρισμα τιμής Μπουλ" 178 179#: src/daemon/cmdline.c:254 180msgid "--fail expects boolean argument" 181msgstr "Το --fail περιμένει όρισμα τιμής Μπουλ" 182 183#: src/daemon/cmdline.c:265 184#, fuzzy 185msgid "" 186"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " 187"of error, warn, notice, info, debug)." 188msgstr "" 189"Το --log-level περιμένει όρισμα επιπέδου καταγραφής (είτε αριθμητικό σε " 190"διάστημα 0..4 ή ένα όρισμα αποσφαλμάτωσης, πληροφορίας, ειδοποίησης, " 191"προειδοποίησης, σφάλματος)." 192 193#: src/daemon/cmdline.c:277 194msgid "--high-priority expects boolean argument" 195msgstr "Το --high-priority περιμένει όρισμα τιμής Μπουλ" 196 197#: src/daemon/cmdline.c:285 198msgid "--realtime expects boolean argument" 199msgstr "Το --realtime αναμένει όρισμα τιμής Μπουλ" 200 201#: src/daemon/cmdline.c:293 202msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" 203msgstr "Το --disallow-module-loading περιμένει όρισμα τιμής Μπουλ" 204 205#: src/daemon/cmdline.c:301 206msgid "--disallow-exit expects boolean argument" 207msgstr "Το --disallow-exit περιμένει όρισμα τιμής Μπουλ" 208 209#: src/daemon/cmdline.c:309 210msgid "--use-pid-file expects boolean argument" 211msgstr "Το --use-pid-file περιμένει όρισμα τιμής Μπουλ" 212 213#: src/daemon/cmdline.c:328 214#, fuzzy 215msgid "" 216"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a " 217"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 218msgstr "" 219"Άκυρος προορισμός καταγραφής: χρησιμοποιήστε είτε 'syslog', 'journal' " 220"'stderr' είτε 'auto' ή ένα έγκυρο όνομα αρχείου 'file:<path>', 'newfile:" 221"<path>'." 222 223#: src/daemon/cmdline.c:330 224msgid "" 225"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " 226"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 227msgstr "" 228"Άκυρος προορισμός καταγραφής: χρησιμοποιήστε είτε 'syslog', 'stderr' είτε " 229"'auto' ή ένα έγκυρο όνομα αρχείου 'file:<path>', 'newfile:<path>'." 230 231#: src/daemon/cmdline.c:338 232msgid "--log-time expects boolean argument" 233msgstr "Το --log-time περιμένει όρισμα τιμής Μπουλ" 234 235#: src/daemon/cmdline.c:346 236msgid "--log-meta expects boolean argument" 237msgstr "Το --log-meta περιμένει όρισμα τιμής Μπουλ" 238 239#: src/daemon/cmdline.c:366 240#, c-format 241msgid "Invalid resample method '%s'." 242msgstr "Άκυρη μέθοδος επαναδειγματοληψίας '%s'." 243 244#: src/daemon/cmdline.c:373 245msgid "--system expects boolean argument" 246msgstr "Το --system περιμένει όρισμα τιμής Μπουλ" 247 248#: src/daemon/cmdline.c:381 249msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" 250msgstr "Το --no-cpu-limit περιμένει όρισμα τιμής Μπουλ" 251 252#: src/daemon/cmdline.c:389 253msgid "--disable-shm expects boolean argument" 254msgstr "Το --disable-shm περιμένει όρισμα τιμής Μπουλ" 255 256#: src/daemon/cmdline.c:397 257#, fuzzy 258msgid "--enable-memfd expects boolean argument" 259msgstr "Το --realtime αναμένει όρισμα τιμής Μπουλ" 260 261#: src/daemon/daemon-conf.c:270 262#, c-format 263msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." 264msgstr "[%s:%u] Άκυρος προορισμός καταγραφής '%s'." 265 266#: src/daemon/daemon-conf.c:285 267#, c-format 268msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." 269msgstr "[%s:%u] Άκυρο επίπεδο καταγραφής '%s'." 270 271#: src/daemon/daemon-conf.c:300 272#, c-format 273msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." 274msgstr "[%s:%u] Άκυρη μέθοδος επαναδειγματοληψίας '%s'." 275 276#: src/daemon/daemon-conf.c:322 277#, c-format 278msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." 279msgstr "[%s:%u] Άκυρο rlimit '%s'." 280 281#: src/daemon/daemon-conf.c:342 282#, c-format 283msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." 284msgstr "[%s:%u] Άκυρη μορφή δείγματος '%s'." 285 286#: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376 287#, c-format 288msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." 289msgstr "[%s:%u] Άκυρος ρυθμός δειγμάτων '%s'." 290 291#: src/daemon/daemon-conf.c:399 292#, c-format 293msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." 294msgstr "[%s:%u] Άκυρα κανάλια δείγματος '%s'." 295 296#: src/daemon/daemon-conf.c:416 297#, c-format 298msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." 299msgstr "[%s:%u] Άκυρη απεικόνιση καναλιού '%s'." 300 301#: src/daemon/daemon-conf.c:433 302#, c-format 303msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." 304msgstr "[%s:%u] Άκυρος αριθμός τμημάτων '%s'." 305 306#: src/daemon/daemon-conf.c:450 307#, c-format 308msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." 309msgstr "[%s:%u] Άκυρο μέγεθος τμήματος '%s'." 310 311#: src/daemon/daemon-conf.c:467 312#, c-format 313msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." 314msgstr "[%s:%u] Άκυρο επίπεδο nice '%s'." 315 316#: src/daemon/daemon-conf.c:552 317#, c-format 318msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." 319msgstr "[%s:%u] Άκυρος τύπος διακομιστή '%s'." 320 321#: src/daemon/daemon-conf.c:685 322#, c-format 323msgid "Failed to open configuration file: %s" 324msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου ρυθμίσεων: %s" 325 326#: src/daemon/daemon-conf.c:701 327msgid "" 328"The specified default channel map has a different number of channels than " 329"the specified default number of channels." 330msgstr "" 331"Η συγκεκριμένη προεπιλεγμένη απεικόνιση καναλιού έχει έναν διαφορετικό " 332"αριθμό καναλιών από τον συγκεκριμένο προεπιλεγμένο αριθμό καναλιών." 333 334#: src/daemon/daemon-conf.c:788 335#, c-format 336msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" 337msgstr "### Ανάγνωση από το αρχείο ρυθμίσεων: %s ###\n" 338 339#: src/daemon/dumpmodules.c:57 340#, c-format 341msgid "Name: %s\n" 342msgstr "Όνομα: %s\n" 343 344#: src/daemon/dumpmodules.c:60 345#, c-format 346msgid "No module information available\n" 347msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες για την ενότητα\n" 348 349#: src/daemon/dumpmodules.c:63 350#, c-format 351msgid "Version: %s\n" 352msgstr "Έκδοση: %s\n" 353 354#: src/daemon/dumpmodules.c:65 355#, c-format 356msgid "Description: %s\n" 357msgstr "Περιγραφή: %s\n" 358 359#: src/daemon/dumpmodules.c:67 360#, c-format 361msgid "Author: %s\n" 362msgstr "Συγγραφέας: %s\n" 363 364#: src/daemon/dumpmodules.c:69 365#, c-format 366msgid "Usage: %s\n" 367msgstr "Χρήση: %s\n" 368 369#: src/daemon/dumpmodules.c:70 370#, c-format 371msgid "Load Once: %s\n" 372msgstr "Φόρτωση μια φορά: %s\n" 373 374#: src/daemon/dumpmodules.c:72 375#, c-format 376msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" 377msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΑΡΩΧΗΜΕΝΟΥ: %s\n" 378 379#: src/daemon/dumpmodules.c:76 380#, c-format 381msgid "Path: %s\n" 382msgstr "Διαδρομή: %s\n" 383 384#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 385#, c-format 386msgid "Failed to open module %s: %s" 387msgstr "Αποτυχία ανοίγματος ενότητας %s: %s" 388 389#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 390msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." 391msgstr "Αποτυχία εύρεσης αρχικού φορτωτή lt_dlopen." 392 393#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 394msgid "Failed to allocate new dl loader." 395msgstr "Αποτυχία κατανομής νέου φορτωτή dl." 396 397#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 398msgid "Failed to add bind-now-loader." 399msgstr "Αποτυχία προσθήκης φορτωτή άμεσης σύνδεσης." 400 401#: src/daemon/main.c:265 402#, c-format 403msgid "Failed to find user '%s'." 404msgstr "Αποτυχία εύρεσης χρήστη '%s'." 405 406#: src/daemon/main.c:270 407#, c-format 408msgid "Failed to find group '%s'." 409msgstr "Αποτυχία εύρεσης ομάδας '%s'." 410 411#: src/daemon/main.c:279 412#, c-format 413msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." 414msgstr "Το GID του χρήστη '%s' και της ομάδας '%s' δεν ταιριάζουν." 415 416#: src/daemon/main.c:284 417#, c-format 418msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." 419msgstr "Ο προσωπικός κατάλογος του χρήστη '%s' δεν είναι '%s', παράβλεψη." 420 421#: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292 422#, c-format 423msgid "Failed to create '%s': %s" 424msgstr "Αποτυχία δημιουργίας '%s': %s" 425 426#: src/daemon/main.c:299 427#, c-format 428msgid "Failed to change group list: %s" 429msgstr "Αποτυχία αλλαγής του καταλόγου ομάδας: %s" 430 431#: src/daemon/main.c:315 432#, c-format 433msgid "Failed to change GID: %s" 434msgstr "Αποτυχία αλλαγής GID: %s" 435 436#: src/daemon/main.c:331 437#, c-format 438msgid "Failed to change UID: %s" 439msgstr "Αποτυχία αλλαγής UID: %s" 440 441#: src/daemon/main.c:360 442msgid "System wide mode unsupported on this platform." 443msgstr "Η κατάσταση συστήματος δεν υποστηρίζεται σε αυτό το λειτουργικό." 444 445#: src/daemon/main.c:650 446msgid "Failed to parse command line." 447msgstr "Αποτυχία ανάλυσης γραμμής εντολών." 448 449#: src/daemon/main.c:689 450msgid "" 451"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " 452"service." 453msgstr "" 454"Άρνηση κατάστασης συστήματος για μη υπερχρήστη. Εκκίνηση μόνο της υπηρεσίας " 455"αναζήτησης διακομιστή διαύλου δεδομένων." 456 457#: src/daemon/main.c:788 458#, c-format 459msgid "Failed to kill daemon: %s" 460msgstr "Αποτυχία τερματισμού δαίμονα: %s" 461 462#: src/daemon/main.c:817 463msgid "" 464"This program is not intended to be run as root (unless --system is " 465"specified)." 466msgstr "" 467"Αυτό το πρόγραμμα δεν προορίζεται να εκτελεστεί από υπερχρήστη (εκτός και " 468"οριστεί --system)." 469 470#: src/daemon/main.c:820 471msgid "Root privileges required." 472msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα υπερχρήστη." 473 474#: src/daemon/main.c:827 475msgid "--start not supported for system instances." 476msgstr "Δεν υποστηρίζεται το --start για στιγμιότυπα συστήματος." 477 478#: src/daemon/main.c:867 479#, c-format 480msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." 481msgstr "" 482"Ο ρυθμισμένος από τον χρήστη διακομιστής στο %s, αρνιέται να ξεκινήσει/να " 483"παράξει αυτόματα." 484 485#: src/daemon/main.c:873 486#, c-format 487msgid "" 488"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." 489msgstr "" 490"Ο ρυθμισμένος από τον χρήστη διακομιστής στο %s, φαίνεται να είναι τοπικός. " 491"Βαθύτερη διερεύνηση." 492 493#: src/daemon/main.c:878 494#, fuzzy 495msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." 496msgstr "" 497"Εκτελείται σε λειτουργία συστήματος, αλλά δεν ορίστηκε η --disallow-exit!" 498 499#: src/daemon/main.c:881 500#, fuzzy 501msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." 502msgstr "" 503"Εκτελείται σε λειτουργία συστήματος, αλλά δεν ορίστηκε η --disallow-module-" 504"loading!" 505 506#: src/daemon/main.c:884 507#, fuzzy 508msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode." 509msgstr "" 510"Εκτελείται σε λειτουργία συστήματος, απενεργοποιώντας αναγκαστικά τη " 511"λειτουργία SHM!" 512 513#: src/daemon/main.c:889 514#, fuzzy 515msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time." 516msgstr "" 517"Εκτελείται σε λειτουργία συστήματος, απενεργοποιώντας αναγκαστικά τον αδρανή " 518"χρόνο εξόδου!" 519 520#: src/daemon/main.c:922 521msgid "Failed to acquire stdio." 522msgstr "Αποτυχία λήψης τυπικής εισόδου/εξόδου." 523 524#: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999 525#, c-format 526msgid "pipe() failed: %s" 527msgstr "Αποτυχία pipe(): %s" 528 529#: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004 530#, c-format 531msgid "fork() failed: %s" 532msgstr "αποτυχία fork(): %s" 533 534#: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562 535#, c-format 536msgid "read() failed: %s" 537msgstr "Αποτυχία read(): %s" 538 539#: src/daemon/main.c:954 540msgid "Daemon startup failed." 541msgstr "Αποτυχία έναρξης δαίμονα." 542 543#: src/daemon/main.c:987 544#, c-format 545msgid "setsid() failed: %s" 546msgstr "Αποτυχία setsid(): %s" 547 548#: src/daemon/main.c:1119 549msgid "Failed to get machine ID" 550msgstr "Αποτυχία λήψης αναγνωριστικού μηχανής" 551 552#: src/daemon/main.c:1145 553#, fuzzy 554msgid "" 555"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually " 556"do want to do that.\n" 557"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 558"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " 559"mode is usually a bad idea." 560msgstr "" 561"Εντάξει, εκτελείτε PA σε λειτουργία συστήματος. Παρακαλούμε, σημειώστε ότι " 562"κατά πάσα πιθανότητα δεν θα έπρεπε να το κάνετε.\n" 563"Αν παρόλα αυτά το κάνετε, τότε είναι δικό σας σφάλμα, αν τα πράγματα δεν " 564"δουλέψουν όπως αναμενόταν.\n" 565"Παρακαλούμε, διαβάστε http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" 566"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ για μια εξήγηση γιατί η " 567"λειτουργία συστήματος είναι συνήθως μια άσχημη ιδέα." 568 569#: src/daemon/main.c:1161 570msgid "pa_pid_file_create() failed." 571msgstr "Αποτυχία pa_pid_file_create()." 572 573#: src/daemon/main.c:1193 574msgid "pa_core_new() failed." 575msgstr "Αποτυχία pa_core_new()." 576 577#: src/daemon/main.c:1268 578#, fuzzy 579msgid "command line arguments" 580msgstr "Υπερβολικά ορίσματα." 581 582#: src/daemon/main.c:1275 583#, c-format 584msgid "" 585"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. " 586"Source of commands: %s" 587msgstr "" 588 589#: src/daemon/main.c:1280 590msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." 591msgstr "" 592"Ο δαίμονας ξεκίνησε χωρίς οποιεσδήποτε φορτωμένες ενότητες, αρνούμενος να " 593"δουλέψει." 594 595#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4 596msgid "PulseAudio Sound System" 597msgstr "Σύστημα ήχου PulseAudio" 598 599#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5 600msgid "Start the PulseAudio Sound System" 601msgstr "Έναρξη του συστήματος ήχου PulseAudio" 602 603#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708 604msgid "Input" 605msgstr "Εισαγωγή" 606 607#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709 608msgid "Docking Station Input" 609msgstr "Είσοδος σταθμού αγκύρωσης" 610 611#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710 612msgid "Docking Station Microphone" 613msgstr "Μικρόφωνο σταθμού αγκύρωσης" 614 615#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711 616msgid "Docking Station Line In" 617msgstr "Γραμμή εισόδου σταθμού αγκύρωσης" 618 619#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803 620msgid "Line In" 621msgstr "Γραμμή εισόδου" 622 623#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797 624#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1956 625msgid "Microphone" 626msgstr "Μικρόφωνο" 627 628#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798 629msgid "Front Microphone" 630msgstr "Μπροστινό μικρόφωνο" 631 632#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799 633msgid "Rear Microphone" 634msgstr "Πίσω μικρόφωνο" 635 636#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716 637msgid "External Microphone" 638msgstr "Εξωτερικό μικρόφωνο" 639 640#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801 641msgid "Internal Microphone" 642msgstr "Εσωτερικό μικρόφωνο" 643 644#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804 645#: src/utils/pactl.c:343 646msgid "Radio" 647msgstr "Ραδιόφωνο" 648 649#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805 650#: src/utils/pactl.c:344 651msgid "Video" 652msgstr "Βίντεο" 653 654#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720 655msgid "Automatic Gain Control" 656msgstr "Αυτόματος έλεγχος απολαβής" 657 658#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721 659msgid "No Automatic Gain Control" 660msgstr "Χωρίς αυτόματο έλεγχο απολαβής" 661 662#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722 663msgid "Boost" 664msgstr "Ενίσχυση" 665 666#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723 667msgid "No Boost" 668msgstr "Χωρίς ενίσχυση" 669 670#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724 671msgid "Amplifier" 672msgstr "Ενισχυτή" 673 674#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725 675msgid "No Amplifier" 676msgstr "Χωρίς ενισχυτή" 677 678#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726 679msgid "Bass Boost" 680msgstr "Ενίσχυση μπάσων" 681 682#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727 683msgid "No Bass Boost" 684msgstr "Χωρίς ενίσχυση μπάσων" 685 686#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728 687#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964 src/utils/pactl.c:333 688msgid "Speaker" 689msgstr "Ηχείο" 690 691#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807 692#: src/utils/pactl.c:334 693msgid "Headphones" 694msgstr "Ακουστικά" 695 696#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796 697msgid "Analog Input" 698msgstr "Αναλογική είσοδος" 699 700#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800 701msgid "Dock Microphone" 702msgstr "Μικρόφωνο σταθμού αγκύρωσης" 703 704#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 705msgid "Headset Microphone" 706msgstr "Μικρόφωνο ακουστικού" 707 708#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 709msgid "Analog Output" 710msgstr "Αναλογική έξοδος" 711 712#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808 713#, fuzzy 714msgid "Headphones 2" 715msgstr "Ακουστικά" 716 717#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809 718#, fuzzy 719msgid "Headphones Mono Output" 720msgstr "Αναλογική μονοφωνική έξοδος" 721 722#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810 723msgid "Line Out" 724msgstr "Γραμμή εξόδου" 725 726#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811 727msgid "Analog Mono Output" 728msgstr "Αναλογική μονοφωνική έξοδος" 729 730#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812 731msgid "Speakers" 732msgstr "Ηχεία" 733 734#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813 735msgid "HDMI / DisplayPort" 736msgstr "HDMI / Θύρα εμφάνισης" 737 738#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814 739msgid "Digital Output (S/PDIF)" 740msgstr "Ψηφιακή έξοδος (S/PDIF)" 741 742#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815 743msgid "Digital Input (S/PDIF)" 744msgstr "Ψηφιακή είσοδος (S/PDIF)" 745 746#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816 747#, fuzzy 748msgid "Multichannel Input" 749msgstr "Αναλογική 4κάναλη είσοδος" 750 751#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817 752#, fuzzy 753msgid "Multichannel Output" 754msgstr "Μηδενική έξοδος" 755 756#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818 757#, fuzzy 758msgid "Game Output" 759msgstr "Έξοδος %s" 760 761#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820 762#, fuzzy 763msgid "Chat Output" 764msgstr "Έξοδος %s" 765 766#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821 767#, fuzzy 768msgid "Chat Input" 769msgstr "Είσοδος %s" 770 771#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822 772#, fuzzy 773msgid "Virtual Surround 7.1" 774msgstr "Εικονικός περιφερειακός ήχος δέκτη" 775 776#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563 777msgid "Analog Mono" 778msgstr "Αναλογικό μονοφωνικό" 779 780#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564 781#, fuzzy 782msgid "Analog Mono (Left)" 783msgstr "Αναλογικό μονοφωνικό" 784 785#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565 786#, fuzzy 787msgid "Analog Mono (Right)" 788msgstr "Αναλογικό μονοφωνικό" 789 790#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source 791#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" 792#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input 793#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output, 794#. * multichannel-input and multichannel-output. 795#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574 796#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575 797msgid "Analog Stereo" 798msgstr "Αναλογικό στερεοφωνικό" 799 800#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103 801#: src/pulse/channelmap.c:770 802msgid "Mono" 803msgstr "Μονοφωνικό" 804 805#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774 806msgid "Stereo" 807msgstr "Στερεοφωνικό" 808 809#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734 810#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337 811msgid "Headset" 812msgstr "Ακουστικά" 813 814#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735 815#, fuzzy 816msgid "Speakerphone" 817msgstr "Ηχείο" 818 819#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579 820msgid "Multichannel" 821msgstr "" 822 823#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580 824msgid "Analog Surround 2.1" 825msgstr "Αναλογικός περιφερειακός ήχος 2.1" 826 827#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581 828msgid "Analog Surround 3.0" 829msgstr "Αναλογικός περιφερειακός ήχος 3.0" 830 831#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582 832msgid "Analog Surround 3.1" 833msgstr "Αναλογικός περιφερειακός ήχος 3.1" 834 835#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583 836msgid "Analog Surround 4.0" 837msgstr "Αναλογικός περιφερειακός ήχος 4.0" 838 839#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584 840msgid "Analog Surround 4.1" 841msgstr "Αναλογικός περιφερειακός ήχος 4.1" 842 843#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585 844msgid "Analog Surround 5.0" 845msgstr "Αναλογικός περιφερειακός ήχος 5.0" 846 847#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586 848msgid "Analog Surround 5.1" 849msgstr "Αναλογικός περιφερειακός ήχος 5.1" 850 851#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587 852msgid "Analog Surround 6.0" 853msgstr "Αναλογικός περιφερειακός ήχος 6.0" 854 855#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588 856msgid "Analog Surround 6.1" 857msgstr "Αναλογικός περιφερειακός ήχος 6.1" 858 859#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589 860msgid "Analog Surround 7.0" 861msgstr "Αναλογικός περιφερειακός ήχος 7.0" 862 863#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590 864msgid "Analog Surround 7.1" 865msgstr "Αναλογικός περιφερειακός ήχος 7.1" 866 867#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591 868msgid "Digital Stereo (IEC958)" 869msgstr "Ψηφιακό στερεοφωνικό (IEC958)" 870 871#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592 872msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" 873msgstr "Ψηφιακός περιφερειακός ήχος 4.0 (IEC958/AC3)" 874 875#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593 876msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" 877msgstr "Ψηφιακός περιφερειακός ήχος 5.1 (IEC958/AC3)" 878 879#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594 880msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" 881msgstr "Ψηφιακός περιφερειακός ήχος 5.1 (IEC958/DTS)" 882 883#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595 884msgid "Digital Stereo (HDMI)" 885msgstr "Ψηφιακός στερεοφωνικός (HDMI)" 886 887#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596 888msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" 889msgstr "Ψηφιακός περιφερειακός ήχος 5.1 (HDMI)" 890 891#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597 892msgid "Chat" 893msgstr "" 894 895#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598 896msgid "Game" 897msgstr "" 898 899#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732 900msgid "Analog Mono Duplex" 901msgstr "Αναλογικός μονοφωνικός αμφίδρομος" 902 903#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733 904msgid "Analog Stereo Duplex" 905msgstr "Αναλογικός στερεοφωνικός αμφίδρομος" 906 907#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736 908msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" 909msgstr "Ψηφιακός στερεοφωνικός αμφίδρομος (IEC958)" 910 911#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737 912msgid "Multichannel Duplex" 913msgstr "" 914 915#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738 916#, fuzzy 917msgid "Stereo Duplex" 918msgstr "Αναλογικός στερεοφωνικός αμφίδρομος" 919 920#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739 921msgid "Mono Chat + 7.1 Surround" 922msgstr "" 923 924#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197 925#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263 926msgid "Off" 927msgstr "Ανενεργό" 928 929#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840 930#, c-format 931msgid "%s Output" 932msgstr "Έξοδος %s" 933 934#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848 935#, c-format 936msgid "%s Input" 937msgstr "Είσοδος %s" 938 939#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862 940#, fuzzy, c-format 941msgid "" 942"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " 943"nothing to write.\n" 944"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 945"to the ALSA developers.\n" 946"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 947"returned 0 or another value < min_avail." 948msgstr "" 949"Η ALSA ενεργοποιήθηκε για εγγραφή νέων δεδομένων στη συσκευή, αλλά δεν " 950"υπήρχε στην πραγματικότητα τίποτα για να γραφτεί!\n" 951"Κατά πάσα πιθανότητα αυτό είναι ένα σφάλμα του οδηγού ALSA '%s'. Παρακαλούμε " 952"αναφέρτε αυτό το θέμα στους προγραμματιστές ALSA.\n" 953"Ενεργοποίηση με ορισμό POLLOUT -- όμως η επόμενη snd_pcm_avail() επέστρεψε 0 " 954"ή άλλη τιμή < min_avail." 955 956#: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802 957#, fuzzy, c-format 958msgid "" 959"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " 960"nothing to read.\n" 961"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 962"to the ALSA developers.\n" 963"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " 964"returned 0 or another value < min_avail." 965msgstr "" 966"Η ALSA ενεργοποιήθηκε για ανάγνωση νέων δεδομένων από τη συσκευή, αλλά δεν " 967"υπήρχε στην πραγματικότητα τίποτα για να διαβαστεί!\n" 968"Κατά πάσα πιθανότητα αυτό είναι ένα σφάλμα του οδηγού ALSA '%s'. Παρακαλούμε " 969"αναφέρτε αυτό το θέμα στους προγραμματιστές ALSA.\n" 970"Ενεργοποίηση με ορισμό POLLIN -- όμως η επόμενη snd_pcm_avail() επέστρεψε 0 " 971"ή άλλη τιμή < min_avail." 972 973#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277 974#, fuzzy, c-format 975msgid "" 976"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu " 977"ms).\n" 978"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 979"to the ALSA developers." 980msgid_plural "" 981"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " 982"ms).\n" 983"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 984"to the ALSA developers." 985msgstr[0] "" 986"Το snd_pcm_avail() επέστρεψε μια τιμή που είναι πολύ μεγάλη: %lu ψηφιολέξεις " 987"(%lu ms).\n" 988"Το πιθανότερο αυτό είναι ένα σφάλμα στον οδηγό ALSA '%s'. Παρακαλούμε, " 989"αναφέρτε αυτό το θέμα στους προγραμματιστές ALSA." 990msgstr[1] "" 991"Το snd_pcm_avail() επέστρεψε μια τιμή που είναι πολύ μεγάλη: %lu ψηφιολέξεις " 992"(%lu ms).\n" 993"Το πιθανότερο αυτό είναι ένα σφάλμα στον οδηγό ALSA '%s'. Παρακαλούμε, " 994"αναφέρτε αυτό το θέμα στους προγραμματιστές ALSA." 995 996#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249 997#, fuzzy, c-format 998msgid "" 999"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s" 1000"%lu ms).\n" 1001"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1002"to the ALSA developers." 1003msgid_plural "" 1004"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" 1005"%lu ms).\n" 1006"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1007"to the ALSA developers." 1008msgstr[0] "" 1009"Το snd_pcm_delay() επέστρεψε μια τιμή που είναι πολύ μεγάλη: %li ψηφιολέξεις " 1010"(%s%lu ms).\n" 1011"Το πιθανότερο αυτό είναι ένα σφάλμα στον οδηγό ALSA '%s'. Παρακαλούμε, " 1012"αναφέρτε αυτό το θέμα στους προγραμματιστές ALSA." 1013msgstr[1] "" 1014"Το snd_pcm_delay() επέστρεψε μια τιμή που είναι πολύ μεγάλη: %li ψηφιολέξεις " 1015"(%s%lu ms).\n" 1016"Το πιθανότερο αυτό είναι ένα σφάλμα στον οδηγό ALSA '%s'. Παρακαλούμε, " 1017"αναφέρτε αυτό το θέμα στους προγραμματιστές ALSA." 1018 1019#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296 1020#, c-format 1021msgid "" 1022"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " 1023"%lu.\n" 1024"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1025"to the ALSA developers." 1026msgstr "" 1027"Το snd_pcm_avail_delay() επέστρεψε περίεργες τιμές: η καθυστέρηση %lu είναι " 1028"μικρότερη από το avail %lu.\n" 1029"Το πιθανότερο αυτό είναι ένα σφάλμα στον οδηγό ALSA '%s'. Παρακαλούμε, " 1030"αναφέρτε αυτό το θέμα στους προγραμματιστές ALSA." 1031 1032#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339 1033#, fuzzy, c-format 1034msgid "" 1035"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte " 1036"(%lu ms).\n" 1037"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1038"to the ALSA developers." 1039msgid_plural "" 1040"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " 1041"(%lu ms).\n" 1042"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " 1043"to the ALSA developers." 1044msgstr[0] "" 1045"Το snd_pcm_mmap_begin() επέστρεψε μια τιμή που είναι πολύ μεγάλη: %lu " 1046"ψηφιολέξεις (%lu ms).\n" 1047"Το πιθανότερο αυτό είναι ένα σφάλμα στον οδηγό ALSA '%s'. Παρακαλούμε, " 1048"αναφέρτε αυτό το θέμα στους προγραμματιστές ALSA." 1049msgstr[1] "" 1050"Το snd_pcm_mmap_begin() επέστρεψε μια τιμή που είναι πολύ μεγάλη: %lu " 1051"ψηφιολέξεις (%lu ms).\n" 1052"Το πιθανότερο αυτό είναι ένα σφάλμα στον οδηγό ALSA '%s'. Παρακαλούμε, " 1053"αναφέρτε αυτό το θέμα στους προγραμματιστές ALSA." 1054 1055#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937 1056#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963 1057#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970 1058msgid "Bluetooth Input" 1059msgstr "Είσοδος μπλουτούθ" 1060 1061#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938 1062#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957 1063msgid "Bluetooth Output" 1064msgstr "Έξοδος μπλουτούθ" 1065 1066#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 src/utils/pactl.c:348 1067msgid "Handsfree" 1068msgstr "Ανοιχτής ακρόασης" 1069 1070#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971 1071msgid "Headphone" 1072msgstr "Ακουστικό" 1073 1074#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1977 src/utils/pactl.c:347 1075msgid "Portable" 1076msgstr "Φορητό" 1077 1078#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 src/utils/pactl.c:349 1079msgid "Car" 1080msgstr "Αυτοκίνητο" 1081 1082#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 src/utils/pactl.c:350 1083msgid "HiFi" 1084msgstr "Υψηλή πιστότητα" 1085 1086#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1995 src/utils/pactl.c:351 1087msgid "Phone" 1088msgstr "Τηλέφωνο" 1089 1090#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042 1091msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" 1092msgstr "Αναπαραγωγή υψηλής ποιότητας (δέκτης A2DP)" 1093 1094#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054 1095msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" 1096msgstr "Λήψη υψηλής ποιότητας (πηγή A2DP)" 1097 1098#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066 1099msgid "Headset Head Unit (HSP)" 1100msgstr "" 1101 1102#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079 1103msgid "Headset Audio Gateway (HSP)" 1104msgstr "" 1105 1106#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092 1107msgid "Handsfree Head Unit (HFP)" 1108msgstr "" 1109 1110#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105 1111msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)" 1112msgstr "" 1113 1114#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59 1115#, fuzzy 1116msgid "" 1117"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " 1118"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " 1119"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to " 1120"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how " 1121"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample " 1122"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " 1123"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> " 1124"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being " 1125"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes " 1126"or no> " 1127msgstr "" 1128"source_name=<όνομα πηγής> source_properties=<ιδιότητες πηγής> " 1129"source_master=<όνομα πηγής για φιλτράρισμα> sink_name=<όνομα δέκτη> " 1130"sink_properties=<ιδιότητες δέκτη> sink_master=<όνομα δέκτη για φιλτράρισμα> " 1131"adjust_time=<συχνότητα επαναρύθμισης ρυθμών σε s> adjust_threshold=<πόση " 1132"μετατόπιση να επαναρυθμίσετε κατόπιν σε ms> format=<μορφή δείγματος> " 1133"rate=<ρυθμός δειγμάτων> channels=<αριθμός καναλιών> channel_map=<απεικόνιση " 1134"καναλιού> aec_method=<υλοποίηση για χρήση> aec_args=<παράμετροι για την " 1135"μηχανή AEC> save_aec=<αποθήκευση δεδομένων AEC σε /tmp> autoloaded=<ορίστε " 1136"αν αυτή η ενότητα είναι αυτόματα φορτωμένη> use_volume_sharing=<ναι ή όχι> " 1137 1138#. add on profile 1139#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825 1140msgid "On" 1141msgstr "Ενεργό" 1142 1143#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71 1144#: src/modules/module-always-sink.c:80 1145msgid "Dummy Output" 1146msgstr "Εικονική έξοδος" 1147 1148#: src/modules/module-always-sink.c:34 1149msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" 1150msgstr "" 1151"Κρατά πάντα τουλάχιστον έναν φορτωμένο δέκτη ακόμα κι αν είναι ένας μηδενικός" 1152 1153#: src/modules/module-always-source.c:35 1154#, fuzzy 1155msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one" 1156msgstr "" 1157"Κρατά πάντα τουλάχιστον έναν φορτωμένο δέκτη ακόμα κι αν είναι ένας μηδενικός" 1158 1159#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68 1160msgid "General Purpose Equalizer" 1161msgstr "Ισοσταθμιστής γενικής χρήσης" 1162 1163#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72 1164msgid "" 1165"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1166"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " 1167"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if " 1168"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " 1169msgstr "" 1170"sink_name=<όνομα δέκτη> sink_properties=<ιδιότητες δέκτη> " 1171"sink_master=<δέκτης για σύνδεση> format=<μορφή δείγματος> rate=<ρυθμός " 1172"δειγμάτων> channels=<αριθμός καναλιών> channel_map=<απεικόνιση καναλιού> " 1173"autoloaded=<πρίστε αν αυτή η ενότητα θα φορτώνεται αυτόματα> " 1174"use_volume_sharing=<ναι ή όχι> " 1175 1176#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094 1177#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217 1178#, c-format 1179msgid "FFT based equalizer on %s" 1180msgstr "" 1181 1182#: src/modules/module-filter-apply.c:47 1183msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" 1184msgstr "autoclean=<αυτόματη εκφόρτωση αχρησιμοποίητων φίλτρων;>" 1185 1186#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50 1187msgid "Virtual LADSPA sink" 1188msgstr "Εικονικός δέκτης LADSPA" 1189 1190#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54 1191#, fuzzy 1192msgid "" 1193"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1194"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink " 1195"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> " 1196"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel " 1197"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma " 1198"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma " 1199"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma " 1200"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module " 1201"is being loaded automatically> " 1202msgstr "" 1203"sink_name=<όνομα του δέκτη> sink_properties=<ιδιότητες δέκτη> master=<όνομα " 1204"δέκτη για φιλτράρισμα> format=<μορφή δείγματος> rate=<ρυθμός δείγματος> " 1205"channels=<αριθμός καναλιών> channel_map=<απεικόνιση καναλιού εισόδου> " 1206"plugin=<όνομα προσθέτου ladspa> label=<ετικέτα προσθέτου ladspa> " 1207"control=<κατάλογος που χωρίζεται με κόμματα των τιμών ελέγχου εισόδου> " 1208"input_ladspaport_map=<κατάλογος που χωρίζεται με κόμματα των ονομάτων θυρών " 1209"LADSPA> output_ladspaport_map=<κατάλογος που χωρίζεται με κόμματα των " 1210"ονομάτων θυρών εξόδου LADSPA> " 1211 1212#: src/modules/module-null-sink.c:46 1213msgid "Clocked NULL sink" 1214msgstr "Δέκτης NULL με χρονιστή" 1215 1216#: src/modules/module-null-sink.c:356 1217msgid "Null Output" 1218msgstr "Μηδενική έξοδος" 1219 1220#: src/modules/module-null-sink.c:368 src/utils/pactl.c:2064 1221#, c-format 1222msgid "Failed to set format: invalid format string %s" 1223msgstr "Αποτυχία ορισμού μορφής: άκυρη συμβολοσειρά μορφής %s" 1224 1225#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506 1226#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544 1227#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903 1228msgid "Output Devices" 1229msgstr "Συσκευές εξόδου" 1230 1231#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507 1232#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545 1233#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904 1234msgid "Input Devices" 1235msgstr "Συσκευές εισόδου" 1236 1237#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061 1238msgid "Audio on @HOSTNAME@" 1239msgstr "Ήχος στο @HOSTNAME@" 1240 1241#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1242#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' 1243#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:356 1244#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:342 1245#, c-format 1246msgid "Tunnel for %s@%s" 1247msgstr "Διόδευση για %s@%s" 1248 1249#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:697 1250#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:668 1251#, c-format 1252msgid "Tunnel to %s/%s" 1253msgstr "Διόδευση για %s/%s" 1254 1255#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50 1256msgid "Virtual surround sink" 1257msgstr "Εικονικός περιφερειακός ήχος δέκτη" 1258 1259#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54 1260#, fuzzy 1261msgid "" 1262"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " 1263"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> " 1264"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> " 1265"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> " 1266"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/" 1267"left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded=<set if " 1268"this module is being loaded automatically> " 1269msgstr "" 1270"sink_name=<όνομα δέκτη> sink_properties=<ιδιότητες δέκτη> master=<όνομα " 1271"δέκτη για φιλτράρισμα> format=<μορφή δείγματος> rate=<ρυθμός δειγμάτων> " 1272"channels=<αριθμός καναλιών> channel_map=<απεικόνιση καναλιού> " 1273"use_volume_sharing=<ναι ή όχι> force_flat_volume=<ναι ή όχι> hrir=/path/to/" 1274"left_hrir.wav " 1275 1276#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295 1277#, fuzzy 1278msgid "Unknown device model" 1279msgstr "Άγνωστος κωδικός σφάλματος" 1280 1281#: src/modules/raop/raop-sink.c:689 1282msgid "RAOP standard profile" 1283msgstr "" 1284 1285#: src/modules/reserve-wrap.c:149 1286msgid "PulseAudio Sound Server" 1287msgstr "Διακομιστής ήχου PulseAudio" 1288 1289#: src/pulse/channelmap.c:105 1290msgid "Front Center" 1291msgstr "Μπροστά κέντρο" 1292 1293#: src/pulse/channelmap.c:106 1294msgid "Front Left" 1295msgstr "Μπροστά αριστερά" 1296 1297#: src/pulse/channelmap.c:107 1298msgid "Front Right" 1299msgstr "Μπροστά δεξιά" 1300 1301#: src/pulse/channelmap.c:109 1302msgid "Rear Center" 1303msgstr "Πίσω κέντρο" 1304 1305#: src/pulse/channelmap.c:110 1306msgid "Rear Left" 1307msgstr "Πίσω αριστερά" 1308 1309#: src/pulse/channelmap.c:111 1310msgid "Rear Right" 1311msgstr "Πίσω δεξιά" 1312 1313#: src/pulse/channelmap.c:113 1314msgid "Subwoofer" 1315msgstr "Υποβαθύφωνο" 1316 1317#: src/pulse/channelmap.c:115 1318msgid "Front Left-of-center" 1319msgstr "Μπροστά αριστερά από το κέντρο" 1320 1321#: src/pulse/channelmap.c:116 1322msgid "Front Right-of-center" 1323msgstr "Μπροστά δεξιά από το κέντρο" 1324 1325#: src/pulse/channelmap.c:118 1326msgid "Side Left" 1327msgstr "Πλάγια αριστερά" 1328 1329#: src/pulse/channelmap.c:119 1330msgid "Side Right" 1331msgstr "Πλάγια δεξιά" 1332 1333#: src/pulse/channelmap.c:121 1334msgid "Auxiliary 0" 1335msgstr "Βοηθητικό 0" 1336 1337#: src/pulse/channelmap.c:122 1338msgid "Auxiliary 1" 1339msgstr "Βοηθητικό 1" 1340 1341#: src/pulse/channelmap.c:123 1342msgid "Auxiliary 2" 1343msgstr "Βοηθητικό 2" 1344 1345#: src/pulse/channelmap.c:124 1346msgid "Auxiliary 3" 1347msgstr "Βοηθητικό 3" 1348 1349#: src/pulse/channelmap.c:125 1350msgid "Auxiliary 4" 1351msgstr "Βοηθητικό 4" 1352 1353#: src/pulse/channelmap.c:126 1354msgid "Auxiliary 5" 1355msgstr "Βοηθητικό 5" 1356 1357#: src/pulse/channelmap.c:127 1358msgid "Auxiliary 6" 1359msgstr "Βοηθητικό 6" 1360 1361#: src/pulse/channelmap.c:128 1362msgid "Auxiliary 7" 1363msgstr "Βοηθητικό 7" 1364 1365#: src/pulse/channelmap.c:129 1366msgid "Auxiliary 8" 1367msgstr "Βοηθητικό 8" 1368 1369#: src/pulse/channelmap.c:130 1370msgid "Auxiliary 9" 1371msgstr "Βοηθητικό 9" 1372 1373#: src/pulse/channelmap.c:131 1374msgid "Auxiliary 10" 1375msgstr "Βοηθητικό 10" 1376 1377#: src/pulse/channelmap.c:132 1378msgid "Auxiliary 11" 1379msgstr "Βοηθητικό 11" 1380 1381#: src/pulse/channelmap.c:133 1382msgid "Auxiliary 12" 1383msgstr "Βοηθητικό 12" 1384 1385#: src/pulse/channelmap.c:134 1386msgid "Auxiliary 13" 1387msgstr "Βοηθητικό 13" 1388 1389#: src/pulse/channelmap.c:135 1390msgid "Auxiliary 14" 1391msgstr "Βοηθητικό 14" 1392 1393#: src/pulse/channelmap.c:136 1394msgid "Auxiliary 15" 1395msgstr "Βοηθητικό 15" 1396 1397#: src/pulse/channelmap.c:137 1398msgid "Auxiliary 16" 1399msgstr "Βοηθητικό 16" 1400 1401#: src/pulse/channelmap.c:138 1402msgid "Auxiliary 17" 1403msgstr "Βοηθητικό 17" 1404 1405#: src/pulse/channelmap.c:139 1406msgid "Auxiliary 18" 1407msgstr "Βοηθητικό 18" 1408 1409#: src/pulse/channelmap.c:140 1410msgid "Auxiliary 19" 1411msgstr "Βοηθητικό 19" 1412 1413#: src/pulse/channelmap.c:141 1414msgid "Auxiliary 20" 1415msgstr "Βοηθητικό 20" 1416 1417#: src/pulse/channelmap.c:142 1418msgid "Auxiliary 21" 1419msgstr "Βοηθητικό 21" 1420 1421#: src/pulse/channelmap.c:143 1422msgid "Auxiliary 22" 1423msgstr "Βοηθητικό 22" 1424 1425#: src/pulse/channelmap.c:144 1426msgid "Auxiliary 23" 1427msgstr "Βοηθητικό 23" 1428 1429#: src/pulse/channelmap.c:145 1430msgid "Auxiliary 24" 1431msgstr "Βοηθητικό 24" 1432 1433#: src/pulse/channelmap.c:146 1434msgid "Auxiliary 25" 1435msgstr "Βοηθητικό 25" 1436 1437#: src/pulse/channelmap.c:147 1438msgid "Auxiliary 26" 1439msgstr "Βοηθητικό 26" 1440 1441#: src/pulse/channelmap.c:148 1442msgid "Auxiliary 27" 1443msgstr "Βοηθητικό 27" 1444 1445#: src/pulse/channelmap.c:149 1446msgid "Auxiliary 28" 1447msgstr "Βοηθητικό 28" 1448 1449#: src/pulse/channelmap.c:150 1450msgid "Auxiliary 29" 1451msgstr "Βοηθητικό 29" 1452 1453#: src/pulse/channelmap.c:151 1454msgid "Auxiliary 30" 1455msgstr "Βοηθητικό 30" 1456 1457#: src/pulse/channelmap.c:152 1458msgid "Auxiliary 31" 1459msgstr "Βοηθητικό 31" 1460 1461#: src/pulse/channelmap.c:154 1462msgid "Top Center" 1463msgstr "Επάνω στο κέντρο" 1464 1465#: src/pulse/channelmap.c:156 1466msgid "Top Front Center" 1467msgstr "Πάνω εμπρός στο κέντρο" 1468 1469#: src/pulse/channelmap.c:157 1470msgid "Top Front Left" 1471msgstr "Πάνω εμπρός αριστερά" 1472 1473#: src/pulse/channelmap.c:158 1474msgid "Top Front Right" 1475msgstr "Πάνω εμπρός δεξιά" 1476 1477#: src/pulse/channelmap.c:160 1478msgid "Top Rear Center" 1479msgstr "Πάνω πίσω στο κέντρο" 1480 1481#: src/pulse/channelmap.c:161 1482msgid "Top Rear Left" 1483msgstr "Πάνω πίσω αριστερά" 1484 1485#: src/pulse/channelmap.c:162 1486msgid "Top Rear Right" 1487msgstr "Πάνω πίσω δεξιά" 1488 1489#: src/pulse/channelmap.c:478 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177 1490#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352 1491#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443 1492#: src/utils/pactl.c:483 src/utils/pactl.c:504 1493msgid "(invalid)" 1494msgstr "(άκυρο)" 1495 1496#: src/pulse/channelmap.c:779 1497msgid "Surround 4.0" 1498msgstr "Περιφερειακός ήχος 4.0" 1499 1500#: src/pulse/channelmap.c:785 1501msgid "Surround 4.1" 1502msgstr "Περιφερειακός ήχος 4.1" 1503 1504#: src/pulse/channelmap.c:791 1505msgid "Surround 5.0" 1506msgstr "Περιφερειακός ήχος 5.0" 1507 1508#: src/pulse/channelmap.c:797 1509msgid "Surround 5.1" 1510msgstr "Περιφερειακός ήχος 5.1" 1511 1512#: src/pulse/channelmap.c:804 1513msgid "Surround 7.1" 1514msgstr "Περιφερειακός ήχος 7.1" 1515 1516#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97 1517msgid "xcb_connect() failed" 1518msgstr "Αποτυχία xcb_connect()" 1519 1520#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102 1521msgid "xcb_connection_has_error() returned true" 1522msgstr "Επιστροφή αληθούς της xcb_connection_has_error()" 1523 1524#: src/pulse/client-conf-x11.c:102 1525msgid "Failed to parse cookie data" 1526msgstr "Αποτυχία ανάλυσης δεδομένων μπισκότου" 1527 1528#: src/pulse/context.c:717 1529#, c-format 1530msgid "fork(): %s" 1531msgstr "fork(): %s" 1532 1533#: src/pulse/context.c:772 1534#, c-format 1535msgid "waitpid(): %s" 1536msgstr "waitpid(): %s" 1537 1538#: src/pulse/context.c:1488 1539#, c-format 1540msgid "Received message for unknown extension '%s'" 1541msgstr "Ελήφθη μήνυμα για άγνωστη επέκταση '%s'" 1542 1543#: src/pulse/direction.c:37 1544#, fuzzy 1545msgid "input" 1546msgstr "Εισαγωγή" 1547 1548#: src/pulse/direction.c:39 1549#, fuzzy 1550msgid "output" 1551msgstr "Έξοδος %s" 1552 1553#: src/pulse/direction.c:41 1554msgid "bidirectional" 1555msgstr "" 1556 1557#: src/pulse/direction.c:43 1558#, fuzzy 1559msgid "invalid" 1560msgstr "(άκυρο)" 1561 1562#: src/pulsecore/core-util.c:1790 1563#, c-format 1564msgid "" 1565"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could " 1566"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " 1567"over the native protocol. Don't do that.)" 1568msgstr "" 1569 1570#: src/pulsecore/core-util.h:97 1571msgid "yes" 1572msgstr "" 1573 1574#: src/pulsecore/core-util.h:97 1575#, fuzzy 1576msgid "no" 1577msgstr "Μονοφωνικό" 1578 1579#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 1580msgid "Cannot access autospawn lock." 1581msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση κλειδώματος αυτόματης δημιουργίας." 1582 1583#: src/pulsecore/log.c:165 1584#, c-format 1585msgid "Failed to open target file '%s'." 1586msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου προορισμού '%s'." 1587 1588#: src/pulsecore/log.c:188 1589#, c-format 1590msgid "" 1591"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." 1592msgstr "" 1593"Δοκιμάστηκε το άνοιγμα αρχείου προορισμού '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', " 1594"αλλά όλα απέτυχαν." 1595 1596#: src/pulsecore/log.c:651 1597msgid "Invalid log target." 1598msgstr "Άκυρος προορισμός καταγραφής." 1599 1600#: src/pulsecore/sink.c:3600 1601msgid "Built-in Audio" 1602msgstr "Εσωτερικός ήχος" 1603 1604#: src/pulsecore/sink.c:3605 1605msgid "Modem" 1606msgstr "Μόντεμ" 1607 1608#: src/pulse/error.c:38 1609msgid "OK" 1610msgstr "Εντάξει" 1611 1612#: src/pulse/error.c:39 1613msgid "Access denied" 1614msgstr "Άρνηση πρόσβασης" 1615 1616#: src/pulse/error.c:40 1617msgid "Unknown command" 1618msgstr "Άγνωστη εντολή" 1619 1620#: src/pulse/error.c:41 1621msgid "Invalid argument" 1622msgstr "Άκυρο όρισμα" 1623 1624#: src/pulse/error.c:42 1625msgid "Entity exists" 1626msgstr "Ύπαρξη οντότητας" 1627 1628#: src/pulse/error.c:43 1629msgid "No such entity" 1630msgstr "Ανυπαρξία τέτοιας οντότητας" 1631 1632#: src/pulse/error.c:44 1633msgid "Connection refused" 1634msgstr "Άρνηση σύνδεσης" 1635 1636#: src/pulse/error.c:45 1637msgid "Protocol error" 1638msgstr "Σφάλμα πρωτοκόλου" 1639 1640#: src/pulse/error.c:46 1641msgid "Timeout" 1642msgstr "Λήξη χρόνου" 1643 1644#: src/pulse/error.c:47 1645#, fuzzy 1646msgid "No authentication key" 1647msgstr "Χωρίς κλειδί εξουσιοδότησης" 1648 1649#: src/pulse/error.c:48 1650msgid "Internal error" 1651msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" 1652 1653#: src/pulse/error.c:49 1654msgid "Connection terminated" 1655msgstr "Τερματισμός σύνδεσης" 1656 1657#: src/pulse/error.c:50 1658msgid "Entity killed" 1659msgstr "Τερματισμός οντότητας" 1660 1661#: src/pulse/error.c:51 1662msgid "Invalid server" 1663msgstr "Άκυρος διακομιστής" 1664 1665#: src/pulse/error.c:52 1666msgid "Module initialization failed" 1667msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης ενότητας" 1668 1669#: src/pulse/error.c:53 1670msgid "Bad state" 1671msgstr "Κακή κατάσταση" 1672 1673#: src/pulse/error.c:54 1674msgid "No data" 1675msgstr "Χωρίς δεδομένα" 1676 1677#: src/pulse/error.c:55 1678msgid "Incompatible protocol version" 1679msgstr "Ασύμβατη έκδοση πρωτοκόλλου" 1680 1681#: src/pulse/error.c:56 1682msgid "Too large" 1683msgstr "Υπερβολικά μεγάλο" 1684 1685#: src/pulse/error.c:57 1686msgid "Not supported" 1687msgstr "Δεν υποστηρίζεται" 1688 1689#: src/pulse/error.c:58 1690msgid "Unknown error code" 1691msgstr "Άγνωστος κωδικός σφάλματος" 1692 1693#: src/pulse/error.c:59 1694msgid "No such extension" 1695msgstr "Ανυπαρξία τέτοιας επέκτασης" 1696 1697#: src/pulse/error.c:60 1698msgid "Obsolete functionality" 1699msgstr "Παλιά λειτουργία" 1700 1701#: src/pulse/error.c:61 1702msgid "Missing implementation" 1703msgstr "Έλλειψη υλοποίησης" 1704 1705#: src/pulse/error.c:62 1706msgid "Client forked" 1707msgstr "Διακλαδωμένος πελάτης" 1708 1709#: src/pulse/error.c:63 1710msgid "Input/Output error" 1711msgstr "Σφάλμα εισόδου/εξόδου" 1712 1713#: src/pulse/error.c:64 1714msgid "Device or resource busy" 1715msgstr "Συσκευή ή πόροι είναι απασχολημένοι" 1716 1717#: src/pulse/sample.c:179 1718#, c-format 1719msgid "%s %uch %uHz" 1720msgstr "%s %uch %uHz" 1721 1722#: src/pulse/sample.c:191 1723#, c-format 1724msgid "%0.1f GiB" 1725msgstr "%0.1f GiB" 1726 1727#: src/pulse/sample.c:193 1728#, c-format 1729msgid "%0.1f MiB" 1730msgstr "%0.1f MiB" 1731 1732#: src/pulse/sample.c:195 1733#, c-format 1734msgid "%0.1f KiB" 1735msgstr "%0.1f KiB" 1736 1737#: src/pulse/sample.c:197 1738#, c-format 1739msgid "%u B" 1740msgstr "%u B" 1741 1742#: src/utils/pacat.c:134 1743#, c-format 1744msgid "Failed to drain stream: %s" 1745msgstr "Αποτυχία εκκένωσης ροής: %s" 1746 1747#: src/utils/pacat.c:139 1748msgid "Playback stream drained." 1749msgstr "Εκκενώθηκε η ροή αναπαραγωγής." 1750 1751#: src/utils/pacat.c:150 1752msgid "Draining connection to server." 1753msgstr "Εκκενώνεται η σύνδεση στον διακομιστή." 1754 1755#: src/utils/pacat.c:163 1756#, c-format 1757msgid "pa_stream_drain(): %s" 1758msgstr "pa_stream_drain(): %s" 1759 1760#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543 1761#, c-format 1762msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" 1763msgstr "Αποτυχία της pa_stream_begin_write(): %s" 1764 1765#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274 1766#, c-format 1767msgid "pa_stream_peek() failed: %s" 1768msgstr "Αποτυχία της pa_stream_peek(): %s" 1769 1770#: src/utils/pacat.c:324 1771msgid "Stream successfully created." 1772msgstr "Η ροή δημιουργήθηκε με επιτυχία." 1773 1774#: src/utils/pacat.c:327 1775#, c-format 1776msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" 1777msgstr "Αποτυχία της pa_stream_get_buffer_attr(): %s" 1778 1779#: src/utils/pacat.c:331 1780#, c-format 1781msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1782msgstr "" 1783"Μετρικά ενδιάμεσης μνήμης: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" 1784 1785#: src/utils/pacat.c:334 1786#, c-format 1787msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" 1788msgstr "Μετρικά ενδιάμεσης μνήμης: maxlength=%u, fragsize=%u" 1789 1790#: src/utils/pacat.c:338 1791#, c-format 1792msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." 1793msgstr "Χρήση της προδιαγραφής δείγματος '%s', απεικόνιση καναλιού '%s'." 1794 1795#: src/utils/pacat.c:342 1796#, c-format 1797msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." 1798msgstr "Σύνδεση με τη συσκευή %s (δείκτης: %u, σε αναστολή: %s)." 1799 1800#: src/utils/pacat.c:352 1801#, c-format 1802msgid "Stream error: %s" 1803msgstr "Σφάλμα ροής: %s" 1804 1805#: src/utils/pacat.c:362 1806#, c-format 1807msgid "Stream device suspended.%s" 1808msgstr "Αναστολή συσκευή ροής.%s" 1809 1810#: src/utils/pacat.c:364 1811#, c-format 1812msgid "Stream device resumed.%s" 1813msgstr "Συνέχιση συσκευής ροής.%s" 1814 1815#: src/utils/pacat.c:372 1816#, c-format 1817msgid "Stream underrun.%s" 1818msgstr "Ανεπάρκεια ροής.%s" 1819 1820#: src/utils/pacat.c:379 1821#, c-format 1822msgid "Stream overrun.%s" 1823msgstr "Υπέρβαση ροής.%s" 1824 1825#: src/utils/pacat.c:386 1826#, c-format 1827msgid "Stream started.%s" 1828msgstr "Εκκίνηση ροής.%s" 1829 1830#: src/utils/pacat.c:393 1831#, c-format 1832msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" 1833msgstr "Η ροή μετακινήθηκε στη συσκευή %s (%u, %s αναστολή).%s" 1834 1835#: src/utils/pacat.c:393 1836msgid "not " 1837msgstr "όχι " 1838 1839#: src/utils/pacat.c:400 1840#, c-format 1841msgid "Stream buffer attributes changed.%s" 1842msgstr "Αλλαγή γνωρισμάτων ενδιάμεσης μνήμης ροής.%s" 1843 1844#: src/utils/pacat.c:415 1845msgid "Cork request stack is empty: corking stream" 1846msgstr "Η στοίβα αίτησης κλεισίματος είναι κενή: ροή κλεισίματος" 1847 1848#: src/utils/pacat.c:421 1849msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" 1850msgstr "Η στοίβα αίτησης κλεισίματος είναι κενή: ροή ανοίγματος" 1851 1852#: src/utils/pacat.c:425 1853#, fuzzy 1854msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests." 1855msgstr "" 1856"Προειδοποίηση: Ελήφθησαν περισσότερες αιτήσεις ανοίγματος από κλεισίματα!" 1857 1858#: src/utils/pacat.c:450 1859#, c-format 1860msgid "Connection established.%s" 1861msgstr "Επίτευξη σύνδεσης.%s" 1862 1863#: src/utils/pacat.c:453 1864#, c-format 1865msgid "pa_stream_new() failed: %s" 1866msgstr "Αποτυχία pa_stream_new(): %s" 1867 1868#: src/utils/pacat.c:491 1869#, c-format 1870msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" 1871msgstr "Αποτυχία pa_stream_connect_playback(): %s" 1872 1873#: src/utils/pacat.c:497 1874#, c-format 1875msgid "Failed to set monitor stream: %s" 1876msgstr "Αποτυχία ορισμού ροής οθόνης: %s" 1877 1878#: src/utils/pacat.c:501 1879#, c-format 1880msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" 1881msgstr "Αποτυχία pa_stream_connect_record(): %s" 1882 1883#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:2508 1884#, c-format 1885msgid "Connection failure: %s" 1886msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: %s" 1887 1888#: src/utils/pacat.c:557 1889msgid "Got EOF." 1890msgstr "Ελήφθη EOF." 1891 1892#: src/utils/pacat.c:581 1893#, c-format 1894msgid "pa_stream_write() failed: %s" 1895msgstr "Αποτυχία της pa_stream_write(): %s" 1896 1897#: src/utils/pacat.c:605 1898#, c-format 1899msgid "write() failed: %s" 1900msgstr "Αποτυχία write(): %s" 1901 1902#: src/utils/pacat.c:626 1903msgid "Got signal, exiting." 1904msgstr "Ελήφθη σήμα, έξοδος." 1905 1906#: src/utils/pacat.c:640 1907#, c-format 1908msgid "Failed to get latency: %s" 1909msgstr "Αποτυχία λήψης λανθάνοντος χρόνου: %s" 1910 1911#: src/utils/pacat.c:645 1912#, c-format 1913msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." 1914msgstr "Χρόνος: %0.3f sec; λανθάνων χρόνος %0.0f usec." 1915 1916#: src/utils/pacat.c:666 1917#, c-format 1918msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" 1919msgstr "Αποτυχία pa_stream_update_timing_info(): %s" 1920 1921#: src/utils/pacat.c:676 1922#, fuzzy, c-format 1923msgid "" 1924"%s [options]\n" 1925"%s\n" 1926"\n" 1927" -h, --help Show this help\n" 1928" --version Show version\n" 1929"\n" 1930" -r, --record Create a connection for recording\n" 1931" -p, --playback Create a connection for playback\n" 1932"\n" 1933" -v, --verbose Enable verbose operations\n" 1934"\n" 1935" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 1936"to\n" 1937" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to " 1938"connect to. The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and " 1939"@DEFAULT_MONITOR@ can be used to specify the default sink, source and " 1940"monitor respectively.\n" 1941" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 1942"server\n" 1943" --stream-name=NAME How to call this stream on the " 1944"server\n" 1945" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume " 1946"in range 0...65536\n" 1947" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to " 1948"44100)\n" 1949" --format=SAMPLEFORMAT The sample format, see\n" 1950" https://www.freedesktop.org/wiki/" 1951"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n" 1952" for possible values (defaults to " 1953"s16ne)\n" 1954" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, " 1955"2 for stereo\n" 1956" (defaults to 2)\n" 1957" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " 1958"default\n" 1959" --fix-format Take the sample format from the sink/" 1960"source the stream is\n" 1961" being connected to.\n" 1962" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/" 1963"source the stream is\n" 1964" being connected to.\n" 1965" --fix-channels Take the number of channels and the " 1966"channel map\n" 1967" from the sink/source the stream is " 1968"being connected to.\n" 1969" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" 1970" --no-remap Map channels by index instead of " 1971"name.\n" 1972" --latency=BYTES Request the specified latency in " 1973"bytes.\n" 1974" --process-time=BYTES Request the specified process time " 1975"per request in bytes.\n" 1976" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in " 1977"msec.\n" 1978" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time " 1979"per request in msec.\n" 1980" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " 1981"specified value.\n" 1982" --raw Record/play raw PCM data.\n" 1983" --passthrough Passthrough data.\n" 1984" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" 1985" --list-file-formats List available file formats.\n" 1986" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " 1987"index INDEX.\n" 1988msgstr "" 1989"%s [options]\n" 1990"\n" 1991" -h, --help Εμφάνιση της βοήθειας\n" 1992" --version Εμφάνιση έκδοσης\n" 1993"\n" 1994" -r, --record Δημιουργία σύνδεσης για εγγραφή\n" 1995" -p, --playback Δημιουργία σύνδεσης για αναπαραγωγή\n" 1996"\n" 1997" -v, --verbose Ενεργοποίηση λεπτομερών λειτουργιών\n" 1998"\n" 1999" -s, --server=SERVER Το όνομα του διακομιστή για σύνδεση\n" 2000" -d, --device=DEVICE Το όνομα του δέκτη/προέλευσης για " 2001"σύνδεση\n" 2002" -n, --client-name=NAME Πώς να κληθεί ο πελάτης στον " 2003"διακομιστή\n" 2004" --stream-name=NAME Πώς να κληθεί η ροή στον διακομιστή\n" 2005" --volume=VOLUME Ορισμός της αρχικής (γραμμικής) " 2006"έντασης στην περιοχή 0...65536\n" 2007" --rate=SAMPLERATE Ο ρυθμός δειγμάτων σε Hz (προεπιλογή " 2008"το 44100)\n" 2009" --format=SAMPLEFORMAT Ο τύπος δείγματος, ένας από s16le, " 2010"s16be, u8, float32le,\n" 2011" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " 2012"s24le, s24be,\n" 2013" s24-32le, s24-32be (προεπιλογή το " 2014"s16ne)\n" 2015" --channels=CHANNELS Ο αριθμός των καναλιών, 1 για " 2016"μονοφωνικό, 2 για στερεοφωνικό\n" 2017" (προεπιλογή το 2)\n" 2018" --channel-map=CHANNELMAP Απεικόνιση καναλιού για χρήση αντί " 2019"για την προεπιλογή\n" 2020" --fix-format Λήψη της μορφής δείγματος από τον " 2021"δέκτη στον οποίον \n" 2022" συνδέεται η ροή.\n" 2023" --fix-rate Λήψη του ρυθμού δειγμάτων από τον " 2024"δέκτη στον οποίο\n" 2025" συνδέεται η ροή.\n" 2026" --fix-channels Λήψη του αριθμού των καναλιών και " 2027"της απεικόνισης καναλιού\n" 2028" από τον δέκτη στον οποίο συνδέεται η " 2029"ροή.\n" 2030" --no-remix Να μην αναβαθμίζονται ή " 2031"υποβαθμίζονται κανάλια.\n" 2032" --no-remap Απεικόνιση καναλιών με δείκτη αντί " 2033"για όνομα.\n" 2034" --latency=BYTES Αίτηση του συγκεκριμένου λανθάνοντος " 2035"χρόνου σε ψηφιολέξεις.\n" 2036" --process-time=BYTES Αίτηση του συγκεκριμένου χρόνου " 2037"διαδικασίας ανά αίτηση σε ψηφιολέξεις. \n" 2038" --latency-msec=MSEC Αίτηση του συγκεκριμένου λανθάνοντος " 2039"χρόνου σε msec.\n" 2040" --process-time-msec=MSEC Αίτηση του συγκεκριμένου χρόνου " 2041"διεργασίας ανά αίτηση σε msec.\n" 2042" --property=PROPERTY=VALUE Ορισμός της συγκεκριμένης ιδιότητας " 2043"στη συγκεκριμένη τιμή.\n" 2044" --raw Εγγραφή/αναπαραγωγή ακατέργαστων " 2045"δεδομένων PCM.\n" 2046" --passthrough διέλευση δεδομένων \n" 2047" --file-format[=FFORMAT] Εγγραφή/αναπαραγωγή μορφοποιημένων " 2048"δεδομένων PCM.\n" 2049" --list-file-formats Κατάλογος διαθέσιμος μορφών " 2050"αρχείων.\n" 2051" --monitor-stream=INDEX Εγγραφή από την είσοδο του δέκτη με " 2052"δείκτη INDEX.\n" 2053 2054#: src/utils/pacat.c:793 2055msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." 2056msgstr "" 2057 2058#: src/utils/pacat.c:797 2059msgid "" 2060"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file." 2061msgstr "" 2062 2063#: src/utils/pacat.c:801 2064msgid "" 2065"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or " 2066"the specified file." 2067msgstr "" 2068 2069#: src/utils/pacat.c:805 2070msgid "" 2071"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound " 2072"server." 2073msgstr "" 2074 2075#: src/utils/pacat.c:819 2076#, c-format 2077msgid "" 2078"pacat %s\n" 2079"Compiled with libpulse %s\n" 2080"Linked with libpulse %s\n" 2081msgstr "" 2082"pacat %s\n" 2083"Μεταγλωττισμένο με libpulse %s\n" 2084"Συνδεμένο με libpulse %s\n" 2085 2086#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2731 2087#, c-format 2088msgid "Invalid client name '%s'" 2089msgstr "Άκυρο όνομα πελάτη '%s'" 2090 2091#: src/utils/pacat.c:867 2092#, c-format 2093msgid "Invalid stream name '%s'" 2094msgstr "Άκυρο όνομα ροής '%s'" 2095 2096#: src/utils/pacat.c:904 2097#, c-format 2098msgid "Invalid channel map '%s'" 2099msgstr "Άκυρη απεικόνιση καναλιού '%s'" 2100 2101#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947 2102#, c-format 2103msgid "Invalid latency specification '%s'" 2104msgstr "Άκυρη προδιαγραφή λανθάνοντος χρόνου '%s'" 2105 2106#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954 2107#, c-format 2108msgid "Invalid process time specification '%s'" 2109msgstr "Άκυρη προδιαγραφή χρόνου επεξεργασίας '%s'" 2110 2111#: src/utils/pacat.c:966 2112#, c-format 2113msgid "Invalid property '%s'" 2114msgstr "Άκυρη ιδιότητα '%s'" 2115 2116#: src/utils/pacat.c:985 2117#, c-format 2118msgid "Unknown file format %s." 2119msgstr "Άγνωστη μορφή αρχείου %s." 2120 2121#: src/utils/pacat.c:1000 2122msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" 2123msgstr "Αποτυχία ανάλυσης του ορίσματος για --monitor-stream" 2124 2125#: src/utils/pacat.c:1011 2126msgid "Invalid sample specification" 2127msgstr "Άκυρη προδιαγραφή δείγματος" 2128 2129#: src/utils/pacat.c:1021 2130#, c-format 2131msgid "open(): %s" 2132msgstr "open(): %s" 2133 2134#: src/utils/pacat.c:1026 2135#, c-format 2136msgid "dup2(): %s" 2137msgstr "dup2(): %s" 2138 2139#: src/utils/pacat.c:1033 2140msgid "Too many arguments." 2141msgstr "Υπερβολικά ορίσματα." 2142 2143#: src/utils/pacat.c:1044 2144msgid "Failed to generate sample specification for file." 2145msgstr "Αποτυχία δημιουργίας προδιαγραφής δείγματος για αρχείο." 2146 2147#: src/utils/pacat.c:1082 2148msgid "Failed to open audio file." 2149msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου ήχου." 2150 2151#: src/utils/pacat.c:1088 2152msgid "" 2153"Warning: specified sample specification will be overwritten with " 2154"specification from file." 2155msgstr "" 2156"Προειδοποίηση: η συγκεκριμένη προδιαγραφή δείγματος θα αντικατασταθεί με την " 2157"προδιαγραφή από το αρχείο." 2158 2159#: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2806 2160msgid "Failed to determine sample specification from file." 2161msgstr "Αποτυχία προσδιορισμού προδιαγραφής δείγματος από το αρχείο." 2162 2163#: src/utils/pacat.c:1100 2164msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." 2165msgstr "Προειδοποίηση: Αποτυχία προσδιορισμού απεικόνισης καναλιού από αρχείο." 2166 2167#: src/utils/pacat.c:1111 2168msgid "Channel map doesn't match sample specification" 2169msgstr "Η απεικόνιση καναλιού δεν ταιριάζει στην προδιαγραφή του δείγματος" 2170 2171#: src/utils/pacat.c:1122 2172msgid "Warning: failed to write channel map to file." 2173msgstr "Προειδοποίηση: αποτυχία εγγραφής απεικόνισης καναλιού σε αρχείο." 2174 2175#: src/utils/pacat.c:1137 2176#, c-format 2177msgid "" 2178"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." 2179msgstr "" 2180"Άνοιγμα ροής %s με προδιαγραφή δείγματος '%s' και απεικόνιση καναλιού '%s'." 2181 2182#: src/utils/pacat.c:1138 2183msgid "recording" 2184msgstr "Ηχογράφηση" 2185 2186#: src/utils/pacat.c:1138 2187msgid "playback" 2188msgstr "Αναπαραγωγή" 2189 2190#: src/utils/pacat.c:1162 2191msgid "Failed to set media name." 2192msgstr "Αποτυχία ορισμού ονόματος μέσων." 2193 2194#: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218 2195msgid "pa_mainloop_new() failed." 2196msgstr "Αποτυχία pa_mainloop_new()." 2197 2198#: src/utils/pacat.c:1195 2199msgid "io_new() failed." 2200msgstr "Αποτυχία io_new()." 2201 2202#: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:3230 2203msgid "pa_context_new() failed." 2204msgstr "Αποτυχία pa_context_new()." 2205 2206#: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:3236 2207#, c-format 2208msgid "pa_context_connect() failed: %s" 2209msgstr "Αποτυχία pa_context_connect(): %s" 2210 2211#: src/utils/pacat.c:1216 2212msgid "pa_context_rttime_new() failed." 2213msgstr "Αποτυχία pa_context_rttime_new()." 2214 2215#: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3241 2216msgid "pa_mainloop_run() failed." 2217msgstr "Αποτυχία pa_mainloop_run()." 2218 2219#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643 2220msgid "NAME [ARGS ...]" 2221msgstr "ΟΝΟΜΑ [ΟΡΙΣΜΑΤΑ ...]" 2222 2223#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644 2224#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 2225msgid "NAME|#N" 2226msgstr "ΟΝΟΜΑ|#Ν" 2227 2228#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642 2229#: src/utils/pactl.c:2649 2230msgid "NAME" 2231msgstr "ΟΝΟΜΑ" 2232 2233#: src/utils/pacmd.c:54 2234msgid "NAME|#N VOLUME" 2235msgstr "ΟΝΟΜΑ| ΕΝΤΑΣΗ #Ν" 2236 2237#: src/utils/pacmd.c:55 2238msgid "#N VOLUME" 2239msgstr "#Ν ΕΝΤΑΣΗ" 2240 2241#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646 2242msgid "NAME|#N 1|0" 2243msgstr "ΟΝΟΜΑ|#Ν 1|0" 2244 2245#: src/utils/pacmd.c:57 2246msgid "#N 1|0" 2247msgstr "#Ν 1|0" 2248 2249#: src/utils/pacmd.c:58 2250msgid "NAME|#N KEY=VALUE" 2251msgstr "ΟΝΟΜΑ|#Ν KEY=VALUE" 2252 2253#: src/utils/pacmd.c:59 2254msgid "#N KEY=VALUE" 2255msgstr "#N KEY=VALUE" 2256 2257#: src/utils/pacmd.c:61 2258msgid "#N" 2259msgstr "#N" 2260 2261#: src/utils/pacmd.c:62 2262msgid "NAME SINK|#N" 2263msgstr "ΟΝΟΜΑ ΔΕΚΤΗ|#Ν" 2264 2265#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65 2266msgid "NAME FILENAME" 2267msgstr "ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΟΝΟΜΑΤΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ" 2268 2269#: src/utils/pacmd.c:66 2270msgid "PATHNAME" 2271msgstr "ΟΝΟΜΑ ΔΙΑΔΡΟΜΗΣ" 2272 2273#: src/utils/pacmd.c:67 2274msgid "FILENAME SINK|#N" 2275msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ ΔΕΚΤΗ|#Ν" 2276 2277#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645 2278msgid "#N SINK|SOURCE" 2279msgstr "#Ν ΔΕΚΤΗΣ|ΠΗΓΗ" 2280 2281#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78 2282msgid "1|0" 2283msgstr "1|0" 2284 2285#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647 2286msgid "CARD PROFILE" 2287msgstr "ΚΑΤΑΤΟΜΗ ΚΑΡΤΑΣ" 2288 2289#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650 2290msgid "NAME|#N PORT" 2291msgstr "ΟΝΟΜΑ|ΘΥΡΑ #Ν" 2292 2293#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658 2294msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" 2295msgstr "ΟΝΟΜΑ ΚΑΡΤΑΣ|ΚΑΡΤΑ-#Ν ΑΝΤΙΣΤΑΘΜΙΣΗ ΘΥΡΑΣ" 2296 2297#: src/utils/pacmd.c:75 2298msgid "TARGET" 2299msgstr "ΠΡΟΟΡΙΣΝΟΣ" 2300 2301#: src/utils/pacmd.c:76 2302#, fuzzy 2303msgid "NUMERIC-LEVEL" 2304msgstr "ΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ ΕΠΙΠΕΔΟ" 2305 2306#: src/utils/pacmd.c:79 2307msgid "FRAMES" 2308msgstr "ΠΛΑΙΣΙΑ" 2309 2310#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659 2311msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]" 2312msgstr "" 2313 2314#: src/utils/pacmd.c:82 2315#, c-format 2316msgid "" 2317"\n" 2318" -h, --help Show this help\n" 2319" --version Show version\n" 2320"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" 2321msgstr "" 2322"\n" 2323" -h, --help Εμφάνιση της βοήθειας\n" 2324" --version Εμφάνιση έκδοσης\n" 2325"Όταν δεν δίνεται καμιά εντολή pacmd ξεκινά στην διαδραστική λειτουργία.\n" 2326 2327#: src/utils/pacmd.c:129 2328#, c-format 2329msgid "" 2330"pacmd %s\n" 2331"Compiled with libpulse %s\n" 2332"Linked with libpulse %s\n" 2333msgstr "" 2334"pacmd %s\n" 2335"Μεταγλωττισμένο με libpulse %s\n" 2336"Συνδεμένο με libpulse %s\n" 2337 2338#: src/utils/pacmd.c:143 2339msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." 2340msgstr "" 2341"Δεν εκτελείται ο δαίμονας PulseAudio, ή δεν εκτελείται ως δαίμονας συνεδρίας." 2342 2343#: src/utils/pacmd.c:148 2344#, c-format 2345msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2346msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" 2347 2348#: src/utils/pacmd.c:165 2349#, c-format 2350msgid "connect(): %s" 2351msgstr "connect(): %s" 2352 2353#: src/utils/pacmd.c:173 2354msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." 2355msgstr "Αποτυχία τερματισμού δαίμονα PulseAudio." 2356 2357#: src/utils/pacmd.c:181 2358msgid "Daemon not responding." 2359msgstr "Ο δαίμονας δεν απαντά." 2360 2361#: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340 2362#, c-format 2363msgid "write(): %s" 2364msgstr "write(): %s" 2365 2366#: src/utils/pacmd.c:269 2367#, c-format 2368msgid "poll(): %s" 2369msgstr "poll(): %s" 2370 2371#: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300 2372#, c-format 2373msgid "read(): %s" 2374msgstr "read(): %s" 2375 2376#: src/utils/pactl.c:183 2377#, c-format 2378msgid "Failed to get statistics: %s" 2379msgstr "Αποτυχία λήψης στατιστικών: %s" 2380 2381#: src/utils/pactl.c:199 2382#, fuzzy, c-format 2383msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n" 2384msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2385msgstr[0] "" 2386"Χρησιμοποιούνται τώρα: %u ομάδες που περιέχουν συνολικά %s ψηφιολέξεις.\n" 2387msgstr[1] "" 2388"Χρησιμοποιούνται τώρα: %u ομάδες που περιέχουν συνολικά %s ψηφιολέξεις.\n" 2389 2390#: src/utils/pactl.c:205 2391#, fuzzy, c-format 2392msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n" 2393msgid_plural "" 2394"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" 2395msgstr[0] "" 2396"Κατανεμημένα κατά τη διάρκεια του συνολικού χρόνου ζωής: %u ομάδες που " 2397"περιέχουν συνολικά %s ψηφιολέξεις.\n" 2398msgstr[1] "" 2399"Κατανεμημένα κατά τη διάρκεια του συνολικού χρόνου ζωής: %u ομάδες που " 2400"περιέχουν συνολικά %s ψηφιολέξεις.\n" 2401 2402#: src/utils/pactl.c:211 2403#, c-format 2404msgid "Sample cache size: %s\n" 2405msgstr "μέγεθος κρυφής μνήμης δείγματος: %s\n" 2406 2407#: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245 2408#, c-format 2409msgid "Failed to get server information: %s" 2410msgstr "Αποτυχία λήψης πληροφοριών διακομιστή: %s" 2411 2412#: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236 2413#, fuzzy, c-format 2414msgid "%s\n" 2415msgstr "%s %s\n" 2416 2417#: src/utils/pactl.c:281 2418#, c-format 2419msgid "" 2420"Server String: %s\n" 2421"Library Protocol Version: %u\n" 2422"Server Protocol Version: %u\n" 2423"Is Local: %s\n" 2424"Client Index: %u\n" 2425"Tile Size: %zu\n" 2426msgstr "" 2427"Συμβολοσειρά διακομιστή: %s\n" 2428"Έκδοση πρωτοκόλλου βιβλιοθήκης: %u\n" 2429"Έκδοση πρωτοκόλλου διακομιστή: %u\n" 2430"Είναι τοπικό: %s\n" 2431"Δείκτης πελάτη: %u\n" 2432"Μέγεθος παράθεσης: %zu\n" 2433 2434#: src/utils/pactl.c:294 2435#, c-format 2436msgid "" 2437"User Name: %s\n" 2438"Host Name: %s\n" 2439"Server Name: %s\n" 2440"Server Version: %s\n" 2441"Default Sample Specification: %s\n" 2442"Default Channel Map: %s\n" 2443"Default Sink: %s\n" 2444"Default Source: %s\n" 2445"Cookie: %04x:%04x\n" 2446msgstr "" 2447"Όνομα χρήστη: %s\n" 2448"Όνομα οικοδεσπότη: %s\n" 2449"Όνομα διακομιστή: %s\n" 2450"Έκδοση διακομιστή: %s\n" 2451"Προεπιλεγμένη προδιαγραφή δείγματος: %s\n" 2452"Προεπιλεγμένη απεικόνιση καναλιού: %s\n" 2453"Προεπιλεγμένος δέκτης: %s\n" 2454"Προεπιλεγμένη πηγή: %s\n" 2455"Μπισκότο: %04x:%04x\n" 2456 2457#: src/utils/pactl.c:320 2458msgid "availability unknown" 2459msgstr "" 2460 2461#: src/utils/pactl.c:321 2462msgid "available" 2463msgstr "" 2464 2465#: src/utils/pactl.c:322 2466msgid "not available" 2467msgstr "" 2468 2469#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355 2470#, fuzzy 2471msgid "Unknown" 2472msgstr "άγνωστο" 2473 2474#: src/utils/pactl.c:332 2475msgid "Aux" 2476msgstr "" 2477 2478#: src/utils/pactl.c:335 2479#, fuzzy 2480msgid "Line" 2481msgstr "Γραμμή εισόδου" 2482 2483#: src/utils/pactl.c:336 2484msgid "Mic" 2485msgstr "" 2486 2487#: src/utils/pactl.c:338 2488#, fuzzy 2489msgid "Handset" 2490msgstr "Ακουστικά" 2491 2492#: src/utils/pactl.c:339 2493msgid "Earpiece" 2494msgstr "" 2495 2496#: src/utils/pactl.c:340 2497msgid "SPDIF" 2498msgstr "" 2499 2500#: src/utils/pactl.c:341 2501msgid "HDMI" 2502msgstr "" 2503 2504#: src/utils/pactl.c:342 2505msgid "TV" 2506msgstr "" 2507 2508#: src/utils/pactl.c:345 2509msgid "USB" 2510msgstr "" 2511 2512#: src/utils/pactl.c:346 2513#, fuzzy 2514msgid "Bluetooth" 2515msgstr "Είσοδος μπλουτούθ" 2516 2517#: src/utils/pactl.c:352 2518msgid "Network" 2519msgstr "" 2520 2521#: src/utils/pactl.c:353 2522#, fuzzy 2523msgid "Analog" 2524msgstr "Αναλογικό μονοφωνικό" 2525 2526#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852 2527#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992 2528#, c-format 2529msgid "Failed to get sink information: %s" 2530msgstr "Αποτυχία λήψης πληροφοριών δέκτη: %s" 2531 2532#: src/utils/pactl.c:664 2533#, c-format 2534msgid "" 2535"Sink #%u\n" 2536"\tState: %s\n" 2537"\tName: %s\n" 2538"\tDescription: %s\n" 2539"\tDriver: %s\n" 2540"\tSample Specification: %s\n" 2541"\tChannel Map: %s\n" 2542"\tOwner Module: %u\n" 2543"\tMute: %s\n" 2544"\tVolume: %s\n" 2545"\t balance %0.2f\n" 2546"\tBase Volume: %s\n" 2547"\tMonitor Source: %s\n" 2548"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2549"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2550"\tProperties:\n" 2551"\t\t%s\n" 2552msgstr "" 2553"Δέκτης #%u\n" 2554"\tΚατάσταση: %s\n" 2555"\tΌνομα: %s\n" 2556"\tΠεριγραφή: %s\n" 2557"\tΟδηγός: %s\n" 2558"\tΠροδιαγραφή δείγματος: %s\n" 2559"\tΑπεικόνιση καναλιού: %s\n" 2560"\tΕνότητα κατόχου: %u\n" 2561"\tΣίγαση: %s\n" 2562"\tΈνταση: %s\n" 2563"\t ισορροπία %0.2f\n" 2564"\tΒασική ένταση: %s\n" 2565"\tΠηγή οθόνης: %s\n" 2566"\tΛανθάνων χρόνος: %0.0f usec, ρυθμισμένο %0.0f usec\n" 2567"\tΣημαίες: %s%s%s%s%s%s%s\n" 2568"\tΙδιότητες:\n" 2569"\t\t%s\n" 2570 2571#: src/utils/pactl.c:706 src/utils/pactl.c:890 src/utils/pactl.c:1251 2572#, c-format 2573msgid "\tPorts:\n" 2574msgstr "\tΘύρες:\n" 2575 2576#: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892 2577#, c-format 2578msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n" 2579msgstr "" 2580 2581#: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256 2582msgid ", availability group: " 2583msgstr "" 2584 2585#: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899 2586#, c-format 2587msgid "\tActive Port: %s\n" 2588msgstr "\tΕνεργή θύρα: %s\n" 2589 2590#: src/utils/pactl.c:721 src/utils/pactl.c:905 2591#, c-format 2592msgid "\tFormats:\n" 2593msgstr "\tΜορφές:\n" 2594 2595#: src/utils/pactl.c:753 src/utils/pactl.c:1893 src/utils/pactl.c:1911 2596#: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007 2597#, c-format 2598msgid "Failed to get source information: %s" 2599msgstr "Αποτυχία λήψης πληροφοριών πηγής: %s" 2600 2601#: src/utils/pactl.c:849 2602#, c-format 2603msgid "" 2604"Source #%u\n" 2605"\tState: %s\n" 2606"\tName: %s\n" 2607"\tDescription: %s\n" 2608"\tDriver: %s\n" 2609"\tSample Specification: %s\n" 2610"\tChannel Map: %s\n" 2611"\tOwner Module: %u\n" 2612"\tMute: %s\n" 2613"\tVolume: %s\n" 2614"\t balance %0.2f\n" 2615"\tBase Volume: %s\n" 2616"\tMonitor of Sink: %s\n" 2617"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" 2618"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" 2619"\tProperties:\n" 2620"\t\t%s\n" 2621msgstr "" 2622"Πηγή #%u\n" 2623"\tΚατάσταση: %s\n" 2624"\tΌνομα: %s\n" 2625"\tΠεριγραφή: %s\n" 2626"\tΟδηγός: %s\n" 2627"\tΠροδιαγραφή δείγματος: %s\n" 2628"\tΑπεικόνιση καναλιού: %s\n" 2629"\tΕνότητα κατόχου: %u\n" 2630"\tΣίγαση: %s\n" 2631"\tΈνταση: %s\n" 2632"\t ισορροπία %0.2f\n" 2633"\tΒασική ένταση: %s\n" 2634"\tΟθόνη δέκτη: %s\n" 2635"\tΛανθάνων χρόνος: %0.0f usec, ρυθμισμένο %0.0f usec\n" 2636"\tΣημαίες: %s%s%s%s%s%s\n" 2637"\tΙδιότητες:\n" 2638"\t\t%s\n" 2639 2640#: src/utils/pactl.c:877 src/utils/pactl.c:962 src/utils/pactl.c:1062 2641#: src/utils/pactl.c:1232 src/utils/pactl.c:1384 src/utils/pactl.c:1385 2642#: src/utils/pactl.c:1396 src/utils/pactl.c:1507 src/utils/pactl.c:1508 2643#: src/utils/pactl.c:1519 src/utils/pactl.c:1557 src/utils/pactl.c:1582 2644#: src/utils/pactl.c:1624 2645msgid "n/a" 2646msgstr "μη διαθέσιμο" 2647 2648#: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793 2649#, c-format 2650msgid "Failed to get module information: %s" 2651msgstr "Αποτυχία λήψης πληροφοριών ενότητας: %s" 2652 2653#: src/utils/pactl.c:976 2654#, c-format 2655msgid "" 2656"Module #%u\n" 2657"\tName: %s\n" 2658"\tArgument: %s\n" 2659"\tUsage counter: %s\n" 2660"\tProperties:\n" 2661"\t\t%s\n" 2662msgstr "" 2663"Ενότητα #%u\n" 2664"\tΌνομα: %s\n" 2665"\tΌρισμα: %s\n" 2666"\tΜετρητής χρήσης: %s\n" 2667"\tΙδιότητες:\n" 2668"\t\t%s\n" 2669 2670#: src/utils/pactl.c:1002 2671#, c-format 2672msgid "Failed to get client information: %s" 2673msgstr "Αποτυχία λήψης πληροφοριών πελάτη: %s" 2674 2675#: src/utils/pactl.c:1056 2676#, c-format 2677msgid "" 2678"Client #%u\n" 2679"\tDriver: %s\n" 2680"\tOwner Module: %s\n" 2681"\tProperties:\n" 2682"\t\t%s\n" 2683msgstr "" 2684"Πελάτης #%u\n" 2685"\tΟδηγός: %s\n" 2686"\tΕνότητα κατόχου: %s\n" 2687"\tΙδιότητες:\n" 2688"\t\t%s\n" 2689 2690#: src/utils/pactl.c:1168 2691#, c-format 2692msgid "Failed to get card information: %s" 2693msgstr "Αποτυχία λήψης πληροφοριών κάρτας: %s" 2694 2695#: src/utils/pactl.c:1224 2696#, c-format 2697msgid "" 2698"Card #%u\n" 2699"\tName: %s\n" 2700"\tDriver: %s\n" 2701"\tOwner Module: %s\n" 2702"\tProperties:\n" 2703"\t\t%s\n" 2704msgstr "" 2705"Κάρτα #%u\n" 2706"\tΌνομα: %s\n" 2707"\tΟδηγός: %s\n" 2708"\tΕνότητα κατόχου: %s\n" 2709"\tΙδιότητες:\n" 2710"\t\t%s\n" 2711 2712#: src/utils/pactl.c:1238 2713#, c-format 2714msgid "\tProfiles:\n" 2715msgstr "\tΚατατομές:\n" 2716 2717#: src/utils/pactl.c:1240 2718#, c-format 2719msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" 2720msgstr "" 2721 2722#: src/utils/pactl.c:1245 2723#, c-format 2724msgid "\tActive Profile: %s\n" 2725msgstr "\tΕνεργή κατατομή: %s\n" 2726 2727#: src/utils/pactl.c:1254 2728#, c-format 2729msgid "" 2730"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n" 2731msgstr "" 2732 2733#: src/utils/pactl.c:1261 2734#, c-format 2735msgid "" 2736"\t\t\tProperties:\n" 2737"\t\t\t\t%s\n" 2738msgstr "" 2739"\t\t\tΙδιότητες:\n" 2740"\t\t\t\t%s\n" 2741 2742#: src/utils/pactl.c:1265 2743#, c-format 2744msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" 2745msgstr "\t\t\tΤμήμα των κατατομών: %s" 2746 2747#: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022 2748#, c-format 2749msgid "Failed to get sink input information: %s" 2750msgstr "Αποτυχία λήψης πληροφοριών εισόδου δέκτη: %s" 2751 2752#: src/utils/pactl.c:1366 2753#, c-format 2754msgid "" 2755"Sink Input #%u\n" 2756"\tDriver: %s\n" 2757"\tOwner Module: %s\n" 2758"\tClient: %s\n" 2759"\tSink: %u\n" 2760"\tSample Specification: %s\n" 2761"\tChannel Map: %s\n" 2762"\tFormat: %s\n" 2763"\tCorked: %s\n" 2764"\tMute: %s\n" 2765"\tVolume: %s\n" 2766"\t balance %0.2f\n" 2767"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2768"\tSink Latency: %0.0f usec\n" 2769"\tResample method: %s\n" 2770"\tProperties:\n" 2771"\t\t%s\n" 2772msgstr "" 2773"Είσοδος δέκτη #%u\n" 2774"\tΟδηγός: %s\n" 2775"\tΕνότητα κατόχου: %s\n" 2776"\tΠελάτης: %s\n" 2777"\tΔέκτης: %u\n" 2778"\tΠροδιαγραφή δείγματος: %s\n" 2779"\tΑπεικόνιση καναλιού: %s\n" 2780"\tΜορφή: %s\n" 2781"\tCorked: %s\n" 2782"\tΣίγαση: %s\n" 2783"\tΈνταση: %s\n" 2784"\t ισορροπία %0.2f\n" 2785"\tΛανθάνων χρόνος ενδιάμεσης μνήμης: %0.0f usec\n" 2786"\tΛανθάνων χρόνος δέκτη: %0.0f usec\n" 2787"\tΜέθοδος επαναδειγματοληψίας: %s\n" 2788"\tΙδιότητες:\n" 2789"\t\t%s\n" 2790 2791#: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037 2792#, c-format 2793msgid "Failed to get source output information: %s" 2794msgstr "Αποτυχία λήψης πληροφοριών εξόδου πηγής: %s" 2795 2796#: src/utils/pactl.c:1489 2797#, c-format 2798msgid "" 2799"Source Output #%u\n" 2800"\tDriver: %s\n" 2801"\tOwner Module: %s\n" 2802"\tClient: %s\n" 2803"\tSource: %u\n" 2804"\tSample Specification: %s\n" 2805"\tChannel Map: %s\n" 2806"\tFormat: %s\n" 2807"\tCorked: %s\n" 2808"\tMute: %s\n" 2809"\tVolume: %s\n" 2810"\t balance %0.2f\n" 2811"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" 2812"\tSource Latency: %0.0f usec\n" 2813"\tResample method: %s\n" 2814"\tProperties:\n" 2815"\t\t%s\n" 2816msgstr "" 2817"Έξοδος πηγής #%u\n" 2818"\tΟδηγός: %s\n" 2819"\tΕνότητα κατόχου: %s\n" 2820"\tΠελάτης: %s\n" 2821"\tΔέκτης: %u\n" 2822"\tΠροδιαγραφή δείγματος: %s\n" 2823"\tΑπεικόνιση καναλιού: %s\n" 2824"\tΜορφή: %s\n" 2825"\tCorked: %s\n" 2826"\tΣίγαση: %s\n" 2827"\tΈνταση: %s\n" 2828"\t ισορροπία %0.2f\n" 2829"\tΛανθάνων χρόνος ενδιάμεσης μνήμης: %0.0f usec\n" 2830"\tΛανθάνων χρόνος δέκτη: %0.0f usec\n" 2831"\tΜέθοδος επαναδειγματοληψίας: %s\n" 2832"\tΙδιότητες:\n" 2833"\t\t%s\n" 2834 2835#: src/utils/pactl.c:1536 2836#, c-format 2837msgid "Failed to get sample information: %s" 2838msgstr "Αποτυχία λήψης πληροφοριών δείγματος: %s" 2839 2840#: src/utils/pactl.c:1604 2841#, c-format 2842msgid "" 2843"Sample #%u\n" 2844"\tName: %s\n" 2845"\tSample Specification: %s\n" 2846"\tChannel Map: %s\n" 2847"\tVolume: %s\n" 2848"\t balance %0.2f\n" 2849"\tDuration: %0.1fs\n" 2850"\tSize: %s\n" 2851"\tLazy: %s\n" 2852"\tFilename: %s\n" 2853"\tProperties:\n" 2854"\t\t%s\n" 2855msgstr "" 2856"Δείγμα #%u\n" 2857"\tΌνομα: %s\n" 2858"\tΠροδιαγραφή δείγματος: %s\n" 2859"\tΑπεικόνιση καναλιού: %s\n" 2860"\tΈνταση: %s\n" 2861"\t ισορροπία %0.2f\n" 2862"\tΔιάρκεια: %0.1fs\n" 2863"\tΜέγεθος: %s\n" 2864"\tΟκνηρότητα: %s\n" 2865"\tΌνομα αρχείου: %s\n" 2866"\tΙδιότητες:\n" 2867"\t\t%s\n" 2868 2869#: src/utils/pactl.c:1633 src/utils/pactl.c:1643 2870#, c-format 2871msgid "Failure: %s" 2872msgstr "Αποτυχία: %s" 2873 2874#: src/utils/pactl.c:1667 2875#, fuzzy, c-format 2876msgid "Send message failed: %s" 2877msgstr "Αποτυχία read(): %s" 2878 2879#: src/utils/pactl.c:1695 2880#, c-format 2881msgid "list-handlers message failed: %s" 2882msgstr "" 2883 2884#: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760 2885msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly" 2886msgstr "" 2887 2888#: src/utils/pactl.c:1718 2889msgid "list-handlers message response is not a JSON array" 2890msgstr "" 2891 2892#: src/utils/pactl.c:1729 2893#, c-format 2894msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object" 2895msgstr "" 2896 2897#: src/utils/pactl.c:1800 2898#, c-format 2899msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" 2900msgstr "Αποτυχία εκφόρτωσης ενότητας: η ενότητα %s δεν φορτώθηκε" 2901 2902#: src/utils/pactl.c:1818 2903#, fuzzy, c-format 2904msgid "" 2905"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas " 2906"channel(s) supported = %d\n" 2907msgid_plural "" 2908"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " 2909"channel(s) supported = %d\n" 2910msgstr[0] "" 2911"Αποτυχία ορισμού έντασης: Προσπαθήσατε να ορίσετε εντάσεις για %d κανάλια, " 2912"ενώ τα υποστηριζόμενα κανάλια είναι %d\n" 2913msgstr[1] "" 2914"Αποτυχία ορισμού έντασης: Προσπαθήσατε να ορίσετε εντάσεις για %d κανάλια, " 2915"ενώ τα υποστηριζόμενα κανάλια είναι %d\n" 2916 2917#: src/utils/pactl.c:2107 2918#, c-format 2919msgid "Failed to upload sample: %s" 2920msgstr "Αποτυχία αποστολής δείγματος: %s" 2921 2922#: src/utils/pactl.c:2124 2923msgid "Premature end of file" 2924msgstr "Πρόωρο τέλος του αρχείου" 2925 2926#: src/utils/pactl.c:2144 2927msgid "new" 2928msgstr "νέο" 2929 2930#: src/utils/pactl.c:2147 2931msgid "change" 2932msgstr "αλλαγή" 2933 2934#: src/utils/pactl.c:2150 2935msgid "remove" 2936msgstr "αφαίρεση" 2937 2938#: src/utils/pactl.c:2153 src/utils/pactl.c:2188 2939msgid "unknown" 2940msgstr "άγνωστο" 2941 2942#: src/utils/pactl.c:2161 2943msgid "sink" 2944msgstr "δέκτης" 2945 2946#: src/utils/pactl.c:2164 2947msgid "source" 2948msgstr "πηγή" 2949 2950#: src/utils/pactl.c:2167 2951msgid "sink-input" 2952msgstr "είσοδος δέκτη" 2953 2954#: src/utils/pactl.c:2170 2955msgid "source-output" 2956msgstr "έξοδος πηγής" 2957 2958#: src/utils/pactl.c:2173 2959msgid "module" 2960msgstr "ενότητα" 2961 2962#: src/utils/pactl.c:2176 2963msgid "client" 2964msgstr "πελάτης" 2965 2966#: src/utils/pactl.c:2179 2967msgid "sample-cache" 2968msgstr "κρυφή μνήμη δείγματος" 2969 2970#: src/utils/pactl.c:2182 2971msgid "server" 2972msgstr "διακομιστής" 2973 2974#: src/utils/pactl.c:2185 2975msgid "card" 2976msgstr "κάρτα" 2977 2978#: src/utils/pactl.c:2206 2979#, c-format 2980msgid "Event '%s' on %s #%u\n" 2981msgstr "Συμβάν '%s' στο %s #%u\n" 2982 2983#: src/utils/pactl.c:2514 2984msgid "Got SIGINT, exiting." 2985msgstr "Ελήφθη SIGINT, έξοδος." 2986 2987#: src/utils/pactl.c:2547 2988msgid "Invalid volume specification" 2989msgstr "Άκυρη προδιαγραφή έντασης" 2990 2991#: src/utils/pactl.c:2581 2992msgid "Volume outside permissible range.\n" 2993msgstr "Η ένταση εκτός επιτρεπτής περιοχής.\n" 2994 2995#: src/utils/pactl.c:2594 2996msgid "Invalid number of volume specifications.\n" 2997msgstr "Άκυρος αριθμός προδιαγραφών έντασης.\n" 2998 2999#: src/utils/pactl.c:2606 3000msgid "Inconsistent volume specification.\n" 3001msgstr "Ασύμβατη προδιαγραφή έντασης.\n" 3002 3003#: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638 3004#: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641 3005#: src/utils/pactl.c:2642 src/utils/pactl.c:2643 src/utils/pactl.c:2644 3006#: src/utils/pactl.c:2645 src/utils/pactl.c:2646 src/utils/pactl.c:2647 3007#: src/utils/pactl.c:2648 src/utils/pactl.c:2649 src/utils/pactl.c:2650 3008#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 src/utils/pactl.c:2653 3009#: src/utils/pactl.c:2654 src/utils/pactl.c:2655 src/utils/pactl.c:2656 3010#: src/utils/pactl.c:2657 src/utils/pactl.c:2658 src/utils/pactl.c:2659 3011#: src/utils/pactl.c:2660 3012msgid "[options]" 3013msgstr "[επιλογές]" 3014 3015#: src/utils/pactl.c:2638 3016msgid "[TYPE]" 3017msgstr "[ΤΥΠΟΣ]" 3018 3019#: src/utils/pactl.c:2640 3020msgid "FILENAME [NAME]" 3021msgstr "ΟΝΟΜΑΑΡΧΕΙΟΥ [ΟΝΟΜΑ]" 3022 3023#: src/utils/pactl.c:2641 3024msgid "NAME [SINK]" 3025msgstr "ΟΝΟΜΑ [ΔΕΚΤΗΣ]" 3026 3027#: src/utils/pactl.c:2653 3028msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" 3029msgstr "ΟΝΟΜΑ| ΕΝΤΑΣΗ #Ν [ΕΝΤΑΣΗ ...]" 3030 3031#: src/utils/pactl.c:2654 3032msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" 3033msgstr "#N ΕΝΤΑΣΗ [ΕΝΤΑΣΗ ...]" 3034 3035#: src/utils/pactl.c:2655 3036msgid "NAME|#N 1|0|toggle" 3037msgstr "ΟΝΟΜΑ|#Ν 1|0|εναλλαγή" 3038 3039#: src/utils/pactl.c:2656 3040msgid "#N 1|0|toggle" 3041msgstr "#Ν 1|0|εναλλαγή" 3042 3043#: src/utils/pactl.c:2657 3044msgid "#N FORMATS" 3045msgstr "ΜΟΡΦΕΣ #Ν" 3046 3047#: src/utils/pactl.c:2661 3048#, c-format 3049msgid "" 3050"\n" 3051"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" 3052"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" 3053msgstr "" 3054"\n" 3055"Τα ειδικά ονόματα @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ και @DEFAULT_MONITOR@\n" 3056"μπορούν να χρησιμοποιηθούν ορίζοντας τον προεπιλεγμένο δέκτη, πηγή και " 3057"οθόνη.\n" 3058 3059#: src/utils/pactl.c:2664 3060#, fuzzy, c-format 3061msgid "" 3062"\n" 3063" -h, --help Show this help\n" 3064" --version Show version\n" 3065"\n" 3066" -f, --format=FORMAT The format of the output. Either " 3067"\"normal\" or \"json\"\n" 3068" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3069"to\n" 3070" -n, --client-name=NAME How to call this client on the " 3071"server\n" 3072msgstr "" 3073"\n" 3074" -h, --help Εμφάνιση αυτής της βοήθειας\n" 3075" --version Εμφάνιση έκδοσης\n" 3076"\n" 3077" -s, --server=SERVER Το όνομα του διακομιστή για σύνδεση\n" 3078" -n, --client-name=NAME Πώς να κληθεί αυτός ο πελάτης στον " 3079"διακομιστή\n" 3080 3081#: src/utils/pactl.c:2707 3082#, c-format 3083msgid "" 3084"pactl %s\n" 3085"Compiled with libpulse %s\n" 3086"Linked with libpulse %s\n" 3087msgstr "" 3088"pactl %s\n" 3089"Μεταγλωττισμένο με libpulse %s\n" 3090"Συνδεμένο με libpulse %s\n" 3091 3092#: src/utils/pactl.c:2751 3093#, fuzzy, c-format 3094msgid "Invalid format value '%s'" 3095msgstr "Άκυρο όνομα ροής '%s'" 3096 3097#: src/utils/pactl.c:2778 3098#, c-format 3099msgid "Specify nothing, or one of: %s" 3100msgstr "Ορίστε τίποτα, ή ένα από τα: %s" 3101 3102#: src/utils/pactl.c:2788 3103msgid "Please specify a sample file to load" 3104msgstr "Παρακαλούμε ορίστε ένα αρχείο δείγματος για φόρτωση" 3105 3106#: src/utils/pactl.c:2801 3107msgid "Failed to open sound file." 3108msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου ήχου." 3109 3110#: src/utils/pactl.c:2813 3111msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." 3112msgstr "" 3113"Προειδοποίηση: Αποτυχία προσδιορισμού προδιαγραφής δείγματος από αρχείο." 3114 3115#: src/utils/pactl.c:2823 3116msgid "You have to specify a sample name to play" 3117msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα δείγματος για αναπαραγωγή" 3118 3119#: src/utils/pactl.c:2835 3120msgid "You have to specify a sample name to remove" 3121msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα δείγματος για αφαίρεση" 3122 3123#: src/utils/pactl.c:2844 3124msgid "You have to specify a sink input index and a sink" 3125msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν δείκτη εισόδου δέκτη και έναν δέκτη" 3126 3127#: src/utils/pactl.c:2854 3128msgid "You have to specify a source output index and a source" 3129msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν δείκτη εξόδου πηγής και μια πηγή" 3130 3131#: src/utils/pactl.c:2869 3132msgid "You have to specify a module name and arguments." 3133msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα ενότητας και ορίσματα." 3134 3135#: src/utils/pactl.c:2889 3136msgid "You have to specify a module index or name" 3137msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν δείκτη ενότητας ή όνομα" 3138 3139#: src/utils/pactl.c:2902 3140msgid "" 3141"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." 3142msgstr "" 3143"Δεν μπορείτε να ορίσετε περισσότερους από έναν δέκτη. Πρέπει να ορίσετε μια " 3144"τιμή Μπουλ." 3145 3146#: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927 3147msgid "Invalid suspend specification." 3148msgstr "Άκυρη προδιαγραφή αναστολής." 3149 3150#: src/utils/pactl.c:2922 3151msgid "" 3152"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " 3153"value." 3154msgstr "" 3155"Δεν μπορείτε να ορίσετε περισσότερες από μία πηγές. Πρέπει να ορίσετε μια " 3156"τιμή Μπουλ." 3157 3158#: src/utils/pactl.c:2939 3159msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" 3160msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα/δείκτη κάρτας και ένα όνομα κατατομής" 3161 3162#: src/utils/pactl.c:2950 3163msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" 3164msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα/δείκτη δέκτη και ένα όνομα θύρας" 3165 3166#: src/utils/pactl.c:2961 3167msgid "You have to specify a sink name" 3168msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα δέκτη" 3169 3170#: src/utils/pactl.c:2974 3171msgid "You have to specify a source name/index and a port name" 3172msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα/δείκτη πηγής και ένα όνομα θύρας" 3173 3174#: src/utils/pactl.c:2985 3175msgid "You have to specify a source name" 3176msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα πηγής" 3177 3178#: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076 3179#, fuzzy 3180msgid "You have to specify a sink name/index" 3181msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα δέκτη" 3182 3183#: src/utils/pactl.c:3008 3184msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" 3185msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα/δείκτη δέκτη και μια ένταση" 3186 3187#: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101 3188#, fuzzy 3189msgid "You have to specify a source name/index" 3190msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα πηγής" 3191 3192#: src/utils/pactl.c:3031 3193msgid "You have to specify a source name/index and a volume" 3194msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα/δείκτη πηγής και μια ένταση" 3195 3196#: src/utils/pactl.c:3044 3197msgid "You have to specify a sink input index and a volume" 3198msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν δείκτη εισόδου δέκτη και μια ένταση" 3199 3200#: src/utils/pactl.c:3049 3201msgid "Invalid sink input index" 3202msgstr "Άκυρος δείκτης εισόδου δέκτη" 3203 3204#: src/utils/pactl.c:3060 3205msgid "You have to specify a source output index and a volume" 3206msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν δείκτη εξόδου πηγής και μια ένταση" 3207 3208#: src/utils/pactl.c:3065 3209msgid "Invalid source output index" 3210msgstr "Άκυρος δείκτης εξόδου πηγής" 3211 3212#: src/utils/pactl.c:3086 3213#, fuzzy 3214msgid "" 3215"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3216msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν δείκτη/όνομα δέκτη και μια τιμή Μπουλ σίγασης" 3217 3218#: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136 3219#: src/utils/pactl.c:3154 3220msgid "Invalid mute specification" 3221msgstr "Άκυρη προδιαγραφή σίγασης" 3222 3223#: src/utils/pactl.c:3111 3224#, fuzzy 3225msgid "" 3226"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3227msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα/δείκτη πηγής και μια τιμή Μπουλ σίγασης" 3228 3229#: src/utils/pactl.c:3126 3230#, fuzzy 3231msgid "" 3232"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" 3233msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν δείκτη εισόδου δέκτη και μια τιμή Μπουλ σίγασης" 3234 3235#: src/utils/pactl.c:3131 3236msgid "Invalid sink input index specification" 3237msgstr "Άκυρη προδιαγραφή δείκτη εισόδου δέκτη" 3238 3239#: src/utils/pactl.c:3144 3240#, fuzzy 3241msgid "" 3242"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or " 3243"'toggle')" 3244msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν δείκτη εξόδου πηγής και μια τιμή Μπουλ σίγασης" 3245 3246#: src/utils/pactl.c:3149 3247msgid "Invalid source output index specification" 3248msgstr "Άκυρη προδιαγραφή δείκτη εξόδου πηγής" 3249 3250#: src/utils/pactl.c:3162 3251#, fuzzy 3252msgid "You have to specify at least an object path and a message name" 3253msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα/δείκτη δέκτη και ένα όνομα θύρας" 3254 3255#: src/utils/pactl.c:3172 3256msgid "" 3257"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message " 3258"parameters must be given as a single string." 3259msgstr "" 3260 3261#: src/utils/pactl.c:3182 3262msgid "" 3263"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " 3264"formats" 3265msgstr "" 3266"Πρέπει να ορίσετε έναν δείκτη δέκτη και έναν κατάλογο χωριζόμενο με ; των " 3267"υποστηριζόμενων μορφών" 3268 3269#: src/utils/pactl.c:3194 3270msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" 3271msgstr "" 3272"Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα/δείκτη κάρτας, ένα όνομα θύρας και μια " 3273"μετατόπιση λανθάνοντος χρόνου" 3274 3275#: src/utils/pactl.c:3201 3276msgid "Could not parse latency offset" 3277msgstr "Αδύνατη η ανάλυση μετατόπισης λανθάνοντος χρόνου" 3278 3279#: src/utils/pactl.c:3213 3280msgid "No valid command specified." 3281msgstr "Δεν ορίστηκε έγκυρη εντολή." 3282 3283#: src/utils/pasuspender.c:79 3284#, c-format 3285msgid "fork(): %s\n" 3286msgstr "fork(): %s\n" 3287 3288#: src/utils/pasuspender.c:92 3289#, c-format 3290msgid "execvp(): %s\n" 3291msgstr "execvp(): %s\n" 3292 3293#: src/utils/pasuspender.c:111 3294#, c-format 3295msgid "Failure to resume: %s\n" 3296msgstr "Αποτυχία συνέχισης: %s\n" 3297 3298#: src/utils/pasuspender.c:145 3299#, c-format 3300msgid "Failure to suspend: %s\n" 3301msgstr "Αποτυχία αναστολής: %s\n" 3302 3303#: src/utils/pasuspender.c:170 3304#, c-format 3305msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" 3306msgstr "" 3307"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο διακομιστής ήχου δεν είναι τοπικός, δεν αναστέλλεται.\n" 3308 3309#: src/utils/pasuspender.c:183 3310#, c-format 3311msgid "Connection failure: %s\n" 3312msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: %s\n" 3313 3314#: src/utils/pasuspender.c:201 3315#, c-format 3316msgid "Got SIGINT, exiting.\n" 3317msgstr "Ελήφθη SIGINT, έξοδος.\n" 3318 3319#: src/utils/pasuspender.c:219 3320#, c-format 3321msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" 3322msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η θυγατρική διεργασία τελείωσε με σήμα %u\n" 3323 3324#: src/utils/pasuspender.c:228 3325#, fuzzy, c-format 3326msgid "" 3327"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n" 3328"\n" 3329"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n" 3330"\n" 3331" -h, --help Show this help\n" 3332" --version Show version\n" 3333" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " 3334"to\n" 3335"\n" 3336msgstr "" 3337"%s [options] ... \n" 3338"\n" 3339" -h, --help Εμφάνιση της βοήθειας\n" 3340" --version Εμφάνιση έκδοσης\n" 3341" -s, --server=SERVER Το όνομα του διακομιστή για σύνδεση\n" 3342"\n" 3343 3344#: src/utils/pasuspender.c:267 3345#, c-format 3346msgid "" 3347"pasuspender %s\n" 3348"Compiled with libpulse %s\n" 3349"Linked with libpulse %s\n" 3350msgstr "" 3351"pasuspender %s\n" 3352"Μεταγλωττισμένο με libpulse %s\n" 3353"Συνδεμένο με libpulse %s\n" 3354 3355#: src/utils/pasuspender.c:296 3356#, c-format 3357msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 3358msgstr "Αποτυχία pa_mainloop_new().\n" 3359 3360#: src/utils/pasuspender.c:309 3361#, c-format 3362msgid "pa_context_new() failed.\n" 3363msgstr "Αποτυχία pa_context_new().\n" 3364 3365#: src/utils/pasuspender.c:321 3366#, c-format 3367msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 3368msgstr "Αποτυχία pa_mainloop_run().\n" 3369 3370#: src/utils/pax11publish.c:58 3371#, c-format 3372msgid "" 3373"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" 3374"\n" 3375" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" 3376" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" 3377" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment " 3378"variables and cookie file.\n" 3379" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" 3380msgstr "" 3381"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" 3382"\n" 3383" -d Εμφάνιση τρεχόντων δεδομένων PulseAudio που είναι προσαρτημένα σε " 3384"προβολή X11 (προεπιλογή)\n" 3385" -e Εξαγωγή τοπικών δεδομένων PulseAudio σε προβολή X11\n" 3386" -i Εισαγωγή δεδομένων PulseAudio από προβολή X11 σε τοπικές μεταβλητές " 3387"περιβάλλοντος και αρχείου μπισκότων.\n" 3388" -r Αφαίρεση δεδομένων PulseAudio από προβολή X11\n" 3389 3390#: src/utils/pax11publish.c:91 3391#, c-format 3392msgid "Failed to parse command line.\n" 3393msgstr "Αποτυχία ανάλυσης γραμμής εντολών.\n" 3394 3395#: src/utils/pax11publish.c:110 3396#, c-format 3397msgid "Server: %s\n" 3398msgstr "Διακομιστής: %s\n" 3399 3400#: src/utils/pax11publish.c:112 3401#, c-format 3402msgid "Source: %s\n" 3403msgstr "Πηγή: %s\n" 3404 3405#: src/utils/pax11publish.c:114 3406#, c-format 3407msgid "Sink: %s\n" 3408msgstr "Δέκτης: %s\n" 3409 3410#: src/utils/pax11publish.c:116 3411#, c-format 3412msgid "Cookie: %s\n" 3413msgstr "Μπισκότο: %s\n" 3414 3415#: src/utils/pax11publish.c:134 3416#, c-format 3417msgid "Failed to parse cookie data\n" 3418msgstr "Αποτυχία ανάλυσης δεδομένων μπισκότου\n" 3419 3420#: src/utils/pax11publish.c:139 3421#, c-format 3422msgid "Failed to save cookie data\n" 3423msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης δεδομένων μπισκότου\n" 3424 3425#: src/utils/pax11publish.c:168 3426#, c-format 3427msgid "Failed to get FQDN.\n" 3428msgstr "Αποτυχία λήψης FQDN.\n" 3429 3430#: src/utils/pax11publish.c:188 3431#, c-format 3432msgid "Failed to load cookie data\n" 3433msgstr "Αποτυχία φόρτωσης δεδομένων μπισκότου\n" 3434 3435#: src/utils/pax11publish.c:206 3436#, c-format 3437msgid "Not yet implemented.\n" 3438msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα.\n" 3439 3440#~ msgid "Cleaning up privileges." 3441#~ msgstr "Εκκαθάριση δικαιωμάτων." 3442 3443#~ msgid "Got signal %s." 3444#~ msgstr "Ελήφθη σήμα %s." 3445 3446#~ msgid "Exiting." 3447#~ msgstr "Έξοδος." 3448 3449#~ msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." 3450#~ msgstr "Βρέθηκε χρήστης '%s' (UID %lu) και ομάδα '%s' (GID %lu)." 3451 3452#~ msgid "Successfully changed user to \"" 3453#~ msgstr "Πετυχημένη αλλαγή χρήστη σε \"" 3454 3455#~ msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" 3456#~ msgstr "Αποτυχία setrlimit(%s, (%u, %u)): %s" 3457 3458#~ msgid "Daemon not running" 3459#~ msgstr "Ο δαίμονας δεν εκτελείται" 3460 3461#~ msgid "Daemon running as PID %u" 3462#~ msgstr "Ο δαίμονας εκτελείται ως PID %u" 3463 3464#~ msgid "Daemon startup successful." 3465#~ msgstr "Πετυχημένη έναρξη δαίμονα." 3466 3467#~ msgid "This is PulseAudio %s" 3468#~ msgstr "Αυτό είναι το PulseAudio %s" 3469 3470#~ msgid "Compilation host: %s" 3471#~ msgstr "Οικοδεσπότης μεταγλώττισης: %s" 3472 3473#~ msgid "Compilation CFLAGS: %s" 3474#~ msgstr "CFLAGS μεταγλώττισης: %s" 3475 3476#~ msgid "Running on host: %s" 3477#~ msgstr "Εκτελείται στον οικοδεσπότη: %s" 3478 3479#~ msgid "Found %u CPUs." 3480#~ msgstr "Βρέθηκαν %u CPUs." 3481 3482#~ msgid "Page size is %lu bytes" 3483#~ msgstr "Το μέγεθος της σελίδας είναι %lu ψηφιολέξεις" 3484 3485#~ msgid "Compiled with Valgrind support: yes" 3486#~ msgstr "Μεταγλωττισμένο με υποστήριξη Valgrind: ναι" 3487 3488#~ msgid "Compiled with Valgrind support: no" 3489#~ msgstr "Μεταγλωττισμένο με υποστήριξη Valgrind: όχι" 3490 3491#~ msgid "Running in valgrind mode: %s" 3492#~ msgstr "Εκτελείται σε κατάσταση valgrind: %s" 3493 3494#~ msgid "Running in VM: %s" 3495#~ msgstr "Εκτελείται σε VM: %s" 3496 3497#~ msgid "Optimized build: yes" 3498#~ msgstr "Βελτιστοποιημένη δόμηση: ναι" 3499 3500#~ msgid "Optimized build: no" 3501#~ msgstr "Βελτιστοποιημένη δόμηση: όχι" 3502 3503#~ msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." 3504#~ msgstr "Ορίστηκε NDEBUG, όλες οι διεκδικήσεις απενεργοποιήθηκαν." 3505 3506#~ msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." 3507#~ msgstr "" 3508#~ "Ορίστηκε FASTPATH, μόνο οι γρήγορες διεκδικήσεις διαδρομής " 3509#~ "απενεργοποιήθηκαν." 3510 3511#~ msgid "All asserts enabled." 3512#~ msgstr "Όλες οι διεκδικήσεις ενεργοποιήθηκαν." 3513 3514#~ msgid "Machine ID is %s." 3515#~ msgstr "Το αναγνωριστικό μηχανής είναι %s." 3516 3517#~ msgid "Session ID is %s." 3518#~ msgstr "Το αναγνωριστικό συνεδρίας είναι %s." 3519 3520#~ msgid "Using runtime directory %s." 3521#~ msgstr "Χρήση καταλόγου χρόνου εκτέλεσης %s." 3522 3523#~ msgid "Using state directory %s." 3524#~ msgstr "Χρήση καταλόγου κατάστασης %s." 3525 3526#~ msgid "Using modules directory %s." 3527#~ msgstr "Χρήση καταλόγου ενοτήτων %s." 3528 3529#~ msgid "Running in system mode: %s" 3530#~ msgstr "Εκτελείται σε κατάσταση συστήματος: %s" 3531 3532#~ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" 3533#~ msgstr "Καινούργιοι χρονιστές υψηλής ανάλυσης είναι διαθέσιμοι! Καλή όρεξη!" 3534 3535#~ msgid "" 3536#~ "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with " 3537#~ "high-resolution timers enabled!" 3538#~ msgstr "" 3539#~ "Δικέ μου, ο πυρήνας σου είναι για τα μπάζα! Η πρόταση του σεφ σήμερα " 3540#~ "είναι Λίνουξ με ενεργοποιημένους τους χρονιστές υψηλής ανάλυσης!" 3541 3542#~ msgid "Failed to initialize daemon." 3543#~ msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης του δαίμονα." 3544 3545#~ msgid "Daemon startup complete." 3546#~ msgstr "Ολοκληρώθηκε η έναρξη του δαίμονα." 3547 3548#~ msgid "Daemon shutdown initiated." 3549#~ msgstr "Άρχισε ο τερματισμός του δαίμονα." 3550 3551#~ msgid "Daemon terminated." 3552#~ msgstr "Ο δαίμονας τελείωσε." 3553 3554#~ msgid "LFE on Separate Mono Output" 3555#~ msgstr "LFE σε ξεχωριστή μονοφωνική έξοδο" 3556 3557#~ msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" 3558#~ msgstr "Ψηφιακή διέλευση (S/PDIF)" 3559 3560#~ msgid "Digital Passthrough (IEC958)" 3561#~ msgstr "Ψηφιακή διέλευση (IEC958)" 3562 3563#~ msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." 3564#~ msgstr "Δεν φορτώθηκαν μπισκότα. Προσπάθεια για σύνδεση χωρίς μπισκότα." 3565 3566#~ msgid "" 3567#~ "%s [options]\n" 3568#~ "\n" 3569#~ "-h, --help Show this help\n" 3570#~ "-v, --verbose Print debug messages\n" 3571#~ " --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to " 3572#~ "44100)\n" 3573#~ " --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to " 3574#~ "s16le)\n" 3575#~ " --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults " 3576#~ "to 1)\n" 3577#~ " --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to " 3578#~ "44100)\n" 3579#~ " --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n" 3580#~ " --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to " 3581#~ "1)\n" 3582#~ " --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n" 3583#~ " --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to " 3584#~ "60)\n" 3585#~ "\n" 3586#~ "If the formats are not specified, the test performs all formats " 3587#~ "combinations,\n" 3588#~ "back and forth.\n" 3589#~ "\n" 3590#~ "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, " 3591#~ "alaw,\n" 3592#~ "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n" 3593#~ "\n" 3594#~ "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n" 3595#~ msgstr "" 3596#~ "%s [options]\n" 3597#~ "\n" 3598#~ "-h, --help Εμφάνιση της βοήθειας\n" 3599#~ "-v, --verbose Εκτύπωση μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης\n" 3600#~ " --from-rate=SAMPLERATE Από ρυθμό δειγμάτων σε Hz " 3601#~ "(προεπιλογή 44100)\n" 3602#~ " --from-format=SAMPLEFORMAT Από τύπο δείγματος (προεπιλογή " 3603#~ "s16le)\n" 3604#~ " --from-channels=CHANNELS Από αριθμό καναλιών (προεπιλογή 1)\n" 3605#~ " --to-rate=SAMPLERATE Σε ρυθμό δειγμάτων σε Hz " 3606#~ "(προεπιλογή 44100)\n" 3607#~ " --to-format=SAMPLEFORMAT Σε τύπο δείγματος (προεπιλογή " 3608#~ "s16le)\n" 3609#~ " --to-channels=CHANNELS Σε αριθμό καναλιών (προεπιλογή 1)\n" 3610#~ " --resample-method=METHOD Μέθοδος επαναδειγματοληψίας " 3611#~ "(προεπιλογή αυτόματο)\n" 3612#~ " --seconds=SECONDS Από διάρκεια ροής (προεπιλογή 60)\n" 3613#~ "\n" 3614#~ "Αν οι μορφές δεν ορίζονται, η δοκιμή εκτελεί όλους τους συνδυασμούς " 3615#~ "μορφών, \n" 3616#~ "πίσω και μπρος.\n" 3617#~ "\n" 3618#~ "Ο τύπος δείγματος πρέπει να είναι ένας από s16le, s16be, u8, float32le, " 3619#~ "float32be, ulaw, alaw,\n" 3620#~ "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (προεπιλογή s16ne)\n" 3621#~ "\n" 3622#~ "Δείτε --dump-resample-methods για πιθανές τιμές των μεθόδων " 3623#~ "επαναδειγματοληψίας.\n" 3624 3625#~ msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" 3626#~ msgstr "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" 3627 3628#~ msgid "Failed to load client configuration file.\n" 3629#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης αρχείου ρυθμίσεων πελάτη.\n" 3630 3631#~ msgid "Failed to read environment configuration data.\n" 3632#~ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων διαμόρφωσης περιβάλλοντος.\n" 3633 3634#~ msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" 3635#~ msgstr "Η πολιτική δρομολόγησης KDE συστήματος ήχου PulseAudio" 3636 3637#~ msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" 3638#~ msgstr "" 3639#~ "Εκκίνηση του συστήματος ήχου PulseAudio με πολιτική δρομολόγησης KDE" 3640 3641#~ msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" 3642#~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου ρυθμίσεων '%s': %s" 3643 3644#~ msgid "%s+%s" 3645#~ msgstr "%s+%s" 3646 3647#~ msgid "%s / %s" 3648#~ msgstr "%s / %s" 3649 3650#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" 3651#~ msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958)" 3652